Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega
Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega
Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega - www.demgol.units.it El nom és un compost de πᾶς, "tot" i de ἰδεῖν (arrel ἰδ- que fa la funció d'aorist per ὁράω, "veure"), per tant significa "aquell que ha vist, que tot ho sap". Categoria: Herois Πανόπη PÀNOPES 1. Nom d'una de les cinquanta Nereides (Hesiod. Theog 250); 2. Una de les cinquanta filles de Tespi, fecundada per Hèracles, infantà una filla de nom Tressippa (Apollod. Bibl. 2, 7, 8, catàleg dels fills d'Hèracles amb les Testíades). Es tracta d'un compost de πᾶς, "tot" i del tema ὀπ- (cfr. ὁράω, "veure"), per tant podria significar "que ho veu tot", o bé "que té tots els aspectes" (Carnoy, DEMGR), cfr. infra, Panopeu. Categoria: Persones Πανοπεύς PANOPEU Fill de Focos i Astèria, epònim de Panopea, ciutat de la Fòcida oriental (Paus. 2, 29, 2 ss.). El nom és un compost de πᾶς, "tot" i del tema ὀπ (cfr. supra, Pànopes) i significa "aquell que ho veu tot". Segons Perpillou (Les substantifs grecs en -ευς, § 375) la terminació en -ευς és una adaptació al grec d'un nom estranger, típic dels noms geogràfics. Categoria: Herois Motiu: Eponímia Πάνθοος PÀNTOOS Un dels vells troians, company de Príam a les portes Escees, Hom. Il. 3, 146 ss., pare d' Euforb, Hiperènor i Polidamant; potser és el mateix Pàntos (Panthus, -us), fill d'Otris, sacerdot d'Apol·lo a Delfos, que apareix a l'Eneida, on cau a la darrera defensa de la ciutat de Troia (cfr. Verg. Aen. 2, 429-30; 527 ss. e Serv. Dan. ad l.). Podria ser que Virgili hagués utilitzat el mateix P. de la teichoscopìa homèrica (Lehnus in Encicl. Virgiliana, s. v. Panto). Una recreació cèlebre di P., endeví grec provinent de Delfos, es troba a l'inici de la novel·la di Christa Wolf, Kassandra (1983). El nom és un compost de πᾶς, "tot" i θοóς, en el sentit de "ràpid", "ràpido en tot" (von Kamptz, Homerische Personennamen, p. 74; Wathelet, Dictionn. Troyens, § 262); Carnoy (DEMGR) considera més probabie que la segona part del nome deriva de θοóς, però en el sentit de "brillant", (cfr. la glosa d'Hesych. θοóς• λαμπρός, e Aly, REPW s. v.) atès que es tracta d'un personatge d'alt rang; significaria aleshores "del tot brillant". Categoria: Herois Motiu: Profecia 54
- Page 6 and 7: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 8 and 9: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 10 and 11: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 12 and 13: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 14 and 15: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 16: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 20 and 21: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 22 and 23: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 24 and 25: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 26 and 27: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 28 and 29: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 30 and 31: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 32 and 33: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 34 and 35: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 36 and 37: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 38: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 41 and 42: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 43 and 44: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 46 and 47: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 48 and 49: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 50 and 51: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 53 and 54: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 55: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 60 and 61: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 62 and 63: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 64 and 65: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 66 and 67: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 68 and 69: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 70 and 71: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 72 and 73: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 74 and 75: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 76 and 77: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 78: Diccionari Etimològic de la Mitolo
- Page 81: Ζευξίππη ZEUXIPPE Dicciona
<strong>Diccionari</strong> <strong>Etimològic</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Mitologia</strong> <strong>Grega</strong> - www.<strong>de</strong>mgol.units.it<br />
El nom és un compost <strong>de</strong> πᾶς, "tot" i <strong>de</strong> ἰδεῖν (arrel ἰδ- que fa <strong>la</strong> funció d'aorist per ὁράω, "veure"), per tant significa<br />
"aquell que ha vist, que tot ho sap".<br />
Categoria: Herois<br />
Πανόπη<br />
PÀNOPES<br />
1. Nom d'una <strong>de</strong> les cinquanta Nerei<strong>de</strong>s (Hesiod. Theog 250); 2. Una <strong>de</strong> les cinquanta filles <strong>de</strong> Tespi, fecundada per<br />
Hèracles, infantà una fil<strong>la</strong> <strong>de</strong> nom Tressippa (Apollod. Bibl. 2, 7, 8, catàleg <strong>de</strong>ls fills d'Hèracles amb les Testía<strong>de</strong>s).<br />
Es tracta d'un compost <strong>de</strong> πᾶς, "tot" i <strong>de</strong>l tema ὀπ- (cfr. ὁράω, "veure"), per tant podria significar "que ho veu tot", o<br />
bé "que té tots els aspectes" (Carnoy, DEMGR), cfr. infra, Panopeu.<br />
Categoria: Persones<br />
Πανοπεύς<br />
PANOPEU<br />
Fill <strong>de</strong> Focos i Astèria, epònim <strong>de</strong> Panopea, ciutat <strong>de</strong> <strong>la</strong> Fòcida oriental (Paus. 2, 29, 2 ss.).<br />
El nom és un compost <strong>de</strong> πᾶς, "tot" i <strong>de</strong>l tema ὀπ (cfr. supra, Pànopes) i significa "aquell que ho veu tot". Segons<br />
Perpillou (Les substantifs grecs en -ευς, § 375) <strong>la</strong> terminació en -ευς és una adaptació al grec d'un nom estranger, típic<br />
<strong>de</strong>ls noms geogràfics.<br />
Categoria: Herois<br />
Motiu: Eponímia<br />
Πάνθοος<br />
PÀNTOOS<br />
Un <strong>de</strong>ls vells troians, company <strong>de</strong> Príam a les portes Escees, Hom. Il. 3, 146 ss., pare d' Euforb, Hiperènor i Polidamant;<br />
potser és el mateix Pàntos (Panthus, -us), fill d'Otris, sacerdot d'Apol·lo a Delfos, que apareix a l'Eneida, on cau a <strong>la</strong><br />
darrera <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciutat <strong>de</strong> Troia (cfr. Verg. Aen. 2, 429-30; 527 ss. e Serv. Dan. ad l.). Podria ser que Virgili hagués<br />
utilitzat el mateix P. <strong>de</strong> <strong>la</strong> teichoscopìa homèrica (Lehnus in Encicl. Virgiliana, s. v. Panto). Una recreació cèlebre di<br />
P., en<strong>de</strong>ví grec provinent <strong>de</strong> Delfos, es troba a l'inici <strong>de</strong> <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong> di Christa Wolf, Kassandra (1983).<br />
El nom és un compost <strong>de</strong> πᾶς, "tot" i θοóς, en el sentit <strong>de</strong> "ràpid", "ràpido en tot" (von Kamptz, Homerische<br />
Personennamen, p. 74; Wathelet, Dictionn. Troyens, § 262); Carnoy (DEMGR) consi<strong>de</strong>ra més probabie que <strong>la</strong> segona<br />
part <strong>de</strong>l nome <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> θοóς, però en el sentit <strong>de</strong> "bril<strong>la</strong>nt", (cfr. <strong>la</strong> glosa d'Hesych. θοóς• λαμπρός, e Aly, REPW s.<br />
v.) atès que es tracta d'un personatge d'alt rang; significaria aleshores "<strong>de</strong>l tot bril<strong>la</strong>nt".<br />
Categoria: Herois<br />
Motiu: Profecia<br />
54