30.04.2013 Views

Medecina De Pecat

Medecina De Pecat

Medecina De Pecat

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Rialc<br />

Rao 89.5, 89.5a, 89.5b<br />

Ramon Llull<br />

Rims, vol-1<br />

1 <strong>De</strong>us, ab vostra gran pietat<br />

2 fas <strong>Medecina</strong> de Peccat.<br />

3 Contriccio, confessio,<br />

4 encara satisfaccio<br />

5 e la hona temptacio<br />

6 e oracio exament,<br />

7 son medicina e onguent<br />

8 contra peccat e faliment:<br />

9 e d’estes .v. fas est tractat,<br />

10 lo qual vul que sia rimat,<br />

11 car mils pot esser decorat.<br />

12 E est tractat es departit<br />

13 segons que damunt avem dit;<br />

14 e sia pel Sant Esperit<br />

15 donat, e per mant hom sabut,<br />

16 car carrera es de salut,<br />

17 e leva tot hom caut<br />

18 en peccat, de la mala mort,<br />

19 si lo tractat ama molt fort<br />

20 e aporta gaug e confort.<br />

21 A, bon’amor! E per qual tort<br />

22 que us aja fayt, a mala mort<br />

23 m’a acusat la mala amor,<br />

24 qui·m fa estar axi peccador,<br />

25 que ’n pauc no son desesperat?<br />

26 car home qui es en peccat


27 e qui mal’amor lo te pres,<br />

28 sens contriccio no fa res.<br />

29 A, bon’amor! poretz me dar<br />

30 contriccio de mon mal far,<br />

31 per so que fuj’a mal’amors<br />

32 qui procura plors e dolors,<br />

33 e ’n infern mal totz temps aver,<br />

34 per so car fa n’a son voler?<br />

35 A, bon’amors: tan mal me sent,<br />

36 car vas vos ay fayt faliment!<br />

37 Mort so si de mi no us sove,<br />

38 e que veng’a vostra merce.<br />

39 Temor d’amor fina, leyal,<br />

40 Contriccio, en vostre ostal<br />

41 es medecina de dolor<br />

42 qui fa plorar li pecador<br />

43 per la paor qui res no val,<br />

44 e totz los seus gita a mal;<br />

45 e car vas vos fa tant d’engan,<br />

46 no·m tenc per seu d’aqui avan,<br />

47 e maldic lo jorn qu’el’ha·m pres:<br />

48 car li Senyor de tot quant es<br />

49 no ay tant temut, com lo mon<br />

50 qui de nul be no ha aon.<br />

51 A, temor d’om enamorat<br />

52 qui tem e plora son peccat!<br />

53 a vos deman contriccio<br />

54 ab qui pusca trobar perdo,<br />

55 qui·m fassa soven plorar<br />

56 los meus peccatz e <strong>De</strong>us amar;<br />

57 e qui vos no ha, res no val,<br />

58 ni fa d’amor son cor ostal.<br />

59 A, com es dousa la dolor<br />

60 que sostenon li peccador,<br />

61 car servexen contriccio<br />

62 e de peccatz queren perdo!<br />

63 A, dolor de bon’amistat!<br />

64 aydatz me a vensre lo peccat<br />

65 qui mi ha vensut tan espes;<br />

66 car al rey qui per mi mort pres<br />

67 e·s fo per mi home carnal,


68 son estat fals e desleyal;<br />

69 car no avia greu dolor,<br />

70 quant veia la desonor<br />

71 que li faien li malvat<br />

72 qui son per el tant fort onrat.<br />

73 A, dolor d’on venon li plor<br />

74 qui plaen a nostre Senyor!<br />

75 venitz ab tal contriccio<br />

76 per qui pusca trobar perdo;<br />

77 e faytz me doler tant soven<br />

78 que tots jorns estia temen.<br />

79 A! Que val soven <strong>De</strong>u pregar<br />

80 que peccatz vula perdonar,<br />

81 si hom no ha contriccio?<br />

82 Que val a procurar perdo?<br />

83 Contriccio: pus tant valetz<br />

84 contra peccat, tot me prenetz,<br />

85 lo cor e·ls uyls e li sospir;<br />

86 car li plor me faran ausir<br />

87 sus en lo cel al creador,<br />

88 qui·m trametra, per vostr’amor,<br />

89 sajus pietat e perdo<br />

90 e una tal devocio<br />

91 que no pot, qui la ha, falir<br />

92 e pot hom tot peccat delir.<br />

93 Contriccio: vostra valor<br />

94 fa valer home peccador,<br />

95 qui sens vos en res no val,<br />

96 ans esta digne de tot mal:<br />

97 e qui vos ha esta complit<br />

98 de virtut e Sant Esperit.<br />

99 Contriccio; qui us ha eleta,<br />

100 be pot estar a cara dreta<br />

101 devant la crotz querre perdo;<br />

102 car ja <strong>De</strong>us no dira de no<br />

103 a nul home si ’s vostre amic.<br />

104 Contriccio, a vos ublic<br />

105 lo cor a soven suspirar,<br />

106 e·ls uyls a lagremes gitar;<br />

107 e eleyg vos contra peccat<br />

108 e dona de ma volentat;


109 e vul vos esser tant sotzmes,<br />

110 que sens vos no prec <strong>De</strong>us de res.<br />

111 E pus vos son si obligat,<br />

112 procuratz me tal pietat<br />

113 que sia elet ab los salvatz,<br />

114 e de los libres dels dampnatz<br />

115 sia dampnat, on son escrit<br />

116 aytantes vetz com ay falit,<br />

117 A, com es fol e pauc de sen<br />

118 qui lexa·l be e lo mal pren!<br />

119 Contriccio: penediment<br />

120 sotz quant hom fa errament<br />

121 contra <strong>De</strong>u, e ha gran dolor<br />

122 e penet se fort per sa amor.<br />

123 Si soven vos, Contriccio,<br />

124 me donavetz compulsio<br />

125 al cor, tement foc infernal,<br />

126 ja no faria tant de mal<br />

127 e penedir m’ia soven<br />

128 quant faria lo falimen,<br />

129 Penediment: sel qui us aura,<br />

130 apres lo mal que fayt aura,<br />

131 vos estaretz lo sanament<br />

132 contra·l peccat, e mantinent<br />

133 seran en el suspir e plor<br />

134 e s’acusara peccador.<br />

135 Penediment, Contriccio:<br />

136 aportatz me de <strong>De</strong>u perdo,<br />

137 car tot lo meu cor vos sotzmet:<br />

138 vel vos ades, e que·s penet!<br />

139 Contriccio: merce vos rent,<br />

140 car me faytz estar tan dolent<br />

141 del greu faliment que ay fet,<br />

142 car per vos, dona, me·n penet;<br />

143 car on mays vos voletz dar<br />

144 a mon cor, mays me faytz plorar<br />

145 e sanar de mon faliment,<br />

146 per qui·m faytz trist e penedent,<br />

147 lo qual penedir e tristor<br />

148 me fan gitar suspir d’amor;<br />

149 per que ’n mi faytz acordament


150 de tristor e d’alegrament,<br />

151 lo qual atorc am e desir;<br />

152 car faliement no·m pot venir<br />

153 quant so enaxi meytadat;<br />

154 car si·m vol alegrar peccat,<br />

155 tristor m’ajuda encontinent,<br />

156 e si·s fa bo alegrament,<br />

157 car tristor me vol enganar<br />

158 e vol que no pusca amar.<br />

159 Si com home enamorat<br />

160 qui obliga a son amat<br />

161 la libertat de son voler<br />

162 en servir lo a son plaser,<br />

163 ay obligada a peccat<br />

164 la mia franca volentat,<br />

165 tant que n’esta en servitut<br />

166 e per <strong>De</strong>u ne son mal volgut;<br />

167 car el me dona libertat,<br />

168 per so que no l’amas forsat,<br />

169 car forsa d’amor no val res.<br />

170 E car eu matex me son pres,<br />

171 no pusc exir de mon peccat<br />

172 si <strong>De</strong>us no·m rent la libertat<br />

173 que·m dona, ab contriccio<br />

174 de cor, ab tal compulsio<br />

175 que tot me tenga per falit,<br />

176 clamant: «Merce, Sant Esperit!»<br />

177 ab cor contrit, enamorat,<br />

178 qu’el me renda ma libertat.<br />

179 <strong>De</strong>sobeir a son senyor<br />

180 qui·s vol servir a bon’amor,<br />

181 es desobeir descortes,<br />

182 e fa hom vil en tota res.<br />

183 Vil suy eu, doncs, c’ay obeyt<br />

184 a senyor de mal esperit,<br />

185 qui·s vol servir a mal’amor<br />

186 qui ’n infern met son servidor;<br />

187 per qu’eu me tenc molt per falit,<br />

188 car a mal senyor ay servit;<br />

189 e si no·m val contriccio<br />

190 qui de <strong>De</strong>u m’aport gran perdo,


191 estaray de tot be faydit<br />

192 e de tota pena vestit.<br />

193 Contriccio no·m pot valer<br />

194 si ’n mon cor no ay gran doler,<br />

195 e tan gran, que·n git mant suspir<br />

196 e que m’ublic a <strong>De</strong>u servir<br />

197 tant, que ’n nula occasio<br />

198 no fassa vas el falio.<br />

199 Qui ha vergonya de far be<br />

200 ha virgonya que no val re;<br />

201 e aquel es desvergonyat,<br />

202 qui ha plaer en far peccat.<br />

203 Per qu’eu son trist e vergonyos<br />

204 com ay estat tan vicios<br />

205 contra vergonya, qui ’s donada<br />

206 per so que·n sia refrenada<br />

207 la volentat quan vol far mal;<br />

208 e per so vergonya moral<br />

209 es a home bona virtut.<br />

210 Per qu’eu me tenc per dessebut,<br />

211 car ab vergonya no·m tinc pres<br />

212 tant fort, que no falis en res;<br />

213 e vir me a contriccio,<br />

214 penedent de la falio,<br />

215 ab tal compulsio de cor,<br />

216 que am mays virgonya que or;<br />

217 car virgonya fa consirar<br />

218 lo mal ans c’om lo vula far.<br />

219 Si com la fula qui pel vent<br />

220 a totes parts esta movent,<br />

221 esta movent hom mentider,<br />

222 car falsia·l te en poder<br />

223 contra veritat, leyaltat.<br />

224 E car mentider son estat,<br />

225 ay n’al cor molt gran dolor;<br />

226 per que·l prec qu’als uyls me do plor<br />

227 que sia dous, grans e amar,<br />

228 e que no ces de suspirar:<br />

229 dous sia per querre perdo,<br />

230 e amar per contriccio,<br />

231 E vos, boca, serratz les dents,


232 tant que mays no siatz mintents.<br />

233 E vos, dona Contriccio,<br />

234 senyorejats tant ma rao<br />

235 que ’n totes mes parts sia pres<br />

236 e a veritat tot sotzmes;<br />

237 e faytz me veritat servir,<br />

238 e enemic de tot mentir.<br />

239 A, engan, que vos enganatz!<br />

240 per leyaltat seretz jutjatz<br />

241 a un tant greu costrenyment,<br />

242 que tot n’estaretz en turment;<br />

243 e es gran dret que ho fassatz,<br />

244 car vos matex fos infernatz.<br />

245 A, las! a mi matex menas,<br />

246 car eu estag en aquel cas,<br />

247 e son aquel enganador<br />

248 qui ay enganada valor<br />

249 en tot so per que ’n mi no val,<br />

250 car de mon cor fayt ay ostal<br />

251 a engan e trayment;<br />

252 per que a leyaltat me rent<br />

253 ab contriccio e ab plor<br />

254 com a home gran peccador.<br />

255 E vos, leyaltat, no perdetz<br />

256 si de mi pietat avetz,<br />

257 e faytz m’estar home leyal<br />

258 e enemic de tot fayt mal.<br />

259 A, crueltat!<br />

260 Tant fort ay errat<br />

261 per la vostra mala amistat!<br />

262 E quant consir<br />

263 com vos fa mal servir<br />

264 e hom se·n fa per vil tenir,<br />

265 molt me penet,<br />

266 car per vos ay nelet,<br />

267 e cove me n’estar a dret<br />

268 de jutjament,<br />

269 e ja acorriment<br />

270 de vos auray, mas noyment.<br />

271 Contriccio:<br />

272 estatz me n’a rao


273 a una tal compulsio<br />

274 de cor amar<br />

275 ab suspirs e plorar,<br />

276 que crueltat pusca sobrar.<br />

277 Jens no·s cove<br />

278 que ’n so de qui no re<br />

279 es vengut, hom aja gran fe,<br />

280 e en lo be<br />

281 qui es estant a se,<br />

282 hom aja desesper de re.<br />

283 A, desesper,<br />

284 qui faytz infern aver!<br />

285 Ja no us pogues en mi saber.<br />

286 A, penedir,<br />

287 qui faytz sospirs exir<br />

288 del cor, e·l cors fortment languir!<br />

289 Faytz me doler<br />

290 a tot vostre poder;<br />

291 car anc ay aut desesper<br />

292 per mon peccat<br />

293 de la gran pietat<br />

294 d’aquel Senyor qui m’a creat.<br />

295 A, de jurar,<br />

296 e com fa mant mal far!<br />

297 e majorment quant perjurar<br />

298 fa a scient<br />

299 lo mon mintent<br />

300 per un pauc de cobejament<br />

301 qui petit val,<br />

302 e fa esser gran mal,<br />

303 quant hom jura:«Si <strong>De</strong>us me sal!»,<br />

304 o!«cap de <strong>De</strong>u».<br />

305 A, faliment tan greu!<br />

306 Tant home faytz esser romeu<br />

307 a mala mort,<br />

308 e estar en tal port<br />

309 on ha totz temps mal sens conort!<br />

310 Contriccio:<br />

311 faytz me querre perdo<br />

312 dels juraments on perjur so.


313 A! Tant mal fa<br />

314 qui a tort afama<br />

315 la persona qui vurtut ha!<br />

316 car satisfer<br />

317 no li pot per aver.<br />

318 Per qu’eu deyg gran ira aver,<br />

319 car blastomament<br />

320 per la gola mintent<br />

321 contra manta femma valent<br />

322 e hom leyal,<br />

323 ay donat; per que mal<br />

324 greu e pesant eviternal<br />

325 ne dey portar,<br />

326 pus no pot recobrar<br />

327 fama bona sel qu’afamar<br />

328 fas contra ver.<br />

329 Si no·m donas doler,<br />

330 contriccio, no agr’esper.<br />

331 Jens escurar<br />

332 no pot home sanar,<br />

333 ans fa·l peccat multiplicar<br />

334 si contra ver<br />

335 hom vol escus’aver.<br />

336 Per qu’eu n’ay en mon cor doler;<br />

337 car falsament<br />

338 ay fayt escusament<br />

339 de mon mortal greu faliment;<br />

340 per que m’es greu<br />

341 que de ma colpa, leu<br />

342 nuyl temps la gran ira de <strong>De</strong>u.<br />

343 Doncs quir perdo<br />

344 e ajut te contriccio<br />

345 qui delex escusacio<br />

346 quant es en plor,<br />

347 e dona ’l cor dolor<br />

348 e humilia lo senyor.<br />

349 Impacient<br />

350 no ha remembrament<br />

351 del piados recorriment<br />

352 que passio<br />

353 fa ab contriccio


354 a hom qui demana perdo:<br />

355 doncs, pacient<br />

356 ateny perdonament<br />

357 quant ama aver languiment<br />

358 per son nalet;<br />

359 e car de si far dret,<br />

360 paciencia·l te tan dret,<br />

361 que tot tort vens<br />

362 e nula re vivens<br />

363 no·l pot forsar a ponimens.<br />

364 Per qu’eu me·n do,<br />

365 per dret, a passio,<br />

366 e ajut me contriccio.<br />

367 <strong>De</strong>sleyaltat:<br />

368 qui ha vostra amistat,<br />

369 ja no sera per <strong>De</strong>u amat;<br />

370 e qui vos vol,<br />

371 durara tant co·l sol<br />

372 en el marriment, pena, dol.<br />

373 E car eu so<br />

374 lo vostre companyo,<br />

375 tem ne que <strong>De</strong>us ja mays mi perdo;<br />

376 per que·m partray<br />

377 de vos, e per ja may<br />

378 en vostra amistat no seray;<br />

379 mas jens no so,<br />

380 sens contriccio,<br />

381 poderos de querre perdo<br />

382 ni vos lexar;<br />

383 per que·m vul tot donar<br />

384 a contriccio e plorar.<br />

385 Be es malvat<br />

386 hom pres en peccat,<br />

387 car ama estar sejornat;<br />

388 car sel qui va<br />

389 en infern, on aura<br />

390 pena que ja kays no morra,<br />

391 no deu dormir<br />

392 ni cessar de querir,<br />

393 ab contriccio penedir,<br />

394 a <strong>De</strong>u perdo,


395 plorant sa falio<br />

396 ab una tal compulsio,<br />

397 que mant suspir<br />

398 de son cor fass’exir,<br />

399 tant que quant venra al fenir,<br />

400 la pietat<br />

401 que aura·l tant trebaylat,<br />

402 lo tinga de lay reposat.<br />

403 Hom occios:<br />

404 per que est pereros,<br />

405 pus que a la mort fas ton cos?<br />

406 Quant mort seras,<br />

407 de que merit auras<br />

408 si de sa negun be no fas?<br />

409 A, las! Eu so<br />

410 occios de rao,<br />

411 car no·m vir a contriccio<br />

412 e a suspir<br />

413 e a merce querir;<br />

414 car eu no so say per vivir<br />

415 e·n per jase<br />

416 ni que no fassa re,<br />

417 ans so creat a fayre be<br />

418 e cessar mal;<br />

419 e si d’aso no·m cal,<br />

420 estaray en foc infernal.<br />

421 O, tu qui sents<br />

422 viandes estruments<br />

423 odors paraules tocaments!<br />

424 Quant mort seras<br />

425 de lay, e que sintras<br />

426 dels plaers que say sentitz as?<br />

427 Sintras dolor<br />

428 si fenex peccador,<br />

429 la qual dolor sera major<br />

430 que tot plaer<br />

431 qui·s pusca say aver,<br />

432 si no·t vires a greu doler<br />

433 de say sentir<br />

434 e a merse querir,<br />

435 per so que pusques far delir


436 lo faliment,<br />

437 que as fayt en sintent,<br />

438 ab contriccio penedent.<br />

439 A, cogitar<br />

440 e per nient pensar!<br />

441 Per que·l vols en ton cor posar?<br />

442 Car per nient<br />

443 ha hom cogitament,<br />

444 si cogita a no scient,<br />

445 ans se·n sec mal;<br />

446 car so que re no val<br />

447 a pa ne a vi ne a sal,<br />

448 tol bon pensar,<br />

449 d’on se pot gran be far.<br />

450 Per qu’eu deuria fort plorar,<br />

451 car longament<br />

452 sens nul profitament<br />

453 ay cogitat a no scient,<br />

454 e certament<br />

455 fi mant cogitament<br />

456 mal; per que·n so molt penedent.<br />

457 Per erguylos e mal parlar<br />

458 tantes vetz m’avetz fayt peccar,<br />

459 afermant so qui ’s falsetat<br />

460 e negant so qui ’s veritat.<br />

461 A, mal parlar tant neleytos:<br />

462 e tant home faytz vicios!<br />

463 A, contriccio e plorar!<br />

464 Poray ja perdo trobar<br />

465 de tant malvat greu parlament<br />

466 ab que ay fayt tant faliment,<br />

467 estant vila e descortes<br />

468 en mon parlar, en tota res<br />

469 nomnant noms de gran sutzetat<br />

470 qui son gran orribilitat?<br />

471 A, boca sutza e pudent!<br />

472 A, lenga mala e mintent!<br />

473 Recorretz a contriccio<br />

474 e demanatz a <strong>De</strong>u perdo,<br />

475 e ajut vos merce clamar<br />

476 ab greus sospirs e plorar.


