JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Hongarès<br />
– A Folyók városa [Camí de sirga]. Traducció de Krisztina<br />
Nemes. Budapest: Íbisz, 2005.<br />
Hebreu<br />
– [L’ull esquerre de Tomàs d’Atura].<br />
Traducció d’E. Sariola. Tel Aviv: Revista Iton, núm. 77, 1995<br />
Italià<br />
– Il racconto del vecchio tranviere [Conte del vell tramviari],<br />
i altres contes. Traducció de Giuseppe Tavani. Trame. Dipartim<strong>en</strong>to<br />
di Linguistica e Letterature comparate, Università<br />
di Cassino, I semestre 2001.<br />
Japonès<br />
– Funahikimichi [Camí de sirga]. Tòquio: G<strong>en</strong>daikikakushitsu,<br />
1999.<br />
Neerlandès<br />
– Het jaagpad [Camí de sirga]. Traducció d’Adri Boon. Amsterdam:<br />
Meul<strong>en</strong>hoff, 1992.<br />
Polonès<br />
– Lewe oko Tomasza d’Atura [L’ull esquerre de Tomàs d’Atura],<br />
i altres contes. Traducció de Witold J. Maciejewski.<br />
CzasKultury, núm. 5-6, 2004.<br />
R<br />
55