01.05.2013 Views

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

Toponimia e cartografía - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mapa 9. Faedo/Falledo<br />

TOPONIMIA Y GEOGRAFÍA LINGÜÍSTICA. SOBRE LEONÉS Y CASTELLANO<br />

se acumulan demasiados errores que dificultan la interpretación correcta de los<br />

topónimos pero también es cierto que la toponimia de los mapas del IGN —o<br />

de cualquier otro organismo similar— constituye una importantísima fuente de<br />

información, y no solo para el lingüista.<br />

En todo caso, ejemplos como los que hemos visto ponen de manifiesto la<br />

necesi<strong>da</strong>d de una recogi<strong>da</strong> de materiales rigurosa y respetuosa con las formas locales,<br />

algo que ha de ser tenido en cuenta incluso en aquellas zonas en las que no<br />

haya un organismo regulador que pue<strong>da</strong> normalizarlas. En este sentido, creo que<br />

la propia re<strong>da</strong>cción de las Normas para el MTN25 a las que he venido aludiendo<br />

representa un buen punto de parti<strong>da</strong> para mejorar las cosas.<br />

Entre las modificaciones que, según el mencionado manual, está previsto incorporar<br />

a los mapas del 1:25.000, hay una especialmente interesante desde el<br />

punto de vista lingüístico:<br />

En las zonas correspondientes a las Comuni<strong>da</strong>des Autónomas bilingües se debe adjuntar<br />

un vocabulario específico para ca<strong>da</strong> hoja del MTN25, con los términos genéricos<br />

más comunes (nunca otras palabras) que aparezcan en la toponimia de esa hoja<br />

y su equivalente en castellano. Se podrán incluir un máximo de treinta genéricos.<br />

(MTN25, p. 62).<br />

125

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!