477 A, mal vicios obrar!<br />

478 Ja no us pogues mays atrobar<br />

479 en mes mans, on tant faliment<br />

480 ay fayt, a tort, a manta gent!<br />

481 A, mal obrar que res no val!<br />

482 per vos me venra tant de mal,<br />

483 si contriccio no·m secor<br />

484 ab mant suspir e ab mant plor.<br />

485 A, mans males plenes de mal!<br />

486 si anatz en foc infernal,<br />

487 que us valra quant avetz obrat<br />

488 en esta vida ab peccat?<br />

489 car d’ella no auretz poder<br />

490 en neguna bona obra fer,<br />

491 ans estaretz co·l pex nadant<br />

492 en flama de foc, trop cremant.<br />

493 Faytz, doncs, de say quant be poretz,<br />

494 car si u faytz merce trobaretz,<br />

495 e lo be que no poretz far,<br />

496 faytz lo al cor molt desirar.<br />

497 A peus! e tant avetz errat<br />

498 en tot quant avetz pasejat!<br />

499 En anys setmanes e dies<br />

500 anavetz per males vies;<br />

501 per que·s tany que siatz crematz,<br />

502 car ab vos ay faytz mants peccatz.<br />

503 E si per .j. peccat d’Adam<br />

504 tuyt en mal vies estam,<br />

505 quant mays va cascu a gran mal<br />

506 quant fa mant peccat actual!<br />

507 Per qu’eu vul mirar lo cami,<br />

508 per so que ving’a bona fi;<br />

509 mas cove que lo virador<br />

510 aja contriccio major<br />

511 que los peccatz, si·l vol virar<br />

512 al port on se pusca salvar,<br />

513 e que y ajut suspir e plor<br />

514 e merce de nostre Senyor.<br />

515 A, cor malvat e mal ostal<br />

516 en qui alberg’om tant de mal,


517 e qui de vos avetz gitat<br />

518 <strong>De</strong>us, que ’n vos no sia amat!<br />

519 A! En tan mal ostal anatz,<br />

520 si doncs molts suspirs no gitatz<br />

521 e que molta ayga ’ls uyls donetz,<br />

522 per so que ploren mantes vetz!<br />

523 Encara us cove penedir<br />

524 de tot vostre malvat consir,<br />

525 e que·ls umplatz de bon’amor<br />

526 amant <strong>De</strong>u vostre creador;<br />

527 e si tot aso no us val,<br />

528 trametetz .j. sospir coral<br />

529 a la Reyna de valor<br />

530 qui munda cor de peccador,<br />

531 si a ela·s rent per ostal<br />

532 e de suspirs li fa sensal,<br />

533 e molt’ayga als uyls vula dar,<br />

534 per so que molt pusquen plorar.<br />

535 A! Mal ymaginacio!<br />

536 si no avetz contriccio<br />

537 de tant peccat ymaginat<br />

538 per vos cregut e procurat,<br />

539 ymaginaretz vostre mal<br />

540 totz temps en lo foc infernal,<br />

541 on no auretz mant malvat turment<br />

542 si no ymaginatz fortment<br />

543 say pietat, contriccio,<br />

544 misericordia e perdo.<br />

545 Ymaginacio: que us val<br />

546 ymaginar so que us fa mal,<br />

547 e no so que us es gariso,<br />

548 e qui mou la contriccio<br />

549 a moure en lo cor sospirs<br />

550 e en la volentat desirs,<br />

551 e mou los uyls a molt plorar<br />

552 e les mans mou a molt be far,<br />

553 com <strong>De</strong>us sia servit, honrat,<br />

554 e tot lo pecat perdonat?<br />

555 A, las mesqui! tant as perdut<br />

556 de granea e de virtut,<br />

557 c’as has gitat a noxaler


558 so per que pogres be aver,<br />

559 e ja mays so que perdut as<br />

560 en aquel nombre cobraras!<br />

561 Mas si as gran contriccio<br />

562 e que·t vinga de <strong>De</strong>u perdo<br />

563 be poras cobrar son semblant<br />

564 per so qui ve d’aqui avant;<br />

565 mas lo be que pogres aver<br />

566 no venra mays en ton poder,<br />

567 e es ne·l teu peccat cregut<br />

568 en quant tu l’as a tu perdut.<br />

569 Veges, doncs, com es hom malvat,<br />

570 car as de tu tant be privat,<br />

571 e privaras si no·t sotzmetz<br />

572 a contriccio e a dretz<br />

573 de tot quant <strong>De</strong>us en volra fer,<br />

574 e que de tot n’ages plaer.<br />

575 A, eximpli de gran peccat<br />

576 per gran senyor o per prelat<br />

577 o per tot altre home vivent!<br />

578 Tant gran sera lo poniment<br />

579 qui venra per la vostra sort<br />

580 en aquels qui a mala mort<br />

581 venran per vos, si no secor<br />

582 la pietat de lo Senyor,<br />

583 ab contriccio e suspir<br />

584 e ab plorar e penedir!<br />

585 A, mal eximpli, qui segnal<br />

586 sotz per que hom fa tant de mal!<br />

587 e car vos tant home movetz<br />

588 a far lo mal, per so es dretz<br />

589 que l’om en qui sotz sustentat<br />

590 sia per vos tant tormentat<br />

591 co·l dan d’on sotz occasio,<br />

592 si doncs no y val contriccio,<br />

593 e c’om vuyla molt desirar<br />

594 com bo eximpli pogues dar.<br />

595 A, las! <strong>De</strong> indiscrecio,<br />

596 pora m’aydar contriccio,<br />

597 com sia tant gran faliment<br />

598 qui fal contra enteniment,


599 per ira o per gran desir<br />

600 ni per la paor de morir,<br />

601 e per molts d’altres mals asatz?<br />

602 Mants jorns indiscret suy estatz;<br />

603 e si no·m val contriccio<br />

604 a recobrar discreccio,<br />

605 moray en greu peccat mortal<br />

606 carrera de foc infernal;<br />

607 car a la mort discrecio<br />

608 no·m valra, pus contr’ela sola so;<br />

609 car a hom qui·s rent bestial,<br />

610 discrecio en res no val.<br />

611 Per qu’eu prec vos, contriccio,<br />

612 que·m rendatz ma discrecio,<br />

613 e ab ella venga·l servir,<br />

614 e·m fassa molt fort penedir.<br />

615 Oblidar son leyal amic<br />

616 e remembrar son enemic<br />

617 no es membrar bo ne cortes,<br />

618 e son oblidar de mal es;<br />

619 e oblidar contriccio<br />

620 com hom ha fayta falio,<br />

621 es ublidament desleyal<br />

622 d’on se pot seguir tant de mal,<br />

623 que al jorn de lo jutjament<br />

624 membrara <strong>De</strong>us lo faliment<br />

625 sens membransa de perdonar<br />

626 e ab membrans del jutjar.<br />

627 Per qu’eu qui tant ay ublidat<br />

628 <strong>De</strong>u, e la sua gran bontat<br />

629 e·l be que per el m’es vengut,<br />

630 me tenc tot per desconegut,<br />

631 e vuyl membrar contriccio<br />

632 e de <strong>De</strong>u graci’e perdo,<br />

633 e vuyl membrar son gran jutjar,<br />

634 per so que fort tema peccar.<br />

635 Can m’enamor<br />

636 e comensa l’amor<br />

637 me confes al major Senyor,<br />

638 qui·ns ha creatz,<br />

639 de totz mos greus peccatz;


640 e sia a sa volentatz<br />

641 o que·m perdo<br />

642 o·m jutje per rao,<br />

643 car tot so que·n fara es bo.<br />

644 E est tractat,<br />

645 segons que ’s rubricat,<br />

646 poratz saber co ’s ordenat<br />

647 e tot cumplit<br />

648 per lo Sant Esperit,<br />

649 digne que molt sia servit.<br />

650 E ab dolor,<br />

651 com home peccador,<br />

652 me confes per la sua amor.<br />

653 A la divina unitat<br />

654 me confes de tot li peccat<br />

655 que ay fayt per manera d’u<br />

656 en amant mays que <strong>De</strong>us alcu;<br />

657 car aquel fa .j. altre deu<br />

658 si ama si matex o·l seu<br />

659 aytant o mays que·l creador;<br />

660 per qu’eu acus mi e m’amor<br />

661 a vos, unitat de mon <strong>De</strong>u,<br />

662 car vas vos ay peccat molt greu;<br />

663 per qu’eu quant .j. a vos me acus,<br />

664 car mantes causes ay sajus<br />

665 mays amades que lo Senyor<br />

666 com home fals e traydor;<br />

667 e ab totes mes unitatz<br />

668 ay faytz mants greus mortals peccatz;<br />

669 e es bo que·n sia punit<br />

670 a honor del sant Esperit,<br />

671 o·n sia·l peccat perdonat<br />

672 a honor de sa pietat.<br />

673 En trinitat<br />

674 m’a lo Senyor creat,<br />

675 car d’anim e cors m’a ’justat,<br />

676 e ’ncara so,<br />

677 de lur conjunccio,<br />

678 e ab tots tres fi falio<br />

679 vas lo Senyor;<br />

680 per que n’ay gran dolor,


681 tant, que·n suspir, en planc, en plor<br />

682 e me·n confes<br />

683 ab voler, que ya mes<br />

684 no fassa per neguna res<br />

685 negu peccat<br />

686 contra la trinitat<br />

687 de lo Senyor, qui m’a creat<br />

688 a son semblant;<br />

689 e ’n tot quant son trinant<br />

690 m’acus penedent en plorant.<br />

691 Car <strong>De</strong>us es bo, ha be creat<br />

692 e ha·l naturalment pausat<br />

693 en tots los homens qui son natz;<br />

694 e car eu, contra les bontatz<br />

695 qui en mi estan naturals,<br />

696 ay faytz molts de peccatz trop mals,<br />

697 suy esdevengut home mal,<br />

698 e estay fals e desleyal<br />

699 contra la divina bontat,<br />

700 e·l be que ’n mi ha naturat,<br />

701 contra mant altre gran be<br />

702 ay fayt molt de mal ben sove;<br />

703 e de tot est mal me penet,<br />

704 e ’ncara, que pogra aver fet<br />

705 molt be, e cessat molt de mal;<br />

706 per que n’ay gran ira mortal<br />

707 d’on me confes a la bontat<br />

708 de <strong>De</strong>u, en tot quant ay errat,<br />

709 e de mon cor faray ostal<br />

710 a <strong>De</strong>u, e fineray a mal.<br />

711 La granea<br />

712 no posa poquea,<br />

713 en neguna ’vinentea,<br />

714 contra vertut,<br />

715 si es empero de salut;<br />

716 mas granea d’on son perdut<br />

717 li peccador<br />

718 qui no han confessor<br />

719 ni del gran Senyor an paor,<br />

720 s’o te a mal<br />

721 quant granea moral,


722 qui contra peccatz mortals val,<br />

723 hom vol amar,<br />

724 ni si al confessar<br />

725 se vol de grans torts acusar.<br />

726 Per qu’eu m’acus<br />

727 de mos peccatz sajus,<br />

728 a la granea mays desus.<br />

729 Eternitat:<br />

730 contra vos ay errat<br />

731 mant temps en mant mortal peccat,<br />

732 d’on me penet<br />

733 e mi a dret sotzmet,<br />

734 per so que n’aya meylor dret.<br />

735 Confessio<br />

736 pietat e perdo:<br />

737 si eu ay fayta falio<br />

738 en mays amar<br />

739 so que no pot durar<br />

740 tant com lo vostre eternar,<br />

741 gran dolor n’ay,<br />

742 e ja mays no u faray.<br />

743 E vos, eternitat, si us play,<br />

744 d’uy mays mandatz<br />

745 so que us venga en gratz,<br />

746 que ’n vos honrar ay volentatz.<br />

747 Poder de <strong>De</strong>u: confessio<br />

748 a vos fas de ma falio<br />

749 c’ay fayta contra lo poder<br />

750 que vos m’avetz dat a be fer,<br />

751 e s’eu ay ne fayt mant greu mal<br />

752 com home fals e desleyal;<br />

753 e si ’n vos no fos pietat,<br />

754 fora ’n contra mi tant irat,<br />

755 que non fera confessio<br />

756 ni esperara de vos perdo,<br />

757 lo qual esper a mon poder<br />

758 per so que us en fassa plaer.<br />

759 E vos, poder, pus tant vos datz<br />

760 a merce e a pietatz,<br />

761 tenitz m’uy mays tant fort al fre<br />

762 que no·m lexets far nula re


763 que sia contra vostra ’nor,<br />

764 car en tot vos am e us aor,<br />

765 e lo poder que m’avetz dat<br />

766 sia de vostra potestat.<br />

767 Saviea<br />

768 pus gran en bonea:<br />

769 vas vos ay fayta pegea,<br />

770 com hom sens sen<br />

771 qui fal a son scien;<br />

772 per qu’eu son trist e son temen;<br />

773 car quant hom fa,<br />

774 vos ho sabetz, e ja<br />

775 per tot aso no·m romanra,<br />

776 que no m’acus<br />

777 a vos de mon mal us,<br />

778 que ay tant com home gamus,<br />

779 e no far be<br />

780 falent en manta re;<br />

781 e si·m voletz pendre merce,<br />

782 no y faray mal,<br />

783 e si no, atretal,<br />

784 me seretz per totz temps coral.<br />

785 Vos, volentat contra peccat:<br />

786 de vos vuyl esser confessat;<br />

787 e car estatz dona d’amor,<br />

788 amant ojatz est peccador,<br />

789 de sos faloments e peccatz<br />

790 que ha fets ab sa volentatz,<br />

791 si empero·s vol confessar,<br />

792 s’es que no vuyla enganar<br />

793 lo vostre leyal confessor;<br />

794 car qui·s confessa ab fals’amor<br />

795 moltiplica lo seu peccat,<br />

796 e deu n’esser a mort jutjat;<br />

797 mas pus que·m confes ab dolor<br />

798 de cor e suspirant e·n plor,<br />

799 vejatz de mi que·n devetz far,<br />

800 pus qu’eu me vuyl a dret pausar<br />

801 e us clam merce, com peccador<br />

802 qui desira vostra honor.<br />

803 Si·m voletz mal, quin dret aura


804 la rao qui jutjar me fa?<br />

805 A vos, vertut<br />

806 de <strong>De</strong>u rey de salut,<br />

807 me confes. Car tant ay viscut<br />

808 hom vicios,<br />

809 en be far pereros<br />

810 e·n far lo mal volenteros,<br />

811 ay greu falit<br />

812 e deu ne esser punit;<br />

813 empero lo Sant Esperit<br />

814 qui es pietat,<br />

815 vol que hom sia ’judat,<br />

816 si ab vertut diu son peccat.<br />

817 E vos, vertut,<br />

818 d’on tot be es vengut,<br />

819 ajatz merce d’ome caut,<br />

820 ab gran dolor<br />

821 suspirant e·n plor<br />

822 prometent per la vostra amor,<br />

823 contra peccat,<br />

824 a vostra volentat<br />

825 far satisfaccio de grat.<br />

826 A vos, divina veritat,<br />

827 me confes de tot mon peccat<br />

828 e mi us present<br />

829 que·m fassats puniment,<br />

830 car molt ay viscut falsament<br />

831 en cogitar e en parlar;<br />

832 e pus que me·n vuyl confessar<br />

833 e penedir,<br />

834 no me vulats punir;<br />

835 e si o faytz, que poran dir<br />

836 de vos aquels qui verament<br />

837 dien de vos gran lausament?<br />

838 Car pus qu’eu fas<br />

839 so que pusc, e dic:«Las,<br />

840 per nuyla res no mentiras»,<br />

841 a, veritat!<br />

842 no ajats cor irat<br />

843 contra home be confessat.


