30.04.2013 Views

JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana

JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana

JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

miners, la societat de les festes, del cafè, de la família, les referències<br />

a la història immediata i al pres<strong>en</strong>t.» 15<br />

El cafè de la Granota<br />

El segü<strong>en</strong>t llibre que publicaria Moncada, el 1985, seria El<br />

cafè de la Granota, un recull de catorze contes ambi<strong>en</strong>tats a<br />

Mequin<strong>en</strong>sa, amb els mateixos personatges, el món del riu i<br />

amb una imaginació i un humor marca de la casa, però també<br />

amb una ll<strong>en</strong>gua més treballada i amb no tant abús del diàleg.<br />

Al llibre trobem històries <strong>en</strong>tranyables de «lo poble» on<br />

s’altern<strong>en</strong> la comèdia i el drama i amb un vernís de nostàlgia<br />

g<strong>en</strong>s llepat. En un parell dels contes trobem un coqueteig amb<br />

el gènere negre, però sempre passat pel filtre de l’humor.<br />

La crítica va tornar a aplaudir Jesús Moncada. Estanislau<br />

Vidal-Folch va destacar a El País la destresa literària de l’autor,<br />

que no queia <strong>en</strong> cap mom<strong>en</strong>t <strong>en</strong> els paranys que comporta fer<br />

uns contes sobre temes locals. «Aquest poble val per tot altre»,<br />

escrivia, «és a dir que s’aproxima al que seria una al·legoria<br />

del món, estem di<strong>en</strong>t que els perills de folklorisme i localisme<br />

s’hi han salvat.» 16 Afegia, a més, que Moncada t<strong>en</strong>ia<br />

el mèrit d’acostar-se als contes amb una nostàlgia amb humor.<br />

«L’humor s’hi sust<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> gran part <strong>en</strong> el ll<strong>en</strong>guatge literari,<br />

tibant, expressiu, propi d’un equilibrista. Col·loquialismes, girs<br />

específics de la Franja de Pon<strong>en</strong>t <strong>en</strong>t<strong>en</strong>edors per a un parlant<br />

ori<strong>en</strong>tal, que a través d’ells pot descobrir tresors lèxics imp<strong>en</strong>sats.<br />

Les locucions hi t<strong>en</strong><strong>en</strong>, doncs, una funcionalitat narrativa<br />

i, si sembla estrany dir-ho, no és pas gratuït, perquè és b<strong>en</strong> cert<br />

que, els darrers anys, amb la int<strong>en</strong>sificació i ext<strong>en</strong>sió del cultiu<br />

literari d’aquesta m<strong>en</strong>a d’expressions, s’ha abusat de la “troballa”<br />

descontextualitzada que fa artificial l’escrit. Però, és clar,<br />

això només ho pod<strong>en</strong> superar autors amb agudesa lingüística.<br />

I d’això es tracta.»<br />

R<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!