01.05.2013 Views

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Aigües-Vives Pérez Piquer/Emili Casanova<br />

284<br />

familiar (masías, chalés, casas, etc.); pero en el nombre de núcleos de<br />

población (pueblos, aldeas, caseríos, etc.), se ha adoptado el artículo general:<br />

el Boixar. Cuando el artículo ha aparecido en posición medial, se<br />

ha hecho la contracción que prescribe la normativa con la preposición<br />

que le precede: balsa del Bovalar. Aunque la preposición se haya perdido<br />

por fosilización del topónimo, el artículo se ha mantenido igualmente:<br />

Canet lo Roig. El mismo criterio de mantenimiento del artículo usado en<br />

la zona del topónimo se ha aplicado a los casos de artículo salat es, sa, es,<br />

ses, que es vivo en algunas locali<strong>da</strong>des de la Marina, y se han hecho las<br />

apostrofaciones y contracciones que corresponden: s’Ull de sa Font, Peya<br />

des Carrascal.<br />

En la zona de Alicante hay dos construcciones muy vivas: una es el + de +<br />

(artículo) + antropónimo (el de Llorca, el de Xixo), y el otra es lo + de + (artículo)<br />

+ antropónimo y también lo + antropónimo (lo del Pato, lo Plater).<br />

Estas construcciones se han mantenido siempre.<br />

e) La preposición medial. Como norma general, se ha restituido la preposición<br />

medial de en aquellos topónimos en que coloquialmente se enmudece, especialmente<br />

si se conserva el artículo medial: barranco de la Encanta<strong>da</strong>. No<br />

obstante, en los casos de ver<strong>da</strong>dera aposición, no se ha añadido la preposición<br />

ya que desfiguraría el topónimo: fuente Catina.<br />

3.4.1.3. Cuestiones léxicas:<br />

a) Dialectalismos y arcaísmos. En el CTV se han reproducido sin ninguna<br />

restricción las palabras populares genuinas, siempre que no sean simples<br />

realizaciones fonéticas como las cita<strong>da</strong>s en el apartado Aspectos fonéticos.<br />

En los casos de dobletes formales, entre dos o más variantes se ha usado<br />

la forma consoli<strong>da</strong><strong>da</strong> en el topónimo (àliga/àguila, cadolla/codolla, anouer/<br />

anoguer, sester/sister, magrana/mangrana). Especialmente se han respetado<br />

los genéricos populares, aunque sean arcaísmos o estén restringidos a una<br />

zona geográfica reduci<strong>da</strong> (coll/collet ‘montaña de poca elevación, pujol’, catxirulo<br />

‘cubierta o barraca de campo’, mitjà ‘tierra cultiva<strong>da</strong> entre dos zonas<br />

yermas’, terrer ‘pendiente del suelo cerca de un río’, portera ‘entra<strong>da</strong> en el<br />

terreno de una masía’, morro/morral ‘punta, roca prominente’, etc.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!