844 A vos, gloria eternal,<br />

845 m’acus com hom qui res no val;<br />

846 car peccatz m’an tant abatut<br />

847 que trop son vil esdevengut;<br />

848 per que no us tayn qu’eu sia ab vos<br />

849 que sotz loc d’ome virtuos.<br />

850 Empero en vos es merce,<br />

851 pietat caritat, e se<br />

852 que si be m’acus confessant<br />

853 e que a vos perdo deman,<br />

854 que vos ja no·m diretz de no,<br />

855 pus que en vos esta perdo.<br />

856 Per qu’eu fas ma confessio<br />

857 enfre jutjament e perdo,<br />

858 e per justicia promet<br />

859 que fare so que us tany per dret;<br />

860 e per perdo merce deman,<br />

861 e vos faytz ne a vostre coman;<br />

862 car mi sotsmet a vos grair<br />

863 en tot so que·m volretz punir.<br />

864 A, justicia<br />

865 de <strong>De</strong>u! Com puria<br />

866 que no·m fossets enemia<br />

867 per mon peccat<br />

868 tant gran, malvat?<br />

869 Poria us vensre ab pietat<br />

870 merce clamant<br />

871 penident, confessant,<br />

872 pus que pietat es tan gran<br />

873 per lo perdo,<br />

874 com es vostra rao<br />

875 que avetz contra ma falio?<br />

876 Que vos en par?<br />

877 car eu no u say jutjar.<br />

878 Car cascu d’amdos se pot far,<br />

879 que ’s que·n sia,<br />

880 lo perdo volria<br />

881 si·s pot far sens injuria.<br />

882 A vos, misericordia<br />

883 de <strong>De</strong>u, al qual injuria<br />

884 ay fayta mantes vetz peccan,


885 me vuyl confessar en ploran.<br />

886 Mantes vetz fuy desesperat<br />

887 e estava serv obstinat<br />

888 que no·m podia penedir<br />

889 ni us volia merce querir;<br />

890 per que ’n son ara penedent,<br />

891 e clam vos merce humilment.<br />

892 E si·s pot far que·m perdonetz,<br />

893 en mi gran eximpli daretz<br />

894 de perdo e de pietat,<br />

895 car home so de gran peccat;<br />

896 e tal aura ’n vos esperansa,<br />

897 si·m donatz vostra perdonansa,<br />

898 que si no·m voletz exoyr<br />

899 no us volra mays merce querir.<br />

900 E vos, dona, no esquivetz<br />

901 nuyl hom, pus perdonar voletz.<br />

902 Humanitat<br />

903 de Christ honrat,<br />

904 qui sotz de molt gran santetat:<br />

905 dar m’etz perdo<br />

906 si us fas confessio,<br />

907 ab dolor e contriccio,<br />

908 de mon peccat<br />

909 orrible e malvat,<br />

910 ab lo qual vos ay fals estat.<br />

911 Si·m perdonatz<br />

912 e gloria·m donatz,<br />

913 de merce gran fama aviatz<br />

914 e de donar,<br />

915 c’on que sia la far,<br />

916 a vos, dona, ’m vuyl acusar<br />

917 e penedir,<br />

918 e volria us servir<br />

919 tan fort, que·n volria morir.<br />

920 A l’angoxosa passio<br />

921 qui sobre totes major fo<br />

922 en lo rey del cel e del tro,<br />

923 dic mos peccatz,<br />

924 qui son molts e malvatz;<br />

925 e si tot so desvirgonyatz


926 com los nomen,<br />

927 pus los dic penedent,<br />

928 la passio no me·n repren,<br />

929 car molt ama confessio,<br />

930 per so que pusca dar perdo<br />

931 e de Jhesu Christ .j. tal do<br />

932 eviternal,<br />

933 que sobre tot do val<br />

934 en gloria celestial.<br />

935 Per que fas ma confessio<br />

936 a la pena qui ’n la creu fo<br />

937 per la nostra redempcio.<br />

938 A vos, de tot lo mon senyor,<br />

939 se penet vostre servidor,<br />

940 e confessa·s per vostra amor<br />

941 mays que per si,<br />

942 e si vas vos fali<br />

943 quant de sos torts no·s penedi,<br />

944 ara se·n penet tant fortment,<br />

945 que per ja mays a son scient<br />

946 vas vos no fara faliment;<br />

947 e perdonatz,<br />

948 pus que·ns amatz<br />

949 e ’n la crotz per vos fom compratz;<br />

950 e en tres vetz<br />

951 serem vostres per dretz,<br />

952 si·ns perdonatz nostres naletz;<br />

953 les quals tres vetz, segons que·m par,<br />

954 son per crear e recrear<br />

955 e car nos voletz perdonar.<br />

956 A vos, Dona de santetat,<br />

957 me confes, temen, de bon grat;<br />

958 car qui·s confessa per paor<br />

959 e no per la vostra amor,<br />

960 no fa santa confessio;<br />

961 e no·s tayn que venga a perdo<br />

962 per temor, qui ’n re tant no val<br />

963 com fa amor ver’ e leyal.<br />

964 Confes me, doncs, per vostra amor,<br />

965 com home sutze peccador,<br />

966 que de peccatz ha ensutzat


967 lo cors e·l cor; mas ay plorat<br />

968 ab contriccio penedent,<br />

969 per so que sia lavament<br />

970 la vostra pura santetat,<br />

971 ab perdo e ab pietat,<br />

972 la qual munda hom peccador<br />

973 quant se confessa ab dolor<br />

974 de cor, gitant suspirs e plors,<br />

975 e espera vostre secors.<br />

976 Com hom qui d’alt es bax caut<br />

977 e remembra l’alta virtut<br />

978 de vos, Dona de peccadors,<br />

979 qui estatz alta en valors<br />

980 en pietat e en amor,<br />

981 en membransa de peccador,<br />

982 ab suspirs e caut sajus<br />

983 en peccat, del qual no m’escus,<br />

984 leu les mans e los uyls al cel<br />

985 ab cor amar pus que feel,<br />

986 consiran que vos sotz aon<br />

987 a tot home qui de preyon<br />

988 suspira e plany son peccat,<br />

989 si be estatz en altetat<br />

990 d’on vos devala peccador<br />

991 quan a vos puja sa amor,<br />

992 en confessan e en ploran,<br />

993 dient sovent:«Merce deman,<br />

994 a la reyna de perdo<br />

995 qui de merce no diu de no».<br />

996 Negu rey n’emperador<br />

997 enfora Christ nostre Senyor<br />

998 no hac tanta nobilitat<br />

999 com la dona de pietat<br />

1000 car tant es noble en amor,<br />

1001 que valer fa tot peccador,<br />

1002 pus c’a ela s’es confessat<br />

1003 conexent sa nobilitat;<br />

1004 lo qual peccador no valc res<br />

1005 ans que·s confessas, e ja mes<br />

1006 no pogra valer sens perdo<br />

1007 de la cosina Salamo;


1008 e verament parenta es<br />

1009 de <strong>De</strong>u, qui ’n ela hom se fes.<br />

1010 Per que a sa nobilitat<br />

1011 m’acus, com hom de gran viltat,<br />

1012 home vil, de nient vengut<br />

1013 qui no es digne de salut;<br />

1014 empero un pauc es sotzpes,<br />

1015 pus de la reyna es confes.<br />

1016 Virginitat,<br />

1017 dona de castetat:<br />

1018 ha en vos tan gran pietat<br />

1019 qu’est peccador,<br />

1020 qui us vol per confessor<br />

1021 e us tramet, suspirant en plor,<br />

1022 devocio<br />

1023 ab contriccio,<br />

1024 deynetz ausir e dar perdo?<br />

1025 Que vay errat<br />

1026 contra virginitat<br />

1027 de mi o d’altre, castigat<br />

1028 sabiat que·n so,<br />

1029 pus que·n deman perdo<br />

1030 a les virginitatz qui so<br />

1031 per vos estan,<br />

1032 e prec vos en ploran<br />

1033 que neguna sia en mon dan.<br />

1034 A costansa<br />

1035 que esta fermansa<br />

1036 de tota bon’esperansa<br />

1037 en la meylor<br />

1038 verge, dona d’amor,<br />

1039 de confessar e confessor<br />

1040 e a confessar,<br />

1041 m’acus de mon peccar,<br />

1042 e l’acusament vuyl fermar<br />

1043 en son poder,<br />

1044 que·n fassa son voler<br />

1045 e qu’ela no·m pusca retrer<br />

1046 al punt de mort,<br />

1047 on hom cau en la sort<br />

1048 qui es de bo o de mal port;


1049 e car suy ferm,<br />

1050 en quant ela·m ferm,<br />

1051 prec sa confessio·m conferm.<br />

1052 Humilitat<br />

1053 dona, e caritat:<br />

1054 prenga us de mi gran pietat;<br />

1055 car humilment<br />

1056 membre·l responiment<br />

1057 que fees al saludament<br />

1058 de Gabriel;<br />

1059 e car no avetz fel<br />

1060 per que·m deyatz esser cruel,<br />

1061 car tota sotz humilitat<br />

1062 paciencia caritat,<br />

1063 ayatz d’est home pietat,<br />

1064 a vostra honor<br />

1065 suspirant e en plor,<br />

1066 e qui·s penet per vostra amor,<br />

1067 e qui no ama erguylos,<br />

1068 e vas vos es tant temeros<br />

1069 con si tot fos suspirs e plors.<br />

1070 Can per l’estela en l’albor,<br />

1071 e s’apareylon tuyt li flor,<br />

1072 que·l sol multiplic lur color,<br />

1073 d’esperansa<br />

1074 mi vest alegransa<br />

1075 d’una dousor confiansa,<br />

1076 que ay en la dona d’amor;<br />

1077 e adoncs deman confessor,<br />

1078 a tuyt m’acus per peccador,<br />

1079 e qu’el me man<br />

1080 que reta tot lo dan<br />

1081 que ay donat gran, en peccan,<br />

1082 a cels qui estan servidors<br />

1083 de la reyna de valors,<br />

1084 per so que n’esper tal secors,<br />

1085 c’a nul peccat<br />

1086 no sia obligat<br />

1087 pus que·m sia be confessat.<br />

1088 Si com l’infant qui ha talent


1089 a sa mayre plorantmet<br />

1090 significa son faliment,<br />

1091 suspir e plor<br />

1092 a la mayre d’amor,<br />

1093 qui de sos infants ha dolor<br />

1094 adoncs com estan en peccar,<br />

1095 que ella me vula aydar<br />

1096 al confessar,<br />

1097 cridant:«Merce, merce, merce<br />

1098 ajatz, mayre on tot be ve,<br />

1099 de vostre fil qui us ama e us cre,<br />

1100 e qui es vensut<br />

1101 per peccat, e caut,<br />

1102 e no pot aver qui l’ajut<br />

1103 mas vos, qui sotz son compliment,<br />

1104 son gaug e son restaurament,<br />

1105 e qui us quer merce penedent».<br />

1106 Si con sel que vens son peccat<br />

1107 quant de son proxim’ha pietat,<br />

1108 me vuyl vensre quant ay errat,<br />

1109 e confessant<br />

1110 penedent e plorant,<br />

1111 e a la reyna deman<br />

1112 c’ades m’ajut,<br />

1113 ans que sia vensut,<br />

1114 ab pietat, qui es salut,<br />

1115 e majorment quant d’ela ve;<br />

1116 car sa pietat home te,<br />

1117 en sos afars, tant fort al fre,<br />

1118 si·l vol amar,<br />

1119 que no·l lexa peccar,<br />

1120 e fa·l tant piados estar,<br />

1121 que no ha ges de crueltat,<br />

1122 ans es tant franc e ensenyat<br />

1123 que de tot hom ha pietat.<br />

1124 Una confessio fescel<br />

1125 fas a tots los angels del cel,<br />

1126 e majorment a Gabriel<br />

1127 qui les salutz<br />

1128 d’on tuyt som reemutz,<br />

1129 dix a la dona de virtutz.


1130 E vosaltres, angels d’amor,<br />

1131 dejatz ausir est peccador,<br />

1132 pus que s’o tenra a honor<br />

1133 la reyna<br />

1134 qui es medicina<br />

1135 de tuyt a cel qui s’enclina<br />

1136 per sa amor a confessio,<br />

1137 demanant a ella perdo,<br />

1138 e si us ay fayta falio,<br />

1139 car del consel<br />

1140 que·m donavets tan bel,<br />

1141 no us ay creyut, mi vos n’apel.<br />

1142 O vos, Adam<br />

1143 e Jacob e Abram<br />

1144 e Ysach! merce vos clam<br />

1145 que·m confessetz,<br />

1146 e tant fort m’ajudetz<br />

1147 a delir los meus greus n’aletz<br />

1148 e confessant,<br />

1149 que d’aqui en avant<br />

1150 Jhesu Crist mos torts no deman;<br />

1151 e·l confessar,<br />

1152 si no lo say formar<br />

1153 ab suspirar e en plorar<br />

1154 e penedir<br />

1155 ab tristor e languir<br />

1156 e totz mos peccatz descobrir,<br />

1157 vulatz forsar<br />

1158 e tant be ordenar,<br />

1159 que peccat no y pusca estar.<br />

1160 A vos, sant Pere, sant Andreu,<br />

1161 sant Johan e sant Barthomeu<br />

1162 e a tuyt vostre companyo,<br />

1163 fas en plorant confessio<br />

1164 de totz quants peccatz ay obratz;<br />

1165 e prenga us de mi pietatz<br />

1166 qui estay en port perilos.<br />

1167 E si vosaltres sotz joyos<br />

1168 en paradis, e no·m menbratz,<br />

1169 pus que per mi n’estatz pregatz,<br />

1170 tendra s’o nostra Dona a mal,


1171 qui sens pregar totz jorns nos val<br />

1172 e majorment quant la pregam;<br />

1173 car ela es nostre reclam.<br />

1174 E li senyor qui glori’an,<br />

1175 si·ls servidors van oblidan,<br />

1176 no son conexent ni cortes<br />

1177 e de membrar no saben res;<br />

1178 e car sotz, say, per nos membratz,<br />

1179 siem per vosaltres aydatz.<br />

1180 A sant Laurens,<br />

1181 Esteven e Vicens,<br />

1182 e a tots martirs examens,<br />

1183 me confes say;<br />

1184 e els, qui son de lay,<br />

1185 de mes peccats m’augen, si·ls play;<br />

1186 e si els forts<br />

1187 estegren a la morts<br />

1188 on venseron colpes e torts,<br />

1189 eu suy say nat<br />

1190 e tant fort carregat<br />

1191 de peccatz envolopat,<br />

1192 que si no ay<br />

1193 secors, ja no veuray<br />

1194 nostre Senyor per nuyl temps may.<br />

1195 Per que prec vosaltres, senyors,<br />

1196 pus fos tant bons combatedors,<br />

1197 que aja say vostre secors.<br />

1198 A vos, senyor sant Agusti,<br />

1199 sant Gregori e Jeroni<br />

1200 e als altres, confes me cli,<br />

1201 e dic en plor:<br />

1202 «Aujatz est peccador,<br />

1203 e diatz a nostre Senyor<br />

1204 que li perdo,<br />

1205 pus que ha gran rao<br />

1206 per la vostra confessio,<br />

1207 que el vos fa penedent;<br />

1208 e car vos fa confessament,<br />

1209 met vos en tal obligament,<br />

1210 c’a far cove<br />

1211 que procuretz son be


1212 tant, que no fal’en nuyla re;<br />

1213 car confessor<br />

1214 esta procurador<br />

1215 del confessat, per sa valor».<br />

1216 Al manament del rey major,<br />

1217 qui vol esser tot sol Senyor,<br />

1218 ay a far satisfaccio<br />

1219 si d’el vuyl atrobar perdo,<br />

1220 en tant que no aja altre deu<br />

1221 e que vula tot esser seu,<br />

1222 e tot so que m’a comanat<br />

1223 li reta, com sia honrat,<br />

1224 e de tot so que l’ay fayt tort,<br />

1225 que n’aja contriccio fort<br />

1226 ab suspirs lagremes e plors,<br />

1227 clamant merce com peccadors<br />

1228 qui de mants deus s’es fayt servent<br />

1229 amant mays qu’el aur e parent;<br />

1230 car aquel hom fa altre deu<br />

1231 qui ama mays que <strong>De</strong>us lo seu.<br />

1232 Encar’es mester que m’ajut<br />

1233 al satisfer, sa gran virtut,<br />

1234 car qui fal contra infinit<br />

1235 no li satisfa ab finit.<br />

1236 En la setmana es .j. jorn<br />

1237 en lo qual vol <strong>De</strong>us que sejorn<br />

1238 lo cors de l’home, qui ’s ujatz<br />

1239 en los dies que son passatz,<br />

1240 e l’anima que fort consir<br />

1241 en son peccat e penedir,<br />

1242 e que estia ’n sejornar<br />

1243 de suspirs, lagremes gitar,<br />

1244 e ’n membrar de <strong>De</strong>u sa bondat<br />

1245 e pensar co·l tenga honrat.<br />

1246 E car eu ay en tot falit,<br />

1247 clam merce al Sant Esperit<br />

1248 que·m do tant contriccio<br />

1249 que·m mov’a satisfaccio,<br />

1250 segons que eu n’auray poder,<br />

1251 e aquel dia tant coler,<br />

1252 que no fal en lo mandament,


1253 e que m’aport perdonament,<br />

1254 e que fassa tot mon poder<br />

1255 com lo fassa amar e temer.<br />

1256 A las! Tant dia ay jurat<br />

1257 falsament a tort e peccat:<br />

1258 «Si m’ajut <strong>De</strong>us», e «no m’ajut»,<br />

1259 jurant sa sanc, fetge, vertut;<br />

1260 per que son desobedient<br />

1261 estat a son gran mandament.<br />

1262 Per que prec ma contriccio<br />

1263 que·m fassa satisfaccio,<br />

1264 firent ma boca amb ma ma,<br />

1265 dient que mays no jurara<br />

1266 so que hi met qui jura <strong>De</strong>u,<br />

1267 ni metra en va lo nom seu.<br />

1268 Cridaray doncs: «Merce, Senyor,<br />

1269 ajatz d’est home peccador,<br />

1270 e sia us mi restituit<br />

1271 per lo vostre Sant Esperit<br />

1272 qui complex satisfaccio,<br />

1273 com hom vos demana perdo».<br />

1274 <strong>De</strong> Jhesu Crist, ni ma ni peu,<br />

1275 ne jurant mays dira: «Per <strong>De</strong>u!»<br />

1276 Aquel fa fals testimoni<br />

1277 qui ab conseyl del demoni<br />

1278 infama son amic leyal,<br />

1279 e son enemic atretal;<br />

1280 e car fa contra·l manament<br />

1281 de <strong>De</strong>u, qui es adretament,<br />

1282 sera punit infernalment,<br />

1283 si no fa restituiment.<br />

1284 E car eu so aquel malvat<br />

1285 qui fals testimoni ay dat,<br />

1286 vuyl ne far satisfaccio<br />

1287 en tant, que tot a ’quels me do,<br />

1288 contra los quals ay molt errat,<br />

1289 e que·n fassen lur volentat.<br />

1290 Encara, que·ls deman perdo<br />

1291 e que·m desmenta pel mento,<br />

1292 pregan <strong>De</strong>u que a els ajut<br />

1293 del dan qui per mils es vengut;


