30.04.2013 Views

Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega

Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega

Diccionari Etimològic de la Mitologia Grega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Diccionari</strong> <strong>Etimològic</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Mitologia</strong> <strong>Grega</strong> - www.<strong>de</strong>mgol.units.it<br />

Es tracta d'un compost <strong>de</strong> ἀγα-, prefix <strong>de</strong> reforç, i <strong>de</strong>l verb μήδομαι, "meditar un projecte, tenir en ment", i per tant<br />

significa "aquell que pensa molt". També n'està atestada <strong>la</strong> forma femenina Ἀγαμήδη (a Hom. Il. 11, 740-741), fil<strong>la</strong><br />

d'Augia i esposa di Mulios, maga experta en fàrmacs i verins.<br />

Categoria: Persones<br />

Ἀγαμέμνων<br />

AGAMÈMNON<br />

Fill d'Atreu, germà <strong>de</strong> Mene<strong>la</strong>u, marit <strong>de</strong> Clitemnestra; comandant suprem <strong>de</strong> l'exèrcit aqueu a <strong>la</strong> guerra <strong>de</strong> Troia (Hom.<br />

Il. passim).<br />

El nom és un compost d'ἀγα-, prefix reforçatiu; <strong>la</strong> segona part <strong>de</strong>l compost provoca alguna incertesa. S'ha proposat<br />

<strong>la</strong> hipòtesi que es basi en -μέδμων, <strong>de</strong>rivat <strong>de</strong> μέδομαι, "comandar" (Carnoy, DEMGR, sosté aqiesta hipòtesi); segons<br />

Kretschmer ("Glotta" 3, 1912, p. 330) aquesta interpretació no és acceptable. Hamp ("Glotta" 49, 1971, pp. 21-24) dóna<br />

suport a <strong>la</strong> hipòtesi ja sostinguda per Heubeck (Ge<strong>de</strong>nkschrift Bran<strong>de</strong>nstein, pp. 357-61) segons <strong>la</strong> qual <strong>de</strong>riva d'*Ἀγα-<br />

μέν-μων, amb metàtesi *νμ > μν: el nom <strong>de</strong>rivaria, doncs, <strong>de</strong> μένω, "resistir", amb forma expressiva redob<strong>la</strong>da, i<br />

significaria "aquell que resisteix amb força". Van <strong>de</strong>r Valk (in Snell, Lex. fr. Ep., col. 34) sobre bases anàlogues l'interpreta<br />

com "el molt vital, ple <strong>de</strong> força".<br />

Categoria: Herois<br />

Ἀγανίππη<br />

AGANIPPE<br />

1. Fil<strong>la</strong> <strong>de</strong> Termessos, déu <strong>de</strong>l riu que envolta l'Helicó, (Pausan. 9, 29, 5. 2). Una Nàia<strong>de</strong> doncs, epònima <strong>de</strong> <strong>la</strong> font que<br />

brol<strong>la</strong> vora el bosquet <strong>de</strong> les Muses al mont Helicó a Beòcia, i<strong>de</strong>ntificada més tard amb <strong>la</strong> font Hippocrene, que potser<br />

féu sorgir una peül<strong>la</strong> <strong>de</strong>l cavall a<strong>la</strong>t Pegasos, (Pausan. 9, 30, 3; cfr. Verg. Eclog. 10, 12). 2. Com a alternativa a Eurídice<br />

2. (Schol. ad Apollon. Rhod. 4, 1091), també rep aquest nom <strong>la</strong> dona d'Acrisi, mare <strong>de</strong> Dànae i àvia <strong>de</strong> Perseu; Hygin.<br />

Fab. 63. 3. Fil<strong>la</strong> d'Egipte, sacrificada a l'altar <strong>de</strong>ls déus apotropaics en un re<strong>la</strong>t tardà <strong>de</strong> Ps. Plut. <strong>de</strong> fluviis 16, 1. 4.<br />

Existeix en masculí un tardà Ἀγάνιππος, guerrer troià mort per Àiax juntament amb molts companys en tradicions no<br />

homèriques (Quint. Smyrn. Posthom. 3, 227-231).<br />

Compost <strong>de</strong> l'adj. ἀγανός "dolç, suau", i ἵππος, "egua", podria significar "egua dòcil". La Nàia<strong>de</strong> <strong>de</strong> l'Helicó semb<strong>la</strong><br />

i<strong>de</strong>ntificarse amb <strong>la</strong> més coneguda Hippocrene, fins al punt que les Muses que s'aplegaven en aquel<strong>la</strong> font,<br />

col·lectivament, seran anomena<strong>de</strong>s "Aganippi<strong>de</strong>s" en <strong>la</strong> tradició posterior (cfr. Ovid. Fast. 5, 7 i sobretot Metam. 5, 312).<br />

Categoria: Persones<br />

Motiu: Eponímia<br />

Ἀγαπήνωρ<br />

AGAPÈNOR<br />

Fill d'Anceu i d'Ío, cap <strong>de</strong>l contingent arcadi, anà a <strong>la</strong> guerra d Troia proce<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Tegea (Hom. Il. 2, 609 ss.).<br />

El nom és un compost <strong>de</strong>l verb ἀγαπάω, "estimar" i d'ἀνήρ, "home"; podria significar "aquell que estima els homes" o<br />

bé "aquell que estima el coratge viril" , cfr. altres antropònims com Ἀντ- ήνωρ, Βι- ήνωρ, Ἐλεφ- ήνωρ, Πεισ- ήνωρ,<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!