Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega
Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega
Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
TOP-GIS: APPLICAZIONI GIS ALLO STUDIO DELLA TOPONOMASTICA PIEMONTESE<br />
cino, nel Cantone di Vaud, spingendosi fino alla Svizzera tedesca, alla Germania<br />
meridionale, al Tirolo (balm) 15 .<br />
Non solo l’etimo è controverso (e in questa sede mi limiterò necessariamente<br />
solo ad alcuni accenni) 16 , ma anche il significato andrebbe accertato di volta<br />
in volta sul territorio, in relazione alle caratteristiche delle aree di diffusione.<br />
Le accezioni del termine sono varie, spesso coesistenti, e per questo difficili <strong>da</strong><br />
isolare senza disporre di una mappatura precisa degli usi specifici accertati sul<br />
territorio.<br />
La situazione è ulteriormente complicata <strong>da</strong>lla persistenza della voce nel lessico<br />
comune, con accezioni che oggi non necessariamente risultano corrispondenti<br />
a quelle storicamente cristallizzate nell’uso toponomastico.<br />
Com’è noto, la voce presenta almeno due accezioni principali:<br />
1. ‘grotta, cavità naturale della roccia’<br />
2. ‘riparo, roccia sporgente che offre rifugio <strong>da</strong>lle intemperie’.<br />
Da queste si sviluppano ulteriori significati secon<strong>da</strong>ri, di uso locale, forme<br />
traslate, talora suggerite <strong>da</strong>lle particolarità del territorio.<br />
15 Nei Grigioni il termine è stato tuttavia introdotto <strong>da</strong>ll’area vallese, attraverso le colonie walser (cfr. LEI).<br />
16 Voce controversa nel quadro dell’analisi comparativa, balma è stata considerata <strong>da</strong>i primi studiosi un<br />
relitto preromano, ascritto ora al celtico, ora al ligure. Serra, 1965a, 49 riprese il discorso rovesciando<br />
le ipotesi tradizionali: “la voce balma, straniata <strong>da</strong>l sui significato primitivo, di grotta eremitica, sin <strong>da</strong>l<br />
primo schiudersi di un orizzonte di studi comparativi sulle lingue neolatine […] brilla tuttora regina, tra<br />
le tante gemme trasferite altrettanto violentemente nel tesoro delle voci preromane”. Attraverso l’apporto<br />
di una ricchissima e a varia documentazione, lo studioso canavesano dimostra la dipendenza del termine<br />
<strong>da</strong>l latino valva, accolta nel suo significato di ‘cavitas, lumen januae et fenestrae’, di uso soprattutto religioso<br />
(riferito alle porte del tempio, quindi in un certo senso corrispondente allo spazio aperto <strong>da</strong>vanti<br />
alle porte, ossia all’atrio); <strong>da</strong> ciò dipenderebbe il significato anche laico di ‘vano di porta, finestra sulla<br />
campagna’ e quindi ‘tratto di paese che si scorge <strong>da</strong> quell’apertura’ (Serra, 1965a, 57-58). La dimostrazione,<br />
che si avvale di numerosi esempi documentari e toponomastici, è sicuramente affascinante, ma<br />
allo stato attuale non può essere assunta con certezza. Anche se la trafila <strong>da</strong>l lat. valva permetterebbe di<br />
spiegare le corrispondenti voci di area germanica Balfen, Palfen, risulta difficile accogliere come normale<br />
il passaggio <strong>da</strong> v > m (passaggio spiegato genericamente <strong>da</strong> Serra come «nota dissimilazione <strong>da</strong> b-b a<br />
b-m», p. 56, senza precisare in quale lingua e in quale tempo si sarebbe realizzato, salvo un’indicazione<br />
di «maggiore intensità dei casi d’alternanza della labiali v-b:m in territorio ligure-iberico» p. 59). Cfr.<br />
Petracco Sicardi, 1989, 638. Il LEI respinge decisamente l’ipotesi di Serra; Petracco Sicardi, 1989, 641<br />
ammette la possibilità di una coesistenza delle due voci valma e valva, voci autonome, talora accostate e<br />
incrociate per contatto linguistico.<br />
185