1294 e si en res los vol punir<br />

1295 c’a mi fassa aquel mal sofrir.<br />

1296 <strong>De</strong>us es payre celestial,<br />

1297 e sa Mayre a tuyt mortal<br />

1298 es mayre de gran pietatz;<br />

1299 e car no·ls ay tengutz honratz<br />

1300 en mon cor, amant mays m’onor,<br />

1301 mon caval, mon aver e austor,<br />

1302 ay contra·l manament falit;<br />

1303 per que·s tany que·n sia punit<br />

1304 o·n fassa satisfaccio<br />

1305 en tant, que a els tots me do.<br />

1306 E vas mon payre natural<br />

1307 e la mia mayre, atretal,<br />

1308 ay falit, car no·ls ay honratz<br />

1309 tant com dey, pus m’an engenratz;<br />

1310 per que·n fas satisfaccio<br />

1311 en quant prec <strong>De</strong>us que m’o perdo,<br />

1312 e vuyl los mays que mi honrar<br />

1313 e a els servir me vuyl donar,<br />

1314 e fassen de mi com senyor,<br />

1315 e sa eu vas els com servidor.<br />

1316 A vos, mon <strong>De</strong>u, ay mi emblat,<br />

1317 e son me donat a peccat.<br />

1318 A vos ay emblat honrament,<br />

1319 e ay lo dat a mon parent.<br />

1320 E d’altres rey ay emblades<br />

1321 a homens mantes vegades.<br />

1322 Encara, que mi ay emblat<br />

1323 quant al demoni me so dat.<br />

1324 E en tot aquest emblament<br />

1325 ay trencat vostre manament;<br />

1326 per que no ay altre conort<br />

1327 mas que me·n peneda molt fort,<br />

1328 e que reta so c’ay emblat<br />

1329 de mon poder, e pietat<br />

1330 me reta vos ab perdo,<br />

1331 que venga a salvacio;<br />

1332 e reta us de mon cor suspirs,<br />

1333 e de ma volentat desirs,<br />

1334 e de mos uyls lagremes, plors,


1335 e penedir de mes errors.<br />

1336 Aquel que si matex ten mort<br />

1337 en peccat, fa a <strong>De</strong>u gran tort;<br />

1338 car de <strong>De</strong>u es per creament,<br />

1339 per so que li fass’onrament,<br />

1340 lo qual no·s pot far ab morir<br />

1341 en peccat, mas ab be vivir<br />

1342 en virtutz e en santetat,<br />

1343 contra tot vici e peccat;<br />

1344 e si altre home ha mort,<br />

1345 fa a <strong>De</strong>u d’aquel home tort,<br />

1346 e aquel tort es doblament,<br />

1347 per que li·n tayn doble turment;<br />

1348 e no·n fa satisfaccio<br />

1349 si no·n requer doble perdo,<br />

1350 e que vensa la mala mort<br />

1351 ab contriccio e conort<br />

1352 en la merce del Creador<br />

1353 mayre de just e peccador,<br />

1354 la qual vivifica home mort<br />

1355 quant de peccatz se penet fort.<br />

1356 Car <strong>De</strong>us volc fos matrimoni,<br />

1357 es contra el lo demoni,<br />

1358 qui contra <strong>De</strong>u fa son poder;<br />

1359 e car <strong>De</strong>us contra el vol fer<br />

1360 e mostrar que el es Senyor<br />

1361 de tuyt li just e·l peccador,<br />

1362 esta contra luxuria,<br />

1363 qui·l matrimoni desvia<br />

1364 de la fi per qu’es honestat.<br />

1365 Per que <strong>De</strong>us ha manament dat<br />

1366 contra luxuria, e vol<br />

1367 que qui la fa que n’aja dol<br />

1368 e que lo prec que li perdo,<br />

1369 faent li satisfaccio<br />

1370 de contriccio e plorar<br />

1371 que sia angoxos e amar,<br />

1372 e que sia molt pascient<br />

1373 si·n fa d’el negun venjament.<br />

1374 Per qu’eu satisfas a merce<br />

1375 ma castetat, penedent me.


1376 Caritat es venjansa<br />

1377 bona, de be comanansa,<br />

1378 e muler es per so dada<br />

1379 que sia d’Adam lyvada,<br />

1380 posada en ordenament.<br />

1381 E per so fa <strong>De</strong>us manament<br />

1382 que hom no sia cobeytos<br />

1383 contra orde, car no es bos<br />

1384 nula res que contra orde·s fa;<br />

1385 e qui lo manament desfa,<br />

1386 es contra <strong>De</strong>u trop ergulos,<br />

1387 e son cas es tan perilos,<br />

1388 que si no demana perdo<br />

1389 e no fa satisfaccio<br />

1390 ab caritat e honestat,<br />

1391 en infern sera soterrat,<br />

1392 infern on mays dolor no mor,<br />

1393 ni consciencia de cor,<br />

1394 la qual remort ab turment,<br />

1395 que espina no es tant punyent.<br />

1396 <strong>De</strong>us ha volgut far mandament<br />

1397 que possessions ni argent<br />

1398 no cobeeg de son vey<br />

1399 per so qu’el sia amic fi<br />

1400 e que ’n <strong>De</strong>u aja esperansa<br />

1401 e ’n homens sia amistansa.<br />

1402 Mays eu n’ay <strong>De</strong>us desobeit;<br />

1403 per que me·n tenc fort per faydit,<br />

1404 e fas ne satisfaccio<br />

1405 ab caritat e ab perdo:<br />

1406 ab caritat, car vul amar<br />

1407 mon proisme, servir e honrar,<br />

1408 qui es mon vesi en quant hom es<br />

1409 e en .j. especia ab mi mes;<br />

1410 ab perdo, demanant perdo<br />

1411 a <strong>De</strong>u, ab tal contriccio,<br />

1412 que n’aja en mon cor dolor<br />

1413 qui do suspirs, e als uuls plor;<br />

1414 e tot a caritat me rent<br />

1415 que fassa de mi son talent.


1416 Aquest veer que <strong>De</strong>us m’a dat<br />

1417 ay mantes vetz tolt e emblat<br />

1418 a <strong>De</strong>u, a mi e mon parent,<br />

1419 en quant n’ay fayt mant faliment;<br />

1420 car li uyl say qui son forat<br />

1421 d’on entra en lo cors peccat:<br />

1422 obrat ay ab els, en veent,<br />

1423 peccatz, per lo concebiment<br />

1424 del cor, desirant vanitat<br />

1425 per so que los uyls an guardat.<br />

1426 E car ab los uyls ay mal fet,<br />

1427 cove qu’els n’estien a dret,<br />

1428 a tal qu’els ne ploren soven,<br />

1429 e·l cor ne sia penedent<br />

1430 e que no vengo ’n vanitat<br />

1431 del mon; e quant auran plorat<br />

1432 ab dolor e contriccio,<br />

1433 sera la satisfaccio<br />

1434 ab qui ha fet mala volentat:<br />

1435 e ab els nuyl temps fassa peccat.<br />

1436 Oyr es per oyr parlar<br />

1437 de <strong>De</strong>u, e·ls seus noms presentar<br />

1438 al cor, que los vuyla amar<br />

1439 e la memoria menbrar<br />

1440 e entendre l’enteniment,<br />

1441 e que <strong>De</strong>us aja onrament.<br />

1442 Mas eu ay mon oyr girat<br />

1443 a malvestat e a peccat,<br />

1444 e fas d’el satisfaccio<br />

1445 a judici e a perdo,<br />

1446 e prenga lo qui mays y ha,<br />

1447 car so que·n faran me playra:<br />

1448 e si es jutjat a turment,<br />

1449 vuyl ne estar humil, pascient;<br />

1450 e si lo vol pendre perdo,<br />

1451 vuyl fer com sia ab el bo<br />

1452 en tot so que per el auray;<br />

1453 e a perdo lo grayray<br />

1454 lausant <strong>De</strong>u que lo ha creat,<br />

1455 e penedir may de peccat.<br />

1456 Esta odor per odorar,


1457 e odors per lo cor alegrar,<br />

1458 e que lo vidal esperit<br />

1459 ab odorar sia nodrit;<br />

1460 car la odor que de fors ve,<br />

1461 refresca lo cor e reve<br />

1462 vivificant dins l’esperit,<br />

1463 si no es de subjet pudrit.<br />

1464 Mas eu ay ab odorament<br />

1465 fayt mant peccat e faliment;<br />

1466 car quant odorava la flor<br />

1467 e degra lausar lo senyor<br />

1468 qui ha donat plasent sentir<br />

1469 en odorat, per el grayr,<br />

1470 desirava fornicament,<br />

1471 qui es peccat vil e pudent;<br />

1472 per que fas satisfaccio<br />

1473 odorant sotzmetent la rao,<br />

1474 e que·l fassa venjament<br />

1475 e que us d’el honestament.<br />

1476 Gustar esta per bo menjar<br />

1477 ab que·l cor pusca sostentar;<br />

1478 e <strong>De</strong>us ha y posada sabor<br />

1479 per so que l’home s’enamor<br />

1480 a menjar causes de bo grat,<br />

1481 e que <strong>De</strong>us ne sia lausat.<br />

1482 Mas eu lausava la sabor<br />

1483 e l’amava mays que·l Senyor;<br />

1484 per que n’ay fayt mortal peccat:<br />

1485 e per dejuni, sadollat,<br />

1486 e ab viandes de sabor,<br />

1487 no lo perdona lo Senyor.<br />

1488 Per qu’eu vuyl dejunar tant fort<br />

1489 que lo cors gran pena en port;<br />

1490 car aytal satisfaccio<br />

1491 aporta de <strong>De</strong>u lo perdo,<br />

1492 lo qual tremet <strong>De</strong>us de bo grat<br />

1493 a hom qui ha dejunat,<br />

1494 no a aquel que umple·l carner<br />

1495 tant, que no y pot mays caber.<br />

1496 En tocar ha <strong>De</strong>us dat plaer<br />

1497 per so que hom lo vuyla aver


1498 ordonadament per sa amor.<br />

1499 Mas eu ne so fayt peccador,<br />

1500 car ab plaer desordonat<br />

1501 ay fayt mant jorn mortal peccat,<br />

1502 car mays ay amat lo tocar,<br />

1503 que·l senyor que l’a volgut dar;<br />

1504 e no trobaray ja perdo<br />

1505 si no·n fas satisfaccio<br />

1506 ab tocar d’on aja torment<br />

1507 lo cors, qui ac delicament,<br />

1508 tant, que·n senta cald e fredor,<br />

1509 e·l cor suspir, e li uyl plor;<br />

1510 e si fas aytal tocament,<br />

1511 al cors, venran de mantinent<br />

1512 de la gracia del Senyor,<br />

1513 pietat perdo e amor,<br />

1514 qui faran satisfaccio<br />

1515 de mon tocar, clamant perdo.<br />

1516 Affar es sen per que parlar<br />

1517 significa so c’om vol far;<br />

1518 e es sen de nou conegut,<br />

1519 e mays que altre ha virtut<br />

1520 en far conexer lo Senyor<br />

1521 e en procurar sa onor;<br />

1522 car el mostra·l concebiment<br />

1523 que hom ha e·l cogitament,<br />

1524 e mou la boca <strong>De</strong>u lausant<br />

1525 e els seus .C. noms nomenant,<br />

1526 los quals escrivim en rimar,<br />

1527 e al Papa els volguem donar;<br />

1528 e molt altre be ve d’affar<br />

1529 a hom que be en sab usar.<br />

1530 Mas eu, las, ay ira mortal,<br />

1531 car de <strong>De</strong>u ay dit molt de mal,<br />

1532 e fas ne satisfaccio<br />

1533 lausant <strong>De</strong>u, parlant, que·m perdo,<br />

1534 e lausant sa gran pietat,<br />

1535 e acusant mi de peccat.<br />

1536 Esta ymaginacio<br />

1537 per pendre so qui en lo sen fo<br />

1538 sentit per los .vj. sentiments,


1539 per so que sia membraments<br />

1540 de so qui es en temps passat;<br />

1541 car si no fos ymaginat,<br />

1542 no fora fayt remembrament,<br />

1543 ni hom aguera moviment<br />

1544 a certa obra ni a cert loc,<br />

1545 e fora perdut tot lo joc,<br />

1546 e·l delit que se·n pot aver.<br />

1547 Mas eu, las, me dey fort doler,<br />

1548 car ma ymaginacio<br />

1549 ay virada en falio<br />

1550 contra <strong>De</strong>u; per que·n son irat<br />

1551 e ja no·m sera perdonat<br />

1552 si no·n fas satisfaccio,<br />

1553 pregan lo Senyor que·m perdo:<br />

1554 e que m’ajuden a pregan<br />

1555 contriccio e suspirar.<br />

1556 Memoria es per <strong>De</strong>us membrar,<br />

1557 e es so qui fa retornar<br />

1558 a la volentat so amat,<br />

1559 lo qual ama en temps passat,<br />

1560 e la memoria lo te<br />

1561 en temps present com lo sove.<br />

1562 Crea <strong>De</strong>us la memoria,<br />

1563 per so que el membrat sia,<br />

1564 e que hom se guart de falir<br />

1565 en temps present e a venir.<br />

1566 Mas eu ay ab membrar errat,<br />

1567 en temps present e en passat,<br />

1568 en mays membrar falsa amor<br />

1569 que bon’amor de mon Senyor;<br />

1570 per que me·n tenc fort per faydit<br />

1571 e son fayt de mi enemic,<br />

1572 de mon proism’e del Senyor;<br />

1573 per que·n suspir, en planc, en plor<br />

1574 e fas ne satisfaccio<br />

1575 aytant com pusc, clamant perdo.<br />

1576 Enteniment es lum qui pren<br />

1577 aquela causa c’om enten,<br />

1578 e esta lum espirital<br />

1579 que val molt mays que·l corporal.


