JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
R<br />
36<br />
García Márquez». 20 «Sirva pues la refer<strong>en</strong>cia a Ci<strong>en</strong> años de<br />
soledad para dar idea de a qué nivel de calidad se sitúa Camí de<br />
sirga», continuava. «Porque la crónica está realizada con una<br />
vocación de estilo (lingüístico, temático), con una naturalidad y<br />
con una riqueza (de voces, de historias y personajes memorables,<br />
de lecturas) que la conviert<strong>en</strong> <strong>en</strong> mucho más que una simple<br />
crónica más o m<strong>en</strong>os ext<strong>en</strong>sa, que la sitúan <strong>en</strong> el universo<br />
de la alta literatura.» I acaba: «Una obra que hay que leer y que<br />
está, sin lugar a dudas, <strong>en</strong>tre los grandes títulos de la novelística<br />
catalana de las últimas décadas.»<br />
Tot i que per a molts podria ser un elogi, Moncada es revolta<br />
davant dels repetits int<strong>en</strong>ts de relacionar la seva obra amb<br />
el realisme màgic sud-americà. Diu a L’Av<strong>en</strong>ç: «Els ingredi<strong>en</strong>ts<br />
de “realisme màgic”, o com vulguis anom<strong>en</strong>ar-lo, d’alguns dels<br />
meus primers contes, són deguts a la influència directa, inevitable,<br />
de Pere Calders. El meu món no té res a veure amb Macondo.<br />
Els episodis que pod<strong>en</strong> semblar més “màgics’ de Camí<br />
de sirga, per exemple, són reals, comprovables, i els tracto<br />
amb la ironia d’una tertúlia de cafè de l’antiga Mequin<strong>en</strong>sa. A<br />
més, el boom sud-americà <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral no m’interessa gaire.» 3<br />
El 1996, a Serra d’Or, va afirmar per altra banda que sospitava<br />
que la relació que li havi<strong>en</strong> p<strong>en</strong>jat de Camí de sirga amb Ci<strong>en</strong><br />
años de soledad devia v<strong>en</strong>ir de la nota inicial del llibre, on<br />
s’indica que la novel·la recull els últims c<strong>en</strong>t anys de la vida<br />
de Mequin<strong>en</strong>sa. «Em sembla que la mare dels ous és aquesta i,<br />
de veritat, em sembla una manera molts simplista de mirars’ho»,<br />
deia. 1 En el mateix article, reconeixia, <strong>en</strong> canvi, les<br />
influències de novel·les com Bearn i Il Gattopardo, i de la<br />
narrativa italiana <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, <strong>en</strong> concret d’autors com Vasco<br />
Pratolini i Giorgio Bassani. Aprofitava, a més, per deixar clar<br />
que ell era un franctirador que no s’havia mogut mai <strong>en</strong> els<br />
cercles literaris. «Jo no m’he considerat mai de la g<strong>en</strong>eració<br />
del 70, i crec que els escriptors que n’han estat una part més<br />
activa tampoc no m’hi han considerat, i això dit tal com és.