30.04.2013 Views

Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega

Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega

Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Diccionari</strong> <strong>Etimològic</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Mitologia</strong> <strong>Grega</strong> - www.<strong>de</strong>mgol.units.it<br />

el pare d' Àedon, transformat, a <strong>la</strong> fi d'una tràgica aventura, en àgui<strong>la</strong> marina (ἁλιάετος, potser es tracta <strong>de</strong>l petrell<br />

gegant <strong>de</strong>l sud, Macronectes Giganteus).<br />

Carnoy (DEMGR) fa <strong>de</strong>rivar aquest nom <strong>de</strong> *pand-, "corbat", però es tracta d'una explicació insuficient. Segons Roscher<br />

(Roscher, Myth. Lex. III col. 1503) i von Kamptz (Homerische Personennamen, p. 361) <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> Panda, localitat <strong>de</strong><br />

Magnèsia al peu <strong>de</strong>l mont Sípil, amb l'afegit d'un sufix en r-, com ara Pandaro.<br />

Categoria: Herois<br />

Motiu: Metamorfosi<br />

Πανδίων<br />

PANDÍON<br />

Nom <strong>de</strong> dos reis atenesos <strong>de</strong> <strong>la</strong> dinastia autòctona d'Erictoni. 1. fill d' Erictoni i Pasítea, pare <strong>de</strong> Filome<strong>la</strong> i Procne, sogre<br />

<strong>de</strong> Tereu (Thucyd. 2, 29, 3). Va tenir també dos bessons, Erecteu i Butes (Apollod. Bibl. 3, 14, 6); 2. fill d'un Cècrops<br />

(no el fundador <strong>de</strong> <strong>la</strong> dinastia atenesa, sinó d'un <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nt d'aquest), d'Atenes fou exiliat a Mègara, <strong>de</strong>sprés va casar-<br />

se amb a <strong>la</strong> fil<strong>la</strong> <strong>de</strong> Pi<strong>la</strong>s i va tenir una nombrosa <strong>de</strong>scendència (Apollod. Bibl. 3, 15, 5-6).<br />

És un compost <strong>de</strong> πᾶς, "tot" i <strong>de</strong> δῖος, "bril<strong>la</strong>nt", "il·lustre", per tant significa "<strong>de</strong>l tot bril<strong>la</strong>nt", "esplèndid" (von Kamptz<br />

(Homerische Personennamen, p. 93). Höfer (Roscher, Myth. Lex. III col. 1519) consi<strong>de</strong>ra, en canvi, que es tracta d'un<br />

nom lici.<br />

Categoria: Herois<br />

Πάνδοκος<br />

PÀNDOC<br />

1. Troià mort per Àiax Te<strong>la</strong>moni, Hom. Il. 11, 489-90; 2. habitant <strong>de</strong> Pale, ciutat <strong>de</strong> l'il<strong>la</strong> <strong>de</strong> Cefalònia, pare <strong>de</strong> Palestra,<br />

mort per Hermes per consell d'aquesta última: acollia a casa seva els viatgers per <strong>de</strong>sprés matar-los (Etym. Magn.<br />

647-648, s. v. Πάλη.<br />

El nom és un compost <strong>de</strong> πᾶς "tot" i -δοκος <strong>de</strong> l'arrel <strong>de</strong>l verb δέχομαι, "acollir" i significa doncs "qui acull tothom", "molt<br />

hospita<strong>la</strong>ri", per <strong>la</strong> qual cosa s'ha buscat inútilmente <strong>de</strong> re<strong>la</strong>cionar-lo amb el Regne <strong>de</strong>ls Morts, "Que acull tothom" (cfr.<br />

Usener apud Höfer, in Roscher Lexikon III. 1, col. 1263, s. v. Παλαίστρα).<br />

Categoria: Herois<br />

Motiu: Eponímia<br />

Πανδώρα<br />

PANDORA<br />

És <strong>la</strong> primera dona, creada per Hefest amb aigua i fang; Zeus va oferir-<strong>la</strong> a Epimeteu, i serà una ca<strong>la</strong>mitat per als<br />

homes. Obre <strong>la</strong> capsa (una gran jerra, πίθος, cfr. Hes. Op. 94) que conté tots els mals i els escampa pel món; Zeus<br />

<strong>la</strong> ofereix com a esposa al Tità Epimeteu, per castigar en un futur tota <strong>la</strong> humanitat, en venjança per l'engany <strong>de</strong><br />

Prometeu (Hes. Th. 570 ss. e Op. 59-89).<br />

El nom és un compost <strong>de</strong> πᾶς, "tot" i δῶρον, "do, regal", i té un valor <strong>de</strong> possessiu (cfr. Panacea); significa doncs "aquel<strong>la</strong><br />

que té tots els dons" <strong>de</strong> part <strong>de</strong>ls déus. A Hes. Op. 81-82 es proposa una etimologia popu<strong>la</strong>r lleugerament diferent:<br />

"perquè tots els déus li feren un regal", cfr. Etym. Magn. s. v.). Més difícil d'acceptar <strong>la</strong> interpretació verbal <strong>de</strong>l segon<br />

52

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!