1580 Aquesta lum ha·l Senyor creatz<br />

1581 a totz, que·n sia enluminatz<br />

1582 tot lo be que·ns ha volgut dar,<br />

1583 e lo mal vulam esquivar;<br />

1584 e vol que ab el sia entes<br />

1585 lo be que fa e so que es.<br />

1586 Mas eu m’o tenc tot per peccat,<br />

1587 car tantes vetz l’ay ignorat.<br />

1588 E qui es peccat, que fara?<br />

1589 ni lo Senyor com entendra?<br />

1590 Es nuyl hom qui consel me do<br />

1591 com pogues atrobar perdo?<br />

1592 No say als, mas en quant pusc dar<br />

1593 a <strong>De</strong>u mon entendre amar,<br />

1594 e pusc a el clamar perdo,<br />

1595 e aver gran contriccio.<br />

1596 Volentat es flama qu’encen<br />

1597 en cor d’om enamorament,<br />

1598 e es flama spiritual<br />

1599 qui val mays que tot corporal.<br />

1600 Ha <strong>De</strong>us creada volentat,<br />

1601 per so que ab ela sia amat,<br />

1602 e ha la posada al cor,<br />

1603 e vol que sia·l seu tresor.<br />

1604 Mas eu n’ay lo tresor partit,<br />

1605 e ay lo de peccatz complit;<br />

1606 per qu’eu me·n tenc tant per errat,<br />

1607 que si no me n’es ajudat<br />

1608 de lo Senyor, seray faydit<br />

1609 e seray de mal esperit.<br />

1610 Recorreray, doncs, a perdo<br />

1611 e faray satisfaccio<br />

1612 al Senyor, de ma volentat,<br />

1613 que la do a sa pietat<br />

o a son judici leyal,<br />

1614 o a son judici leyal,<br />

1615 e port la mon suspir coral,<br />

1616 Justicia es so qui fa<br />

1617 far be a hom qui be ama,<br />

1618 e mal a home qui ha tort;<br />

1619 e esta .j. vertut fort


1620 tant gran, que no·s lexa forsar<br />

1621 mas ab penedir e esperar<br />

1622 de <strong>De</strong>u pietat e perdo<br />

1623 ab suspirar, contriccio.<br />

1624 Contra justicia ay errat<br />

1625 mantes vetz ab mortal peccat,<br />

1626 e vuyl cobrar sa amistat<br />

1627 ab esperansa pietat,<br />

1628 faent li satisfaccio<br />

1629 d’umilitat, contriccio,<br />

1630 de paciencia, obeir,<br />

1631 de caritat e penedir;<br />

1632 e si no m’o vol pendre a grat,<br />

1633 fara vas mi tort e peccat,<br />

1634 car pus que·m son volgut jutjar,<br />

1635 no·m pot, segons dret, nuyl mal far.<br />

1636 La virtut qu’es prudencia<br />

1637 es so qui fa que hom sia<br />

1638 savi en pendre·l major be,<br />

1639 e lo mal esquivar de se.<br />

1640 Contra aytal vertut ay errat,<br />

1641 lo qual errament es peccat.<br />

1642 Cove, doncs, ab ela gitar<br />

1643 de mil peccat, si ho pusc far:<br />

1644 far no u pusc si no·m ve perdo<br />

1645 de <strong>De</strong>u ab satisfaccio:<br />

1646 satisfaccio no faray<br />

1647 si no prepos que nuyl temps may<br />

1648 no fassa vas <strong>De</strong>us faliment,<br />

1649 ni vas mi ni vas mon parent:<br />

1650 lo proposit no pusc aver<br />

1651 si en mon cor non ay doler<br />

1652 tant que·n suspir, en planc, en plor<br />

1653 e·m tenga fort per peccador:<br />

1654 ni·l doler jamays no·m venra,<br />

1655 si <strong>De</strong>us de mi merce no ha.<br />

1656 Fortitudo es la vertut<br />

1657 que te home fort combatut<br />

1658 ab temptacio de mal far,<br />

1659 e per res no lexa errar,<br />

1660 ans lo fa esser vensedor


1661 e esser fort combatedor.<br />

1662 Aytal virtut ay perduda<br />

1663 mantz ayns, e si no m’ajuda:<br />

1664 en perdre la estay perdut<br />

1665 e com a home recreut.<br />

1666 e hom vensut, que pora far<br />

1667 si no s’ajuda ab plorar,<br />

1668 ab suspirar, ab penedir,<br />

1669 e que vuyla molt <strong>De</strong>us servir?<br />

1670 E tot asso no li val re<br />

1671 si de <strong>De</strong>u no li ve merce;<br />

1672 e si ve, e on estara<br />

1673 en home on tant peccat ha?<br />

1674 No y say consel, mas que esper<br />

1675 que·n fassa <strong>De</strong>us a son plaer.<br />

1676 Tempransa es vertut de bo grat<br />

1677 per la qual esta sanitat;<br />

1678 e dona merits molt soven<br />

1679 e parla hom saviament<br />

1680 cant ha menjat e no es ples,<br />

1681 e pren aquel qui trop ha mes<br />

1682 de viandes en son mento,<br />

1683 reprenent lo de son sermo.<br />

1684 Per que tempransa mays c’aur val<br />

1685 a fer be e esquivar mal;<br />

1686 e car vas ela faydit so,<br />

1687 vuyl li far satisfaccio<br />

1688 ab dejunis e penedir<br />

1689 car vas ela ay volgut falir;<br />

1690 e vuyl estar en sa preso,<br />

1691 e molt pregar <strong>De</strong>us que·m perdo,<br />

1692 e que tempransa·m vuyla dar<br />

1693 contra gola que fa menjar<br />

1694 tant, c’om n’es vil e descortes,<br />

1695 e n’es mal sa en tota res.<br />

1696 Fe es vertut ab que entenen<br />

1697 sobre si nostr’entendiment,<br />

1698 crent de <strong>De</strong>u sa unitat,<br />

1699 encarnacio, trinitat,<br />

1700 creador, recreacio,<br />

1701 passio, gloriacio,


1702 devala e resuscita,<br />

1703 puja e jutjar nos vendra.<br />

1704 Aquesta fa esta tresor<br />

1705 de ver esperit, en lo cor<br />

1706 qui ella pren ab caritat,<br />

1707 ab entendre mortificat<br />

1708 sobre sa natur e saber;<br />

1709 e qui no la fa mantener<br />

1710 per tot lo mon, pus poder n’a,<br />

1711 en gran judici n’estara.<br />

1712 Contra tal fe suy peccador,<br />

1713 car no ay tractada s’onor,<br />

1714 e fas ne satisfaccio<br />

1715 en quant a onrar ela·m do.<br />

1716 Esperansa es la vertut<br />

1717 qui alegra home caut<br />

1718 en peccat, e membra·l perdo<br />

1719 de <strong>De</strong>u ab gran contriccio.<br />

1720 Aquesta vertut va e ve<br />

1721 ab pietat e ab merce,<br />

1722 e va se n’ab contriccio<br />

1723 e torna ab merce e perdo;<br />

1724 e pot ne tot hom aver<br />

1725 quanta·n volra a son plaer,<br />

1726 ab que li vuyla satisfar<br />

1727 de suspirar e de plorar,<br />

1728 de penedir, merce querir,<br />

1729 e que no prepos mays falir.<br />

1730 Contr’aytal vertut ay falit<br />

1731 mant jorn; per que n’estay marrit,<br />

1732 car faent mal la vule aver;<br />

1733 per que me·n cove satisfer<br />

1734 a <strong>De</strong>u: que li·n deman perdo,<br />

1735 e que·m sotzmeta a rao.<br />

1736 Vertut que fa comunitat<br />

1737 de propris bens, es caritat,<br />

1738 e esta font de bo amar<br />

1739 e s’enuja contra avar<br />

1740 vestit de avaricia<br />

1741 qui mays aur que <strong>De</strong>u volria;<br />

1742 per que avar no·s pot satlar


1743 en nuyla res, ans ha estar<br />

1744 en foc e ’n la ira de <strong>De</strong>u,<br />

1745 en que negu be esta seu,<br />

1746 enans es sotzmes a tot mal,<br />

1747 lo qual aura eviternal.<br />

1748 Que faras, doncs, tu, home avar?<br />

1749 poras te, doncs, ab <strong>De</strong>u posar?<br />

1750 Satisfe contra ton peccat<br />

1751 pregant <strong>De</strong>us que·t do caritat<br />

1752 que es contra avaricia,<br />

1753 e es corda ab que hom lia<br />

1754 sa volentat a bon’amor,<br />

1755 e a merce del Salvador.<br />

1756 Catetat es aquel abit<br />

1757 de que matrimoni es vestit<br />

1758 e per ela es ordenat,<br />

1759 contra la qual ay fort errat<br />

1760 ab luxuria malament;<br />

1761 perque n’estay trist e tement<br />

1762 de lo gran judici de <strong>De</strong>u,<br />

1763 car trait ay lo castel seu,<br />

1764 lo qual dona a castetat;<br />

1765 el qual a ela ay emblat<br />

1766 e a luxuria l’ay dat,<br />

1767 qui mants jorns n’ha presa postat.<br />

1768 Cors: que faray pus qu’eu no t’e,<br />

1769 car luxuria tot te te?<br />

1770 Pora t’ajudar castetat<br />

1771 si do a <strong>De</strong>u ma volentat,<br />

1772 e ela fa tos uyls plorar<br />

1773 e al teu cor suspir gitar,<br />

1774 e que deman per tu perdo<br />

1775 e·t fass’estar a talio.<br />

1776 Humilitat es la vertut<br />

1777 qui fa hom ergulos vensut,<br />

1778 e quant dexen puja en sus<br />

1779 en caritat e en bo us;<br />

1780 e lo contrari fa ergul.<br />

1781 Per que deven plorar mei uyl<br />

1782 e mon cor deu aver dolor,<br />

1783 car eu, com malvat peccador,


1784 ay desamat humilitat,<br />

1785 e ab erguyl fi amistat;<br />

1786 per que·n son d’alt tant baix caut<br />

1787 que no ay forsa ni vertut;<br />

1788 car qui cau de l’alta amor<br />

1789 de <strong>De</strong>u, no es crebant major.<br />

1790 A las! e com hi pujaray<br />

1791 pus que ’n erguyl caut son say?<br />

1792 car ab ergul hom en jus va,<br />

1793 e sel que·l Senyor no ama,<br />

1794 totora cau, si lo perdo<br />

1795 no ha ab satisfaccio.<br />

1796 A, <strong>De</strong>us de diligencia:<br />

1797 e com es contra accidia!<br />

1798 car ela la lessa, la pren,<br />

1799 quant home esta diligent<br />

1800 en honrar lo molt alt Senyor,<br />

1801 e esta tant bo vensedor<br />

1802 c’a son proisme ha caritat<br />

1803 e de son mal es despagat,<br />

1804 e ja mays home accidios<br />

1805 no sera mays son companyos;<br />

1806 car accidios ha plaer<br />

1807 quant veu altre hom dexaser,<br />

1808 e es irat si·l veu honrat.<br />

1809 Per qu’eu me tenc per enganat,<br />

1810 car no son estat diligent<br />

1811 com <strong>De</strong>us aja gran onrament,<br />

1812 e son estat accidios<br />

1813 contra mon proisme savaylos;<br />

1814 mas don m’a satisfaccio<br />

1815 d’esperansa e de perdo.<br />

1816 A, leyaltat! e com sotz vos<br />

1817 contr’enveja, fayt virtuos!<br />

1818 car aquel que us ha en poder,<br />

1819 nuyla enveja vol aver,<br />

1820 ni nuyl home l’aja de vos,<br />

1821 car qui us vol no es envejos.<br />

1822 A leyaltat! tan mal mi va<br />

1823 car tant pauc vos ay amada,<br />

1824 e d’enveja son tant amic,


1825 que de vos son paubre mendic.<br />

1826 Per que, leyaltat, vos requir<br />

1827 que me·n jutjets a tal punir<br />

1828 que n’aja gran afflicio,<br />

1829 on fassa satisfaccio<br />

1830 del tort que us ay e del peccat,<br />

1831 car d’envej’ay estat privat.<br />

1832 A, leyaltat! poray trobar<br />

1833 ab molts suspirs, ab molt plorar<br />

1834 e ab vera contriccio,<br />

1835 en <strong>De</strong>u pietat e perdo?<br />

1836 A, <strong>De</strong>us de paciencia!<br />

1837 e com apodera ira?<br />

1838 car ira no nuyl poder<br />

1839 en home qui la vol aver,<br />

1840 e cel qui ira volra sobrar<br />

1841 ab vos lo covenra parlar.<br />

1842 A, paciencia d’amor<br />

1843 de home just e peccador!<br />

1844 de mi, que us ay pauc amada,<br />

1845 volrietz esser privada<br />

1846 si us fas gran satisfaccio<br />

1847 en esperar de <strong>De</strong>u perdo<br />

1848 per vostra amor, e que turment<br />

1849 mon cor en mant suspirament,<br />

1850 e mos uyls en soven plorar,<br />

1851 e ma boca en merce clamar,<br />

1852 e mes oreyles e oyr<br />

1853 quant de vos ausiran mal dir,<br />

1854 e mes mans contraliar,<br />

1855<br />

e mos peus vos per tot sercar?<br />

1856 Temptacio<br />

1857 de mal angel e bo<br />

1858 vuyl encercar en est sermo;<br />

1859 car vuyl mostrar<br />

1860 com se pusc’om guardar<br />

1861 al comensament, com vol far<br />

1862 alcuna re.<br />

1863 E si li ve de be,<br />

1864 sabga que de bon angel ve


1865 lo pensament<br />

1866 que en lo far consent,<br />

1867 e si·s fa de elexament,<br />

1868 tant c’amduy so<br />

1869 en lo fayt companyo.<br />

1870 E si·l consel no es del bo<br />

1871 angel, ans es<br />

1872 de maligne, per res<br />

1873 no fassa el fayt, e de manes<br />

1874 lo dessemblant<br />

1875 de so que cogitant<br />

1876 pensa, fass’a lo seu talant<br />

1877 molt desiros.<br />

1878 Per que es precios<br />

1879 est tractat que·ls faytz amados<br />

1880 vol ensenyar<br />

1881 e per molts mous sercar,<br />

1882 per so qu’enseyn a contrastar<br />

1883 a conseyl mal<br />

1884 d’esperit desleyal,<br />

1885 e que·l bon consel e cabal<br />

1886 sia autreyats,<br />

1887 e que comens viatz<br />

1888 so que li sera autreyatz.<br />

1889 <strong>De</strong>us es, e hom no y dupta ’n res<br />

1890 si so que es, sentit no es;<br />

1891 car <strong>De</strong>us no es ens corporal,<br />

1892 enans es causa sperital<br />

1893 e que no·s pot veer, tocar;<br />

1894 e·l mal Esperit fa duptar<br />

1895 que <strong>De</strong>us sia neguna res<br />

1896 a l’home qui savi no es;<br />

1897 e si ho fay altreyar,<br />

1898 leugerament lo fa peccar;<br />

1899 car qui no tem foc infernal<br />

1900 leugerament s’enclina a mal.<br />

1901 Mas lo conseyl de l’angel bo<br />

1902 significa <strong>De</strong>us per rao:<br />

1903 e vuyl vos ho ades mostrar,<br />

1904 si be ho sabetz consirar.<br />

1905 Si no es <strong>De</strong>us, es major mal<br />

1906 lo seu no esser, e no val,


1907 tot s oqui es en negun be,<br />

1908 tant com defal en tota re;<br />

1909 car mays esta hom trist que gay,<br />

1910 e·l bo no son tant co·l savay<br />

1911 e·l viu no son tant com li mort,<br />

1912 ni negu no es en est port<br />

1913 qui viva tant, com sera morts.<br />

1914 E si no es <strong>De</strong>us es la sorts<br />

1915 mala en infinidament<br />

1916 e bona termenadament,<br />

1917 e valgra mays que tot quant es,<br />

1918 que no fos estat nuyla res.<br />

1919 E asso non consent rao,<br />

1920 que·l mon, on ha tant esser bo,<br />

1921 sia mays per mal que per be,<br />

1922 car mal ab esser no·s cove,<br />

1923 e que fos be esser no res<br />

1924 so qui sera e passat es,<br />

1925 qui es mays que so en que som,<br />

1926 e que lo mal sia al som<br />

1927 e·l be en jus; per que·s cove<br />

1928 que <strong>De</strong>us sia alcuna re<br />

1929 per que sia altra vida<br />

1930 qui de be sia complida,<br />

1931 e que per ela sia est mon,<br />

1932 e que tuyt li home qui son<br />

1933 e seran e son ja passat,<br />

1934 sien de la eviternat,<br />

1935 e qui es bo que aja be,<br />

1936 e·l mal que aja mal jasse.<br />

1937 Enaxi es ordonat<br />

1938 tot so qui es, pus qu’es vertat<br />

1939 que <strong>De</strong>us es; e l’angel qui ’s bo<br />

1940 conseyla a hom, per rao,<br />

1941 que lax lo mal e fassa·l be,<br />

1942 e de <strong>De</strong>u no dupte en re,<br />

1943 jatsia no sia sentit;<br />

1944 car so qu’el es, es esperit,<br />

1945 lo qual no·s pot pendre ab sen,<br />

1946 mas ab nostre enteniment<br />

1947 e ab membrar e ab amar,<br />

1948 no gens ab veer ne tocar.


