30.04.2013 Views

JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana

JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana

JESÚS MONCADA - Associació d'Escriptors en Llengua Catalana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tals a l’hora de crear Arquímedes Quintana o “Nelson” de Camí<br />

de sirga i els llaüters dels contes.» 5<br />

El pas a escriure <strong>en</strong> català no va ser fàcil per a Moncada, ja<br />

que vivia <strong>en</strong> una població de l’Aragó on, tot i que s’hi parlava<br />

català, les autoritats s’esforçav<strong>en</strong> a propagar que aquella ll<strong>en</strong>gua<br />

no t<strong>en</strong>ia cap possibilitat literària. «Jo t<strong>en</strong>ia consciència<br />

que al poble parlava la meva ll<strong>en</strong>gua i que ningú t<strong>en</strong>ia dret a<br />

prohibir-m’ho», recorda Moncada. «A Saragossa, amb els companys<br />

d’internat, ja em vaig negar a no parlar català amb algun<br />

amic de Mequin<strong>en</strong>sa. Em vaig quadrar s<strong>en</strong>se cap m<strong>en</strong>a de<br />

consciència política. El que jo no sabia era que existia el català<br />

com a ll<strong>en</strong>gua literària. Ja s’<strong>en</strong>carregav<strong>en</strong> els funcionaris<br />

castellans d’inculcar-nos que no parlàvem català sinó un<br />

chapurreado s<strong>en</strong>se cap valor. Quan ja era mestre, als anys<br />

seixanta, <strong>en</strong> un viatge a Lleida, vaig descobrir <strong>en</strong> una llibreria<br />

de vell un prestatge ple de llibres <strong>en</strong> català i em vaig quedar<br />

b<strong>en</strong> sorprès. Er<strong>en</strong> volums de l’editorial Selecta i em va cridar<br />

molt l’at<strong>en</strong>ció que hi havia la traducció al català d’El cem<strong>en</strong>tiri<br />

marí de Paul Valéry. “¿Aquí, què passa?”, em vaig dir.»<br />

El procés de Moncada cap a l’escriptura <strong>en</strong> català es va<br />

accelerar gràcies a una visita d’Edmon Vallès a Mequin<strong>en</strong>sa.<br />

Vallès, catalanista conv<strong>en</strong>çut, era fill de mequin<strong>en</strong>sà i de francesa,<br />

havia participat a la Guerra Civil amb la lleva del biberó<br />

i s’havia exiliat després a França. Quan va tornar a Catalunya,<br />

es va establir a Barcelona, però anava de tant <strong>en</strong> tant a Mequin<strong>en</strong>sa,<br />

on va <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> contacte amb Jesús Moncada, que explica<br />

com va anar la seva relació: «“Tu has d’escriure <strong>en</strong> català”,<br />

em va dir Edmon Vallès, i jo em vaig quedar b<strong>en</strong> parat. “Ah,<br />

¿però que es pot?”, li vaig dir. Edmon Vallès era un personatge<br />

singular que tota la vida va p<strong>en</strong>sar a escriure una història de<br />

les guerres carlines, però no s’hi va posar mai. Quan havia<br />

de v<strong>en</strong>ir a Mequin<strong>en</strong>sa, trucava a la mare i deia: “Maria, prepara’m<br />

un dinar que vull anar de visita a un camp de batalla<br />

de Favara, on hi va haver una topada amb els carlins. Serà un<br />

R<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!