Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega
Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega
Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Diccionari</strong> <strong>Etimològic</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Mitologia</strong> <strong>Grega</strong> - www.<strong>de</strong>mgol.units.it<br />
el pare d' Àedon, transformat, a <strong>la</strong> fi d'una tràgica aventura, en àgui<strong>la</strong> marina (ἁλιάετος, potser es tracta <strong>de</strong>l petrell<br />
gegant <strong>de</strong>l sud, Macronectes Giganteus).<br />
Carnoy (DEMGR) fa <strong>de</strong>rivar aquest nom <strong>de</strong> *pand-, "corbat", però es tracta d'una explicació insuficient. Segons Roscher<br />
(Roscher, Myth. Lex. III col. 1503) i von Kamptz (Homerische Personennamen, p. 361) <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> Panda, localitat <strong>de</strong><br />
Magnèsia al peu <strong>de</strong>l mont Sípil, amb l'afegit d'un sufix en r-, com ara Pandaro.<br />
Categoria: Herois<br />
Motiu: Metamorfosi<br />
Πανδίων<br />
PANDÍON<br />
Nom <strong>de</strong> dos reis atenesos <strong>de</strong> <strong>la</strong> dinastia autòctona d'Erictoni. 1. fill d' Erictoni i Pasítea, pare <strong>de</strong> Filome<strong>la</strong> i Procne, sogre<br />
<strong>de</strong> Tereu (Thucyd. 2, 29, 3). Va tenir també dos bessons, Erecteu i Butes (Apollod. Bibl. 3, 14, 6); 2. fill d'un Cècrops<br />
(no el fundador <strong>de</strong> <strong>la</strong> dinastia atenesa, sinó d'un <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nt d'aquest), d'Atenes fou exiliat a Mègara, <strong>de</strong>sprés va casar-<br />
se amb a <strong>la</strong> fil<strong>la</strong> <strong>de</strong> Pi<strong>la</strong>s i va tenir una nombrosa <strong>de</strong>scendència (Apollod. Bibl. 3, 15, 5-6).<br />
És un compost <strong>de</strong> πᾶς, "tot" i <strong>de</strong> δῖος, "bril<strong>la</strong>nt", "il·lustre", per tant significa "<strong>de</strong>l tot bril<strong>la</strong>nt", "esplèndid" (von Kamptz<br />
(Homerische Personennamen, p. 93). Höfer (Roscher, Myth. Lex. III col. 1519) consi<strong>de</strong>ra, en canvi, que es tracta d'un<br />
nom lici.<br />
Categoria: Herois<br />
Πάνδοκος<br />
PÀNDOC<br />
1. Troià mort per Àiax Te<strong>la</strong>moni, Hom. Il. 11, 489-90; 2. habitant <strong>de</strong> Pale, ciutat <strong>de</strong> l'il<strong>la</strong> <strong>de</strong> Cefalònia, pare <strong>de</strong> Palestra,<br />
mort per Hermes per consell d'aquesta última: acollia a casa seva els viatgers per <strong>de</strong>sprés matar-los (Etym. Magn.<br />
647-648, s. v. Πάλη.<br />
El nom és un compost <strong>de</strong> πᾶς "tot" i -δοκος <strong>de</strong> l'arrel <strong>de</strong>l verb δέχομαι, "acollir" i significa doncs "qui acull tothom", "molt<br />
hospita<strong>la</strong>ri", per <strong>la</strong> qual cosa s'ha buscat inútilmente <strong>de</strong> re<strong>la</strong>cionar-lo amb el Regne <strong>de</strong>ls Morts, "Que acull tothom" (cfr.<br />
Usener apud Höfer, in Roscher Lexikon III. 1, col. 1263, s. v. Παλαίστρα).<br />
Categoria: Herois<br />
Motiu: Eponímia<br />
Πανδώρα<br />
PANDORA<br />
És <strong>la</strong> primera dona, creada per Hefest amb aigua i fang; Zeus va oferir-<strong>la</strong> a Epimeteu, i serà una ca<strong>la</strong>mitat per als<br />
homes. Obre <strong>la</strong> capsa (una gran jerra, πίθος, cfr. Hes. Op. 94) que conté tots els mals i els escampa pel món; Zeus<br />
<strong>la</strong> ofereix com a esposa al Tità Epimeteu, per castigar en un futur tota <strong>la</strong> humanitat, en venjança per l'engany <strong>de</strong><br />
Prometeu (Hes. Th. 570 ss. e Op. 59-89).<br />
El nom és un compost <strong>de</strong> πᾶς, "tot" i δῶρον, "do, regal", i té un valor <strong>de</strong> possessiu (cfr. Panacea); significa doncs "aquel<strong>la</strong><br />
que té tots els dons" <strong>de</strong> part <strong>de</strong>ls déus. A Hes. Op. 81-82 es proposa una etimologia popu<strong>la</strong>r lleugerament diferent:<br />
"perquè tots els déus li feren un regal", cfr. Etym. Magn. s. v.). Més difícil d'acceptar <strong>la</strong> interpretació verbal <strong>de</strong>l segon<br />
52