1949 Contra la summa Trinitat<br />

1950 ha lo demoni consel dat,<br />

1951 e tots jorns lo dona soven<br />

1952 a home qui molt no enten,<br />

1953 quant en ela vol consirar<br />

1954 e per necessitat provar,<br />

1955 conseylant li que <strong>De</strong>us no es res,<br />

1956 car si ho fos vira pales<br />

1957 so que no pot be declarar;<br />

1958 e per est mou fa lo duptar<br />

1959 per so que sia descreeent<br />

1960 e que l’aport en foc ardent.<br />

1961 Mas l’angel bo fa cogitar<br />

1962 que hom no vula desclarar<br />

1963 la causa qu’entendre no pren<br />

1964 per forsa de nuyl argumen,<br />

1965 mas que la crea verament<br />

1966 captivant son enteniment.<br />

1967 Empero si es hom subtil<br />

1968 e ha enteniment humil,<br />

1969 conseyla li c’a lo Senyor<br />

1970 que sobre totz esta major,<br />

1971 deman que·l do certenitat<br />

1972 de sa gran sancta Trinitat,<br />

1973 de la qual vos vuyl .j. pauc dir;<br />

1974 e temera al dir falir<br />

1975 si duptas que <strong>De</strong>us no m’aydas,<br />

1976 e si ’n res hi fal, no dic pas<br />

1977 que ’n so que y fal sia creutz,<br />

1978 ans so d’aytant apercebutz,<br />

1979 que sotzmet a corregiment<br />

1980 est dictat al Papa valent<br />

1981 e a tots los seus companyos,<br />

1982 e del falir deman perdos,<br />

1983 si y es, car no·l dic a scient:<br />

1984 e prenc aytal comensament.<br />

1985 <strong>De</strong>us es segons que provat es<br />

1986 e es complit, e no·l fal res,<br />

1987 e en si ha moltes raos<br />

1988 per que esta complit e bos,<br />

1989 so es, bontat infinitat<br />

1990 poder saber eternitat<br />

1991 voler vertut e veritat,


1992 e de gloria es bastatz;<br />

1993 e d’altres mantes dignitatz<br />

1994 esta <strong>De</strong>us complit e bastatz,<br />

1995 les quals no poria nomnar;<br />

1996 e car lo fayt vuyl abreujar,<br />

1997 passem a aso que direm.<br />

1998 E primerament comensem<br />

1999 a provar per l’enteniment<br />

2000 de <strong>De</strong>u, que si matex enten<br />

2001 entenent tot so qu’en si ha,<br />

2002 e de ses raons natur’a<br />

2003 qui li fan axi consirar<br />

2004 en bo obrar e en be far,<br />

2005 com ha per si matex poder;<br />

2006 lo qual poder vol son voler<br />

2007 que ’n produir sia aytant gran,<br />

2008 com es son esser en estan;<br />

2009 car si ’n estant era major<br />

2010 que en obrar, si ja valor<br />

2011 de son obrar seria gran,<br />

2012 car no seria egualan<br />

2013 lo seu obrar al seu estar,<br />

2014 e ’n l’obrar seria mirvar<br />

2015 de bonea, qui tant no fa<br />

2016 de be com en son esser ha.<br />

2017 Aso matex d’infinitat,<br />

2018 si infinit no era obrat;<br />

2019 e si ’n eternitat no fos,<br />

2020 fora <strong>De</strong>us en si ocios,<br />

2021 eternalment, de eternitat,<br />

2022 a la qual fera gran peccat,<br />

2023 pus que d’ela pogues be far<br />

2024 per manera de eternar.<br />

2025 Aso matex es de poder,<br />

2026 de saviesa e voler,<br />

2027 vertut, gloria, veritat,<br />

2028 contra les quals fera peccat<br />

2029 si ’n lurs obres fos ocios;<br />

2030 e car <strong>De</strong>us no es injurios,<br />

2031 a si matex ni aa altra re,<br />

2032 fa en si matex tant de be<br />

2033 con abasta a son poder,<br />

2034 e son voler en vol aver,


2035 e·n pot atenyer son saber,<br />

2036 e cascun hi fa son dever.<br />

2037 El produir en ayso·s pren<br />

2038 del Fil e·l Sant Espirament,<br />

2039 entenen <strong>De</strong>us que ha poder,<br />

2040 e <strong>De</strong>us te en far son dever,<br />

2041 segons que ja no ha jutjat,<br />

2042 cascuna de sa dignitat;<br />

2043 car la bonea vol be far,<br />

2044 e eternitat eternar,<br />

2045 e infinitat infinir,<br />

2046 e lo poder ho vol complir;<br />

2047 e tal complir no·l pot donar<br />

2048 a nuyla causa per crear,<br />

2049 e nuyla causa creada<br />

2050 pot esser infinitada<br />

2051 ni pot esser eternal.<br />

2052 Cove a <strong>De</strong>u, doncs, complir tal<br />

2053 com requeren ses dignitatz:<br />

2054 cove, doncs, que sia·n donatz<br />

2055 d’eles matexes lo complir,<br />

2056 lo qual apelam produir<br />

2057 un d’altre infinidament,<br />

2058 on sia bonificament,<br />

2059 eternar, possificament,<br />

2060 e entendre e amament,<br />

2061 vertuificar, verificar,<br />

2062 e complir e gloriejar.<br />

2063 Enaxi es lo bastament<br />

2064 de la essencia e l’agent,<br />

2065 del natural e·l naturant<br />

2066 qui es eternal eternant,<br />

2067 de l’unible e l’unitat,<br />

2068 de l’agible e·l naturat.<br />

2069 E aquel qui es produent<br />

2070 es lo Payre omnipotent,<br />

2071 qui produi de si so qu’enten<br />

2072 que·n pot produir francament,<br />

2073 segons que u volen ses raons,<br />

2074 per mou de generacions,<br />

2075 engenrant si el fil seu,<br />

2076 e ’ngenra l’axi, en <strong>De</strong>u,<br />

2077 e molt mils com es engenrat


2078 un hom d’altre ’n humanitat;<br />

2079 e car es de infinitat<br />

2080 l’engenrant, es infinitat;<br />

2081 a car <strong>De</strong>us es en unitat,<br />

2082 esta n’ab el ens unitat;<br />

2083 e car es de eternitat,<br />

2084 esta l’engenrat eternat;<br />

2085 e es bo car es de bontat,<br />

2086 e axi de cada rao.<br />

2087 E aquel fil esta tan bo,<br />

2088 tant infinit, tant eternal<br />

2089 com lo Payre, e aytant val,<br />

2090 pus que de tot el esta nat,<br />

2091 e tot quant ha li ha donat,<br />

2092 enfora sa paternitat,<br />

2093 per so que·l tenga eternat<br />

2094 en esser fil eternalment<br />

2095 sens negu altre mudament,<br />

2096 lo qual agra si·s pogues far<br />

2097 d’altre, payre e eternar,<br />

2098 e fora ’n contradiccio<br />

2099 en esser payre, payre no,<br />

2100 e pogra suffrir eternar<br />

2101 que en el fil se pogues camiar<br />

2102 en esser payre de alcu;<br />

2103 e enaxi, de u en u,<br />

2104 tro que·l primer, payre no fos<br />

2105 del segon fil; e sa raos<br />

2106 no consent: que payre infinit<br />

2107 cove esser en <strong>De</strong>u complit.<br />

2108 Amem, doncs, .j. Payre, no dos,<br />

2109 e .j. Fil qui es cabalos<br />

2110 e no requer que sia payre,<br />

2111 per so que no sia mutayre<br />

2112 ni contra son payre en res,<br />

2113 pus que per el es so que es.<br />

2114 E vuyl provar tot exament<br />

2115 so per que ’s payre·l produent,<br />

2116 e·l product es fil apellat.<br />

2117 E si avetz humilitat<br />

2118 en so que us en volray provar,<br />

2119 entendre ho poretz tot clar;<br />

2120 car tot so que altre tramet


2121 de tot si matex, es per dret<br />

2122 fil, si ’n s’especia es mes:<br />

2123 axi com lo leo, qui es<br />

2124 en la leonitat trames,<br />

2125 la qual sa especia es,<br />

2126 per lo leo qui l’a engenrat<br />

2127 e en sa especia posat;<br />

2128 per que·l product per fil esta<br />

2129 e·l produent payre se·n fa.<br />

2130 Es, doncs, <strong>De</strong>us Payre e Fil <strong>De</strong>u,<br />

2131 segons l’eximpli; e say eu<br />

2132 que si·l leo tan solament<br />

2133 feses lo fil eternalment,<br />

2134 que molt mils agra nom payre,<br />

2135 que quant d’altre fil vol fayre;<br />

2136 encara, que sol un leo<br />

2137 no es payre de tots quant so<br />

2138 ni es payre en eternitat,<br />

2139 mas en lo temps qui es passat.<br />

2140 Per que en causa creada<br />

2141 no es tant apropriada<br />

2142 filiacio, paternitat,<br />

2143 com en la suma Trinitat;<br />

2144 com lo Payre tan solament<br />

2145 produu de si eternalment<br />

2146 lo Fil, e no y vol companyo.<br />

2147 E assi viram lo sermo<br />

2148 a provar lo sant Esperit,<br />

2149 lo qual tenga mon dir complit,<br />

2150 per so car ho dic a s’onor<br />

2151 e c’om l’entena e l’aor.<br />

2152 <strong>De</strong>us Payre e <strong>De</strong>us Fil estan<br />

2153 en una natura aman<br />

2154 la .j. l’altre eternalment;<br />

2155 e cove esser l’amament<br />

2156 aytant gran com estan amdos,<br />

2157 car si tan gran com els no fos<br />

2158 fora menor, els foren gran,<br />

2159 e pogren esser rancuran<br />

2160 cascuna de ses dignitatz,<br />

2161 que no sostenen que mermatz<br />

2162 en qui sia menoritat,<br />

2163 sia de la lur entitat,


2164 qui es tota infinitat,<br />

2165 tota bonea, eternitat.<br />

2166 Cove, doncs, que aquel amar<br />

2167 que us ay dit, sia ’n eternar,<br />

2168 en bonificar, infinir,<br />

2169 per so que·s pusca ’n tant complir<br />

2170 de essencia e natura,<br />

2171 que sia gran sens mesura,<br />

2172 e c’ab aycels d’on es ixent<br />

2173 en amant, aja egalment<br />

2174 ab els en granea bontat,<br />

2175 e ’n tota altra dignitat<br />

2176 e en essencia e natura,<br />

2177 e si n’a no se ’n rancura<br />

2178 negu actu de dignitat,<br />

2179 Cove, doncs, de necessitat<br />

2180 que l’amar sia <strong>De</strong>us complit<br />

2181 e que sia sant Esperit:<br />

2182 Sant es, per so car innocent<br />

2183 son lo Payre e·l Fil exament<br />

2184 en produir aquel amar<br />

2185 en tot quant poden abastar<br />

2186 de lurs raons al produir:<br />

2187 per que l’amar cove exir<br />

2188 simplement tot en santetat,<br />

2189 com amar qui ix enamorat,<br />

2190 pus que no es de faliment,<br />

2191 e es ixent en compliment<br />

2192 del Payre e·l Fil qui son complit;<br />

2193 e esta per so Esperit<br />

2194 car esta espirat d’amar,<br />

2195 e no per via d’engenrar,<br />

2196 qui es per mou de cogitar<br />

2197 de <strong>De</strong>u en lo be que pot far<br />

2198 en si, segons racionar,<br />

2199 qui es obra de ses raos<br />

2200 per so que no sia ocios.<br />

2201 Es, doncs, Sant Esperit provat<br />

2202 e provada es trinitat;<br />

2203 e esta el Sant Esperit<br />

2204 nombre de .iij. tant fort complit,<br />

2205 que el en si matex no soste<br />

2206 que sia ’n quart nombre per re;


2207 car segons que avetz ausit,<br />

2208 axi abasta un esperit<br />

2209 en la divina trinitat<br />

2210 con fa .j. paternitat<br />

2211 e .j. filiacio,<br />

2212 pus aytant com ela es bo.<br />

2213 Es, doncs, en .iij. nombre complit:<br />

2214 e per so esta establit,<br />

2215 en tot so que <strong>De</strong>us ha creat,<br />

2216 que lo nombre de trinitat<br />

2217 ha molt major perfeccio<br />

2218 e es en tota res pus bo<br />

2219 segons so qui es natural<br />

2220 e per que natura mays val,<br />

2221 com de materia forma<br />

2222 e conjunccio, demostra<br />

2223 tot so qui es substanciat:<br />

2224 axi com en humanitat,<br />

2225 en qui cors e anima ha,<br />

2226 e so per que l’.j. en l’altre esta<br />

2227 de tots tres, en home unit.<br />

2228 Aso matex de l’esperit<br />

2229 de l’home, qui esta de tres,<br />

2230 segons qu’entendre pots ades<br />

2231 en saviea, on son tres:<br />

2232 entenent, entendre, entes,<br />

2233 e no cal que n’i aja mes,<br />

2234 e si l’un dels tres no y fos<br />

2235 ja no fora ens cabalos<br />

2236 saviea; e volentat<br />

2237 ha en si amant e amat<br />

2238 e amar; e en tot so qui es<br />

2239 esta complit nombre en tres;<br />

2240 lo qual nombre ha <strong>De</strong>us creat<br />

2241 significant sa trinitat,<br />

2242 per so que sia coneguda<br />

2243 per lo nombre, e volguda.<br />

2244 Son, doncs, en <strong>De</strong>u tres persones<br />

2245 qui de dignitat son plenes,<br />

2246 qui son, en .j. natura,<br />

2247 distinctes senes mesura;<br />

2248 e per so deim Payre <strong>De</strong>us,<br />

2249 e deim que lo Fil es <strong>De</strong>us,


2250 e <strong>De</strong>us esta Esperit Sant;<br />

2251 e no son .iij. deus no tant ni quant<br />

2252 ans estan .i. <strong>De</strong>us solament<br />

2253 no compost, enans simplament;<br />

2254 car una es la deitat<br />

2255 e son d’una simplicitat:<br />

2256 enaxi com en vera amor,<br />

2257 en qui esta .j. l’amador<br />

2258 e altre sel qui es amat<br />

2259 e l’amar altre, e tocat<br />

2260 no son de compulsio,<br />

2261 car tots tres d’un’amor so.<br />

2262 E so per que ’n nombre estan<br />

2263 es car la .j. esta aman,<br />

2264 e l’altre qui esta amat,<br />

2265 e l’amar d’amdos es donat.<br />

2266 E car tots .iij. en nombre so,<br />

2267 estan segons relacio,<br />

2268 cascun si amtex, l’altre no,<br />

2269 per nombre e distincio:<br />

2270 nombre de .iij. no y seria,<br />

2271 si distincio no y avia.<br />

2272 E car la .j. es d’altre nat<br />

2273 e l’altre es d’amdos donat<br />

2274 per .j. amor sens mesura,<br />

2275 son tots .iij. en .j. natura,<br />

2276 una essencia, .j. poder,<br />

2277 una bontat e .j. dever,<br />

2278 un saber, .j. volentat,<br />

2279 una granea, eternitat.<br />

2280 E car en una unio<br />

2281 de natura e de rao<br />

2282 estan tots .iij., son apelat<br />

2283 un <strong>De</strong>us, no molts, per l’unitat<br />

2284 que damunt avem recomptat;<br />

2285 car l’una rao l’altra es,<br />

2286 en quant .j. <strong>De</strong>us solament es.<br />

2287 E car cascun actu ’s complit,<br />

2288 ans per so ensemps establit<br />

2289 que sia la distinccio<br />

2290 solament per relacio:<br />

2291 lo Payre, el Fil e l’Esperit<br />

2292 no esta l’u d’altre partit,


2293 pus que an .j. natura;<br />

2294 car la natura .j. dura<br />

2295 eternalment e infinida,<br />

2296 per que no pot esser complida:<br />

2297 car axi com en simple amor<br />

2298 esta l’amat en l’amador<br />

2299 e l’amador en son amat<br />

2300 e l’amar on estan liat,<br />

2301 enaxi en la deitat<br />

2302 l’u de l’altre no es gitat,<br />

2303 ni l’u de l’altre es derrer;<br />

2304 car eternitat no soffer<br />

2305 que y sien primer ni derrer,<br />

2306 car ab els no poria esser:<br />

2307 axi com en la simple amor,<br />

2308 on l’amat amar amador<br />

2309 estan en .j. temps egualment,<br />

2310 sens primer e derrerament.<br />

2311 Asatz avem mostrat tot clar<br />

2312 de Trinitat so que·ns en par;<br />

2313 e si nul home es temptat<br />

2314 per mal esperit, est tractat<br />

2315 lisca, e pora tost veer,<br />

2316 si es home qui aja saber,<br />

2317 de la Trinitat veritat,<br />

2318 tant, que n’estara consolat.<br />

2319 Fa·l demoni temptacio<br />

2320 que no sia creacio<br />

2321 e que·l mon sia eternal,<br />

2322 e aso fa per nostre mal;<br />

2323 car si lo mon no fos creat,<br />

2324 no fora primer hom format,<br />

2325 ni fora res la nostra fe<br />

2326 qui de incarnacio nos ve,<br />

2327 car no fora <strong>De</strong>us encarnat<br />

2328 per so que·l mon fos recreat,<br />

2329 ne fora peccat general<br />

2330 ni altra vida, atretal.<br />

2331 Car si lo mon eternal fos,<br />

2332 ja no fora cascu de nos<br />

2333 resuscitat, car abastar<br />

2334 no pogra la terra a donar


2335 si matexa a cascu cors;<br />

2336 car infinit nombre a tot fors<br />

2337 fora de corses renovatz,<br />

2338 qui en lonc, pregon, ni en latz<br />

2339 no pogren negun loc aver<br />

2340 en que tots poguessen caber,<br />

2341 e aydas y lo cel e la mar,<br />

2342 ans covengren ultra passar<br />

2343 lo cel infinidament;<br />

2344 e so nula rao no pren<br />

2345 que loc s’estena ’n infinit,<br />

2346 qui sia de corses complit.<br />

2347 Ve us, doncs, per qual entencio<br />

2348 fa·l demoni temptacio,<br />

2349 per so que·ns git de nostra fe.<br />

2350 Encara diu que de no re<br />

2351 <strong>De</strong>us nula causa no pot far,<br />

2352 e que eternal cove estar<br />

2353 lo mon, pus no·l pusca crear.<br />

2354 Encara diu que ocios<br />

2355 fora <strong>De</strong>us, si lo mon no fos<br />

2356 eternal, car si comensat<br />

2357 fos ans que el l’agues creat,<br />

2358 no agra <strong>De</strong>us en que obras;<br />

2359 e per so que mays no cessas,<br />

2360 vol que·l mon sia eternal.<br />

2361 Vejatz com sa rao no val;<br />

2362 car en <strong>De</strong>u, segons son dever,<br />

2363 poder saber e son voler<br />

2364 an .j. metex actu complit,<br />

2365 e l’.j. e l’altre ’s infinit;<br />

2366 car aytant pot lo seu poder,<br />

2367 com son saber ho pot saber,<br />

2368 e aytant ama son voler,<br />

2369 com poden poder e saber,<br />

2370 car en quant son estan egal.<br />

2371 Vejatz com ment lo desleyal:<br />

2372 car si·l voler vol de no re<br />

2373 crear lo mon, pot ho de se,<br />

2374 pus que ’s aytant gran son poder<br />

2375 com esta gran lo seu voler.<br />

2376 Vol, doncs, e si vol, ha pogut:<br />

2377 sabe que volc, sabe pugut.


2378 E que us iria als dien<br />

2379 del Rey del cel omnipoten?<br />

2380 Car si en mi era unitat<br />

2381 de poder, saber, volentat,<br />

2382 no sol poria·l mon crear,<br />

2383 que de mi puria deus far<br />

2384 si volia que us fos deu,<br />

2385 car poria ho·l poder meu,<br />

2386 pus ho volgues lo meu voler<br />

2387 e ho sabes lo meu saber.<br />

2388 E tot ayso·s poria far,<br />

2389 per que fossen en egualar,<br />

2390 e que de totz .iij. fos .j. fayt.<br />

2391 Vejatz, doncs, e a qual agayt<br />

2392 vos vol aportar lo savay!<br />

2393 Encara, que vos mostraray<br />

2394 que <strong>De</strong>us no fora ocios,<br />

2395 can diu que si eternal no fos<br />

2396 lo mon, no agra ’n que obrar;<br />

2397 car, segons que us pot remembrar,<br />

2398 provada avem Trinitat,<br />

2399 la qual esta en eternitat<br />

2400 produent lo Payre Fil <strong>De</strong>u,<br />

2401 al qual dona tot so del seu,<br />

2402 e d’amdos ix l’Esperit Sant,<br />

2403 lo qual se dona en amant;<br />

2404 per que ’n la obra que ’n si ha<br />

2405 <strong>De</strong>us, gens ocios no esta,<br />

2406 car obra es de trinitat<br />

2407 e de cascuna dignitat.<br />

2408 No cal, doncs, sia eternat<br />

2409 lo mon, per so que aja obrat<br />

2410 qui a el sia eternal;<br />

2411 car dintre si l’a, qui mays val<br />

2412 e qui es de sa entitat,<br />

2413 so es lo Fil e l’Espirat,<br />

2414 en qui estan bonificant<br />

2415 bonificar e car amant,<br />

2416 bonificar amar amat,<br />

2417 e aso en eternitat.<br />

2418 E pus avem tot clar mostrat<br />

2419 que·l temptar no es veritat,<br />

2420 manifestament vuyl mostrar


2421 que·l mon no pot per res estar<br />

2422 eternal e veus la rao.<br />

2423 Es <strong>De</strong>us: e el esta tant bo<br />

2424 e es tant alt en summitat,<br />

2425 que res no ha ab el egaltat;<br />

2426 e si·l mon era eternal,<br />

2427 seria en durar egual<br />

2428 a <strong>De</strong>u, per la duracio;<br />

2429 per que no saria rao<br />

2430 que <strong>De</strong>us estes en summitat<br />

2431 a sel qui ha ab el egaltat.<br />

2432 E aso·s seguex del poder<br />

2433 de <strong>De</strong>u, qui pot egal aver;<br />

2434 car si·l mon ha eternitat,<br />

2435 son poder potesser durat<br />

2436 aytant com lo poder de <strong>De</strong>u.<br />

2437 E ayso matex del be seu,,<br />

2438 car lo poder e lo durar<br />

2439 covenen en bontat estar;<br />

2440 per qu’esta del mon sa bontat<br />

2441 ab la de <strong>De</strong>u, en egaltat.<br />

2442 Veus, doncs, si·l mon es eternals,<br />

2443 que ’n tres causes esta egals<br />

2444 a <strong>De</strong>u, qui son: durar, poder,<br />

2445 bontat; per que no ha dever<br />

2446 <strong>De</strong>us que sia del mon Senyor<br />

2447 si per tot no esta major<br />

2448 que lo mon; e cascu es deu,<br />

2449 e de <strong>De</strong>u no esta·l mon seu,<br />

2450 car <strong>De</strong>u no l’es en tot desus;<br />

2451 e·l mon esta en part dejus<br />

2452 a <strong>De</strong>u, car no esta infinit<br />

2453 estensament, ans es finit<br />

2454 en quant esta lo cel redon,<br />

2455 e tot so qui·n redon contorn,<br />

2456 cove se que sia finit;<br />

2457 encara, que no es complit<br />

2458 en totes ses parts, si com sal<br />

2459 qui no enten menbrant ni val,<br />

2460 ni la pera qui ’s part del mon,<br />

2461 ni l’arbre, ni l’aygua, ni·l jorn;<br />

2462 per que el mon no esta egal<br />

2463 en tot a <strong>De</strong>u; per que no val


2464 tant com <strong>De</strong>u. Mas en altra res<br />

2465 tant com el val, pus egal es<br />

2466 en alcu be, poder, durar.<br />

2467 Per que no cove altreyar<br />

2468 que·l mon pusca eternal estar,<br />

2469 per lo gran inconvenient<br />

2470 qui esta manifestament,<br />

2471 segons que ja vos avem dit.<br />

2472 E puria·l mal Esperit<br />

2473 per altre mou home temptar,<br />

2474 dient que <strong>De</strong>us ha pogut dar<br />

2475 a lo mon que pusca durar<br />

2476 eternalement e ben complit,<br />

2477 en quant esta ple d’infinit<br />

2478 durar, e ayso del poder.<br />

2479 Mas <strong>De</strong>us d’ayso no ha leer,<br />

2480 car no u pot voler son voler,<br />

2481 pus vol que ’n tot <strong>De</strong>us sia sus,<br />

2482 e·l mon sia en tot dejus;<br />

2483 o si no, cove·ns altreyar<br />

2484 que·l voler de <strong>De</strong>u vol amar<br />

2485 aytant lo mon con si matex;<br />

2486 e si·l voler ayso seguex,<br />

2487 cove que sabga lo saber<br />

2488 e que ho pusca son poder,<br />

2489 segons que u vol la volentat,<br />

2490 e tots tres seran tort e peccat,<br />

2491 si ’n res se fan ab lo causat<br />

2492 eguals; car en res no·s cove<br />

2493 que so qui no esta per se,<br />

2494 ab son senyor aja egual<br />

2495 en nula re, si ’n tot no val<br />

2496 aytant com el; e no·s pot far<br />

2497 que <strong>De</strong>us se vula enjuriar,<br />

2498 com sia savi e complit.<br />

2499 E ja mays lo mal Esperit<br />

2500 creyatz, si ’n res vos vol temptar<br />

2501 que·l mon pusca eternal estar;<br />

2502 e si u fa, anatz consiurar<br />

2503 so que vos en aurem mostrat.<br />

2504 Cove doncs sia·l mon creat<br />

2505 e esdevengut de no re,<br />

2506 car si fos d’als, fora j’a se


2507 aquel altre ens eternal,<br />

2508 e fora temptar atretal,<br />

2509 segons que damont ha estat.<br />

2510 Es, doncs, lo mon de nou creat,<br />

2511 E deus esta son creador,<br />

2512 son senyor, son governador;<br />

2513 e ha lo mon per so creat,<br />

2514 que per home sia amat,<br />

2515 entes, membrat, e car tengut,<br />

2516 que <strong>De</strong>us l’aport a salut<br />

2517 en paradis, on gaug no mor.<br />

2518 E gens lo mon, per negun for,<br />

2519 no pogra si matex crear;<br />

2520 car nuyl ens pot si matex far,<br />

2521 car si matex far se pogues,<br />

2522 fora l’agent ans que fos res;<br />

2523 mas aso no soffer rao,<br />

2524 e fora contradiccio,<br />

2525 e quant for’e no fora res.<br />

2526 Passem avant car be ’s entes<br />

2527 que·l mon de nou esta creat<br />

2528 per lo Senyor ple de bontat.<br />

2529 A provar encarnacio<br />

2530 cove c’om us fort de rao<br />

2531 e que sia hom fort subtil,<br />

2532 e enteniment aja humil<br />

2533 aquel qui entendre volra<br />

2534 la provacio qual sera,<br />

2535 e que·s guart al comensament<br />

2536 del malvat amonestament<br />

2537 que fa lo malvat Esperit,<br />

2538 qui·l ver vol posar en ublit<br />

2539 d’aquel qui escolta lo sermo<br />

2540 e dona li temptacio.<br />

2541 Anem avant e comensem,<br />

2542 e de <strong>De</strong>u gracies petem<br />

2543 que·ns endres la provacio<br />

2544 que fem de sa encarnacio.<br />

2545 Si com la divina bontat<br />

2546 fo rao a lo be creat<br />

2547 e la granea a gran be,<br />

2548 la saviea, qui tot ve


2549 diu qual be pot esser major<br />

2550 creat, e la sua amor<br />

2551 volc amar aquel major be,<br />

2552 e·l poder lo poc, car es ple<br />

2553 de saviea e d’amor;<br />

2554 e si no creas lo major<br />

2555 he que pot saber e amar,<br />

2556 nos pogren en <strong>De</strong>u egualar<br />

2557 la granea ni la bontat<br />

2558 vertut gloria e veritat,<br />

2559 ab son saber poder voler;<br />

2560 car no volgra tan gran be fer,<br />

2561 com lo ateny lo seu saber<br />

2562 e com lo poder lo pot far.<br />

2563 Fora, doncs, <strong>De</strong>us de be avar<br />

2564 per poder saber volentat,<br />

2565 e contra granea e bontat<br />

2566 vertut gloria veritat,<br />

2567 ab qui agra fet gran peccat;<br />

2568 e fora estat ocios<br />

2569 e contra les sues raos<br />

2570 e car en res no pot errar,<br />

2571 volc se per aso encarnar,<br />

2572 per so que creas lo major<br />

2573 que pot atenyer sa amor<br />

2574 e qui esta en son poder<br />

2575 e ateyne per son saber;<br />

2576 e es aquel major nomnat<br />

2577 home, qui esta deitat,<br />

2578 e es pujat en tal ausor,<br />

2579 que no la pot <strong>De</strong>us far major,<br />

2580 ni·n pot amar major amar,<br />

2581 ni major granea formar,<br />

2582 ni lo saber major en sab;<br />

2583 car aquel hom cove esser cap<br />

2584 de tot so qui esta creat,<br />

2585 pus que <strong>De</strong>us la en sa deitat<br />

2586 tant, que esta home e deu,<br />

2587 e tot so qui ’s creat es seu,<br />

2588 e·l poder saber volentat<br />

2589 an satisfet a la bontat<br />

2590 granea vertut veritat<br />

2591 gloria e eternitat,


2592 que ’n si fa durar home e deu<br />

2593 sens que no y perts res del seu,<br />

2594 enans n’es mostrada major,<br />

2595 en quant fa estar creador<br />

2596 so qui de nou esta creat<br />

2597 en .j. supposit unitat,<br />

2598 e durar dues natures<br />

2599 un supposit sens mesures<br />

2600 distinctes, en .j. unides,<br />

2601 estan en .j. establides<br />

2602 qui es Jhesu Crist apelat,<br />

2603 un supposit, .j. personat,<br />

2604 e no en tersa nombre passat,<br />

2605 car es les dues natures;<br />

2606 e ayso car sens mesures<br />

2607 es fayta la conjunccio;<br />

2608 per que·s conserva la unio<br />

2609 en propri nom de cascuna;<br />

2610 car de la natura, neguna<br />

2611 esta camiat son estament;<br />

2612 per qu’esta deu hom, verament,<br />

2613 e verament hom esta deu.<br />

2614 E so entendre fora greu<br />

2615 qui no consiras lo poder<br />

2616 la volentat e lo saber<br />

2617 de <strong>De</strong>u, e com vol’egualar<br />

2618 ses dignitats en son crear,<br />

2619 pus qu’ensems son comensament<br />

2620 del mon e de son creament.<br />

2621 Avem, doncs, demostrat tot clar<br />

2622 so per que·s volc <strong>De</strong>us encarnar,<br />

2623 e per manta altra rao<br />

2624 provarem l’encarnacio.<br />

2625 Mas, car d’als avem a parlar,<br />

2626 volem lo sermo abreujar;<br />

2627 empero aujatz .j. petit<br />

2628 com tempta lo mal Esperit<br />

2629 los homens contra veritat<br />

2630 en so que avem recomptat;<br />

2631 car diu que so que ’s infinit<br />

2632 e finir, son tant depertit,<br />

2633 que no pot esser ajustat.<br />

2634 Ara aujatz com diu falsetat


2635 contra lo divinal poder<br />

2636 e saviea e voler:<br />

2637 car eu qui so home creat<br />

2638 de no res, ay l’unir amat,<br />

2639 e aquel uniment enten,<br />

2640 e del pusc aver menbramen:<br />

2641 doncs, quant mays lo pot <strong>De</strong>us amar<br />

2642 e lo seu saber consirar!<br />

2643 e si·l pot saber e amar,<br />

2644 be·s sec que·l pot possificar<br />

2645 per que ha poder infinit,<br />

2646 lo qual no agra, si finit<br />

2647 poder li pogues contrastar<br />

2648 a la unio d’encarnar.<br />

2649 Per altre mou pot hom temptar<br />

2650 lo demoni, can consirar<br />

2651 fa que <strong>De</strong>us de mantes natures<br />

2652 qui estan en las creatures,<br />

2653 pogr’aver mants encarnaments;<br />

2654 mas tu·n pots far responiments,<br />

2655 qu’enaxi com en deitat<br />

2656 abasta una paternitat,<br />

2657 un fil e un sant esperit,<br />

2658 per so car cascu es complit,<br />

2659 abasta una encarnacio<br />

2660 a quant es per creacio;<br />

2661 car si .j. no y abastas,<br />

2662 un encarnat no fora pas<br />

2663 complit en l’encarnacio,<br />

2664 e fora aquel’unio<br />

2665 de complit e de no complit,<br />

2666 e agra en l’unitat falit<br />

2667 contra granea de bontat<br />

2668 poder saber e volentat<br />

2669 veritat gloria vertut,<br />

2670 e no agral mal conegut,<br />

2671 e foran son obrar mermar,<br />

2672 lo qual mirmament no·s pot far.<br />

2673 Vet, doncs, con t’ay mostrat tot clar<br />

2674 que lo demoni falsament<br />

2675 t’a donat lo cogitament,<br />

2676 per so que·t pusca far duptar<br />

2677 e de la tua fe privar.


2678 Encara·t puyn molt subtilment<br />

2679 temptar que lo encarnament<br />

2680 no val tant com fora estat<br />

2681 si <strong>De</strong>us se fos angelicat,<br />

2682 com sia home mays compost<br />

2683 que angel, e cors corrump tost,<br />

2684 e angel sens corrumpiment<br />

2685 estara perpetualment.<br />

2686 Veges, doncs, e com t’a mentit;<br />

2687 car per home es establit<br />

2688 que tota causa corporal,<br />

2689 cel, terra, mar, planta e sal,<br />

2690 ausels, besties, e quant es<br />

2691 corporal, a hom es sotzmes<br />

2692 per lo Senyor qui u ha creat<br />

2693 e a home ho ha donat.<br />

2694 Encara, que li ha donada<br />

2695 anima racional nomnada,<br />

2696 qui en natura spirital<br />

2697 aytant com negu angel val.<br />

2698 Encara, que ’n angelicar<br />

2699 no pogra <strong>De</strong>us participar<br />

2700 ab totes les creatures,<br />

2701 car angel no ha conjunctures<br />

2702 a nuyla causa corporal,<br />

2703 car en tot esta spirital;<br />

2704 mas, car <strong>De</strong>us pres humanitat,<br />

2705 participa ab tot creat<br />

2706 en proprietat e natura,<br />

2707 car en home an conjunctura<br />

2708 les natures de tot quant es,<br />

2709 en les quals hom esta sotzmes;<br />

2710 car hom en quant es corporal,<br />

2711 participa ab celestial,<br />

2712 ab elements e vejetat,<br />

2713 ab sentiment, ymaginat,<br />

2714 e en quant esta de rao<br />

2715 ab l’esperital. E ve us co<br />

2716 vol demoni home temptar<br />

2717 E encara us vul ensenyar<br />

2718 com dona altre temptacio,<br />

2719 en quant diu que Crist nat no fo<br />

2720 de fembra verge; car no par


2721 que cors per cors pusca passar,<br />

2722 si ’n aquel no ha res trencat,<br />

2723 e que·s perda virginitat<br />

2724 d’aquela fembra de que nax.<br />

2725 Ara vejatz com ment pel quax:<br />

2726 car a, poder que ’s infinit<br />

2727 no pot esser res contradit,<br />

2728 car si res li pot contrastar<br />

2729 contra so qu’el en volra far,<br />

2730 no pora esser infinit.<br />

2731 E d’ayso asatz n’ajam dit;<br />

2732 car per so que dit vos en ay,<br />

2733 pot hom conexer lo savay<br />

2734 consel de lo mal Esperit<br />

2735 que dona de dia e de nit,<br />

2736 e lo consel de l’angel bo<br />

2737 si vos virats a la rao<br />

2738 per la qual vos avem provat<br />

2739 que·l creador es encarnat.<br />

2740 Encara altre exempli us en do:<br />

2741 que <strong>De</strong>us sab que seria bo<br />

2742 si fayia rey d’en Berenguer,<br />

2743 lo qual rey el no volra fer<br />

2744 si tot son poder lo pot far.<br />

2745 E en ayso vul vos temptar<br />

2746 contra prima provacio<br />

2747 que fem de la encarnacio,<br />

2748 allegant que gens nos seguex<br />

2749 que <strong>De</strong>us fassa de home pex,<br />

2750 o si be ho sab lo seu saber<br />

2751 que ho pot far lo seu poder.<br />

2752 E respon al seu argument<br />

2753 dient que <strong>De</strong>us fa faliment<br />

2754 si no fa tot so que deu far<br />

2755 de be, e lo mal esquivar<br />

2756 segons judici ordenat,<br />

2757 e sia proporcionat<br />

2758 a Jhesu Crist quant ha creat:<br />

2759 no pas que fassan Guilemo<br />

2760 rey, contra·l be d’en Ferrero,<br />

2761 si per dret li ha·l regne dat,<br />

2762 car faria tort e peccat,<br />

2763 lo qual no vol sa volentat,


2764 contra la qual no pot poder,<br />

2765 e ayso matex del saber.<br />

2766 E si <strong>De</strong>us esta encarnat<br />

2767 sens que no fa tort e peccat,<br />

2768 e fa·l major be que pot far,<br />

2769 cove que·l be vuyla amar,<br />

2770 per so que aja amar major<br />

2771 en esser major creador:<br />

2772 lo qual major no pogr’estar<br />

2773 si incarnar no volgues amar.<br />

2774 Si tu as negu temptament<br />

2775 que Jhesu Crist no pres turment,<br />

2776 pus que ’s de deu e de hom unit,<br />

2777 no·n crees lo mal Esperit;<br />

2778 car no fora·l mon recrent<br />

2779 si no fos mort e turmentat<br />

2780 per satisfer a nostra mort,<br />

2781 qui estava en mala sort<br />

2782 per lo peccat original,<br />

2783 provat en l’Arbre general,<br />

2784 Arbre de Sciencia dit,<br />

2785 que ’n Roma avem fayt e escrit.<br />

2786 E si la divina natura<br />

2787 honra l’umana sens mesura,<br />

2788 en quant ab ela se ajusta,<br />

2789 be·s seguex que la humana<br />

2790 natura, la divina honras<br />

2791 aytant com poc, e li donas,<br />

2792 ab sa mort, lo mon qui perdut<br />

2793 era de via de salut.<br />

2794 Com mays pena volc sofferir,<br />

2795 lo Payre lo dec mays grair,<br />

2796 e de tot so no l’agras grat<br />

2797 si per sa amor no fos nafrat<br />

2798 e mort. Encara es temptat,<br />

2799 per lo mal Esperit malvat,<br />

2800 que Crist no poc per res morir,<br />

2801 car <strong>De</strong>us no pot pena sofrir;<br />

2802 per que Crist, qui ver <strong>De</strong>us esta,<br />

2803 no fo anc mort ni ’n crotz penja.<br />

2804 Mas tu deus axi consirar,<br />

2805 si lo demoni·t vol temptar,<br />

2806 que Crist dues natures ha,


2807 so es, divina, humana:<br />

2808 en quant divina no mori,<br />

2809 axi com si mor en Marti,<br />

2810 mor lo cors, e l’anima no,<br />

2811 car gens no ha corrupcio,<br />

2812 per qu’ela esta inmortal:<br />

2813 mori·l cors de Crist atretal,<br />

2814 lo qual volc l’anima moris<br />

2815 per so c’ab el <strong>De</strong>us en servis<br />

2816 per tot lo mon a recrear<br />

2817 e per <strong>De</strong>u servir e honrar.<br />

2818 Cant hom ha gran temptacio<br />

2819 que sia resurreccio!<br />

2820 car per natura no·s conex,<br />

2821 depus que lo cors d’om podrex<br />

2822 e en pols lo vent escampa<br />

2823 a cascuna part sa e la,<br />

2824 que mays se pusca ajustar<br />

2825 e en aquel nombre tornar<br />

2826 el qual era ans de la mort.<br />

2827 E tu, qui dupte, falex fort,<br />

2828 car no sovens lo gran poder,<br />

2829 lo gran saber, lo gran voler<br />

2830 que <strong>De</strong>us ha infinidament,<br />

2831 ni membres lo seu jutjament<br />

2832 qui es tal, que res no·l fa tort,<br />

2833 lo qual penria si ’n la sort<br />

2834 e en lo nombre c’om se mor,<br />

2835 no retornava a tot for,<br />

2836 per so que lo pusca jucjar<br />

2837 del be o del mal que volc far;<br />

2838 el seu judici es pugut,<br />

2839 pus que per el esta volgut;<br />

2840 el seu saber sab qual sera<br />

2841 e sab l’ome en qui caura,<br />

2842 si be esta son cors pudrit,<br />

2843 car son saber es infinit,<br />

2844 car sab totes les partides<br />

2845 qui del cors li son exides;<br />

2846 enaxi com les pot saber,<br />

2847 les pot retornar son poder;<br />

2848 el retornar sa volentat


2849 vol, per so que sia jucjat<br />

2850 aquel home qui aura fet<br />

2851 be o mal; car no fora dret<br />

2852 si l’ome qui fa·l mal o·l be<br />

2853 no fos jucjat, pus que·s cove<br />

2854 que aquel qui fa·l be o·l mal<br />

2855 aja judici. E no val<br />

2856 si dius que <strong>De</strong>us jug anima<br />

2857 del mal o be que fet aura,<br />

2858 car anima part d’ome es;<br />

2859 e car home esta sotzmes<br />

2860 al mal si·l fa o si·l fa·l be,<br />

2861 lo judici sobre hom ve.<br />

2862 Encara, que hom ha servit<br />

2863 ab son cors <strong>De</strong>us, o desaunit,<br />

2864 per que·n deu aver jucjament.<br />

2865 Veus, doncs, com declaradament<br />

2866 per argument avem provat<br />

2867 que hom sera resucitat,<br />

2868 per so que veng’al jucjament.<br />

2869 Encara fa altre temptament<br />

2870 lo demoni, sus a la mort,<br />

2871 lo qual temptar esta molt fort<br />

2872 si hom no·s sab be aydar;<br />

2873 car quant hom ve a l’espirar<br />

2874 e mor, hom no veu d’el exir.<br />

2875 l’anima, car no·s pot sentir,<br />

2876 car no esta cors ni figura<br />

2877 qui aja ample, lonc, mesura,<br />

2878 color, car esperital es;<br />

2879 per que no·s pot veer per res.<br />

2880 E si tu vols saber qua es<br />

2881 anima, poras ho saber<br />

2882 si bo entendre pots aver:<br />

2883 consira en tu ton membrar,<br />

2884 ton entendre, ton amar,<br />

2885 e tot so per qu’entens rao<br />

2886 e so per qu’as perfeccio<br />

2887 en ton cogitar e parlar,<br />

2888 e en virtutz a gasaynar<br />

2889 o a perdre, e com pots peccar;<br />

2890 e si per natura pixar<br />

2891 requer ton cors, no u pora far


2892 per so car no u vol ton voler,<br />

2893 qui s’acorda ab ton saber,<br />

2894 en quant faries mal estar<br />

2895 si vols denant home pixar.<br />

2896 E enaxi per mantes res<br />

2897 pots saber anima qua es;<br />

2898 la qual anima de so esta<br />

2899 per que hom membrar, saber ha,<br />

2900 voler, e qui enten rao<br />

2901 e fa lo be o falio;<br />

2902 e d’ela·t fa temptacio<br />

2903 lo demoni, que al finir<br />

2904 cant no veus anima exir<br />

2905 del cors, qu’ela sia finida,<br />

2906 e que no sia altra vida,<br />

2907 e c’a <strong>De</strong>u no deman perdo.<br />

2908 Vet, doncs, co·t fa temptacio,<br />

2909 de la qual te poras guardar<br />

2910 si so que t’ay dit sabs membrar.<br />

2911 Si lo demoni·t vol temptar<br />

2912 de lo sagrament de l’Altar,<br />

2913 temptar t’a per aquest semblant:<br />

2914 car no par sien trepassant<br />

2915 sens nuyla vegetacio,<br />

2916 lo pa e·l vi que ’n cors no so<br />

2917 d’ome, quant estan en l’altar,<br />

2918 e que de pa se pusca far<br />

2919 carn, e sanc que·s fassa de vi,<br />

2920 e Crist sia al cel e aysi<br />

2921 en .j. temps, e pusca caber<br />

2922 en la ostia, e voler<br />

2923 aver tan gran humilitat<br />

2924 que·l sagrament sia menjat<br />

2925 e lo seu sanc sia begut<br />

2926 per tant malvat clergue perdut,<br />

2927 qui li fan molt gran desonor,<br />

2928 en quant el estan peccador<br />

2929 al temps que fan lo sagrament,<br />

2930 Encara fa altre temptament,<br />

2931 con diu:«Aquela carn, que·s fa,<br />

2932 pus que ’n Crist no multiplica,<br />

2933 e hom ne pot viure com pa?»


2934 E per moltes d’altres raos<br />

2935 te pot dar grans temptacios<br />

2936 lo demoni, del sagrament.<br />

2937 Mas tu ten pots guardar leument,<br />

2938 segons qu’eu to volray mostrar:<br />

2939 <strong>De</strong>us vol tant fort participar<br />

2940 ab home, c’a el se vol donar<br />

2941 en la virtut del sagrament,<br />

2942 per tal c’om ne sia vivent<br />

2943 segons esperital menjar;<br />

2944 e car <strong>De</strong>us pot tota res far,<br />

2945 pot far aquel trespassament<br />

2946 de pa e vi, ni sagrament,<br />

2947 en la carn e la sanc de Crist,<br />

2948 per so que ab tu sia mist<br />

2949 et pusca de peccatz mundar<br />

2950 per lo esperital menjar;<br />

2951 e pus ho vol, no deus pensar<br />

2952 que res ho pusca contradir,<br />

2953 car poder ha e infinir;<br />

2954 e qui ha poder infinit<br />

2955 be pot far de poder finit<br />

2956 tot quant ne vol, a son plaer.<br />

2957 E car diu que no pot caber<br />

2958 lo cors de Crist en tant poc pa,<br />

2959 ne ens .j. temps pot esser la<br />

2960 e sa, gens per so no diu ver;<br />

2961 e retorna a lo poder<br />

2962 qui en <strong>De</strong>u esta infinit,<br />

2963 lo qual fa de so que ’s finit<br />

2964 tot quant ne vol far son voler.<br />

2965 E car diu que no vol aver<br />

2966 Jhesus tan gran humilitat<br />

2967 que·l sagrament sia menjat<br />

2968 per malvat clergue peccador,<br />

2969 veges e com diu gran error<br />

2970 contra major humilitat,<br />

2971 e perdonar major peccat<br />

2972 si hom li vol merce querir;<br />

2973 encara, que no·s pot sofrir<br />

2974 que no·s do aytant co·s pot dar<br />

2975 a menjar e a ministrar,<br />

2976 e que hom us del seu poder


2977 en tot quant vol a son plaer;<br />

2978 car tot es ple de libertat,<br />

2979 de merce, e de umilitat.<br />

2980 E car diu:«E on es anat<br />

2981 lo carn tant sant que as menjat<br />

2982 de Crist, e·l sanc que n’as begut?<br />

2983 e com pa e vi n’as viscut?»,<br />

2984 consira que, pel sagrament,<br />

2985 en Crist no·s fa nuyl adiment,<br />

2986 car en tota res esta ple<br />

2987 de compliment e de tot be;<br />

2988 mas cel qui pren lo sagrament,<br />

2989 pren per el esperitalment<br />

2990 enadiment contra peccat,<br />

2991 e lo sagrament consumat,<br />

2992 que ab l’anima as menjat,<br />

2993 de so que lexa pots vivir<br />

2994 corporalment. Per que·l falir<br />

2995 del demoni, qui ab mentir<br />

2996 te vol de la fe desviar,<br />

2997 no vules pendre ni amar;<br />

2998 e lausa lo senyor major<br />

2999 qui nos porta tan gran amor,<br />

3000 que son poder nos vol mostrar<br />

3001 en lo sagrament de l’Altar;<br />

3002 e aquel poder vol donar<br />

3003 al prevere ministrador,<br />

3004 e vol c’ab el li peccador<br />

3005 laven e munden lo peccat.<br />

3006 E per aso es atrobat<br />

3007 lo sant sagrament de l’Altar,<br />

3008 sens lo qual no pogra mostrar<br />

3009 <strong>De</strong>us a home son gran poder,<br />

3010 ni tant d’umilitat aver,<br />

3011 ni l’obra dins significar,<br />

3012 la qual ha en Fil engenrar<br />

3013 en espirar Sant Esperit,<br />

3014 en qui loc no es establit,<br />

3015 ni cantitat, ni moviment;<br />

3016 car l’obra ’s infinidament<br />

3017 e esta en eternitat.<br />

3018 E tot ayso es significat<br />

3019 en lo sagrament de l’Altar,


3020 on no esta moltiplicar,<br />

3021 si, moviment del cel sajus,<br />

3022 en lo qual cel esta Jhesus,<br />

3023 si be esta al sagrament;<br />

3024 e aytal afigurament<br />

3025 es sagel de la Trinitat,<br />

3026 lo qual membres com es temptat.<br />

3027 Esta lo Papa veguer<br />

3028 de sant Pere, e pot tant fer<br />

3029 com sant Pere per ofici,<br />

3030 car <strong>De</strong>us enaxi u establi<br />

3031 per so que fos successio<br />

3032 de l’offici, qui es molt bo;<br />

3033 e car es bo, vol te temptar<br />

3034 lo demoni, per enganar<br />

3035 tu, e que no ajes vertut<br />

3036 per l’ofici, ne d’el salut,<br />

3037 ne sies en successio<br />

3038 de la fe, e en falio<br />

3039 te pusca portar a la mort,<br />

3040 e que en los inferns t’enport.<br />

3041 Garde·t, doncs, de aytal temptar:<br />

3042 e leugerament pots pensar<br />

3043 axi com rey, que fa veguer<br />

3044 al qual ha donat son poder<br />

3045 per so que li pusca aydar<br />

3046 a son poble a governar,<br />

3047 lo qual no·l poria aydar<br />

3048 si poder no·l volia dar;<br />

3049 e si·l poder dava a alcu<br />

3050 e que no·l donas d’u a u,<br />

3051 segons que u vol successio,<br />

3052 seria en privacio<br />

3053 la vegueria. E no par<br />

3054 que <strong>De</strong>us vula lo procurar<br />

3055 de sant Pere en res destruir:<br />

3056 e lo princep pusca jaquir<br />

3057 successio de son poder,<br />

3058 e no sant Pere, qui pot fer<br />

3059 mays de causa esperital,<br />

3060 que princep de res terrenal.<br />

3061 No consirs, doncs, successio


3062 de un papa e d’altre no;<br />

3063 e garde·t del malvat engan<br />

3064 que demoni·t vol fer temptan;<br />

3065 car lo Papa te pot ligar,<br />

3066 e si·s vol pot te perdonar,<br />

3067 segons que Crist volc establir<br />

3068 en sant Pere, quant departir<br />

3069 volc d’est mon, al cel pujar,<br />

3070 e ab son Pare volc estar.<br />

3071 Quant hom esdeve a la mort,<br />

3072 lo demoni tempta hom fort,<br />

3073 e mostrali sos grans peccatz,<br />

3074 per que sia desesperatz<br />

3075 de <strong>De</strong>u e de son gran perdo.<br />

3076 Per qu’eu aytal conseyl te do:<br />

3077 que quant tu venras al fenir,<br />

3078 que·t vuyles molt fort penedir<br />

3079 de tos peccatz, e que·t confes,<br />

3080 de so on <strong>De</strong>us auras offes,<br />

3081 ab contriccio verament;<br />

3082 e si pux te ve el temptament<br />

3083 que·l demoni te volra dar,<br />

3084 no·t cal als mas vules membrar<br />

3085 que tu estas be confessatz<br />

3086 e as los teus peccatz ploratz<br />

3087 ab vera gran contriccio,<br />

3088 pregant <strong>De</strong>us que t’aja perdo<br />

3089 qu’el te jurje a son plaer;<br />

3090 e de tot so qu’el volra fer,<br />

3091 sia de punir o perdo,<br />

3092 que a tu sia plasent e bo.<br />

3093 E si tu en ayso estas<br />

3094 e tu matex jutjat auras<br />

3095 justicia no·t pot far tort;<br />

3096 e no temes que la t’enport<br />

3097 lo demoni, que ab molts se·n va<br />

3098 e a negun d’els no ha ma<br />

3099 que sia de sos torts punit,<br />

3100 mas que sia tentost delit,<br />

3101 quant d’est mon de la passara.<br />

3102 Per que al judici tort fa;<br />

3103 car si y era volentat


3104 en res no seria jutjat;<br />

3105 per que merce no·l pot valer,<br />

3106 pus que a <strong>De</strong>u fa desplaer;<br />

3107 mas si·s jutia, car ha peccat,<br />

3108 e que <strong>De</strong>us ne fassa son grat,<br />

3109 car el ho vol tot sostenir<br />

3110 per so que a <strong>De</strong>u pusca obeyr,<br />

3111 tantost merce t’aura en grat<br />

3112 e ab justicia amistat,<br />

3113 e no poras en res errar<br />

3114 si amdues les sabs onrar.<br />

3115 Contra deu parts e radicals,<br />

3116 contra qui·t tempta·l desleyals,<br />

3117 les .vj. son .vj. sens sensuals,<br />

3118 e tres vertutz racionals,<br />

3119 deen es ymaginacio;<br />

3120 e co·s fa la temptacio,<br />

3121 vuyl te cascuna demostrar<br />

3122 per so que te·n sabges gardar;<br />

3123 e vuyl te dir la natura<br />

3124 de cascu, e la ventura<br />

3125 qui ve per la temptacio<br />

3126 Mas cove qu’entendre ajes bo;<br />

3127 car s’eu te parle e no m’entens<br />

3128 tot so qu’eu te dic es niens<br />

3129 e fas en tu va mon parlar;<br />

3130 mas eu n’ay merit del mostrar<br />

3131 e tu as colpa de l’oyr;<br />

3132 e si tu ten volras jaquir,<br />

3133 auras ne colpa si ho fas.<br />

3134 Veges, doncs, e qual en penras:<br />

3135 no as conseyl mas d’escoltar<br />

3136 e que·t vuyles fort esforsar<br />

3137 con entenes a ton poder,<br />

3138 e tal entencio aver<br />

3139 que de l’ausir ajes profit,<br />

3140 e no·t noga·l mal Esperit,<br />

3141 qui·t nou en quant no vols amar<br />

3142 so ab que te·n pusque·s gardar.<br />

3143 Tu as veer, per so que·l vist<br />

3144 t’ajut a servir Jhesu Crist;


3145 e tu veer natura ha,<br />

3146 que quant ne veus causa bela,<br />

3147 ab ela·t fa alegrar ton cor<br />

3148 per tal que Crist ams a tot for,<br />

3149 del qual es tot so que vist as,<br />

3150 e que·l laus en quant vist auras,<br />

3151 car tot es fayt a sa lausor<br />

3152 e vol que ton cor s’enamor<br />

3153 d’el, e de tot so que volra,<br />

3154 e de tot so que a tu fa.<br />

3155 <strong>De</strong>mentre stas en alegrar<br />

3156 de bela causa esguardar,<br />

3157 lo demoni ve y lentament<br />

3158 e toca ton alegrament,<br />

3159 e vol te moure a l’amor<br />

3160 qui no esta per lo Senyor,<br />

3161 ans es per tu e ton parent;<br />

3162 e quant tu sents lo tocament,<br />

3163 si tu consents a son talent,<br />

3164 tu desvies so que as vist<br />

3165 de la honor de Jhesu Crist,<br />

3166 com si no fos fayta per el;<br />

3167 e si tu de mi prens conseyl,<br />

3168 quant te sintras axi temptat,<br />

3169 tant tost muda ta volentat<br />

3170 a la fi de so que as vist,<br />

3171 qui es per servir al Jhesu Crist<br />

3172 mays que per tu ni ton parent,<br />

3173 car delen totz generalment;<br />

3174 e si ayso fas, auras vensut<br />

3175 lo demoni, e combatut,<br />

3176 e del veer merit auras<br />

3177 e del vensre. E en est pas<br />

3178 pots conexer acordament<br />

3179 d’anima e de cors verament;<br />

3180 car per lo cors esta·l veer,<br />

3181 e per veser ve el plaer<br />

3182 qui esta per la volentat;<br />

3183 per que·l demoni es sobrat<br />

3184 per l’anima e per lo cors,<br />

3185 e tu guanyes tan gran tresors,<br />

3186 que nula ciutat no lo val,<br />

3187 car tots temps es perpetual.


3188 E si tu veus leja figura<br />

3189 en animal o en pintura,<br />

3190 e lo demoni·t vol temptar<br />

3191 que fort te·n vules entristar,<br />

3192 per so que te·n fassa paor<br />

3193 e de ton cor tola amor<br />

3194 que y aura mes lo bel veer<br />

3195 per onrar <strong>De</strong>u e car tener,<br />

3196 garde·t no sies desebut;<br />

3197 car cel qui tem, tost es vensut;<br />

3198 e vira aquel desplaser,<br />

3199 que auras per lo leg veser,<br />

3200 contra faliment e peccat,<br />

3201 qui cascu esta desformat<br />

3202 e cascu fa pus leg veer,<br />

3203 quant lo cors ha en els plaer,<br />

3204 que no es nula sutzura<br />

3205 de hom, fembra e vestidura.<br />

3206 E si enaxi vols cogitar,<br />

3207 poras gran merit gasanyar,<br />

3208 e auras dues vetz vensut<br />

3209 lo demoni, e dessebut.<br />

3210 <strong>De</strong>us t’a lo teu oyr donat,<br />

3211 per so que quant sera nomnat<br />

3212 lo seu sant Nom molt glorios,<br />

3213 per tu oyt e amoros<br />

3214 sia ton cor en <strong>De</strong>us amar,<br />

3215 tant, que quant oyras parlar<br />

3216 de nula res, o aus cantar<br />

3217 li clergue, ausel, e li juglar,<br />

3218 e·l so que·ls arbres fa lo vent,<br />

3219 o la mar quant es fort brugent,<br />

3220 tot ho aplica a <strong>De</strong>us amar,<br />

3221 qui t’a ton ausir volgut dar<br />

3222 per so que ’n tot quant ausiras,<br />

3223 per <strong>De</strong>u ho auges; e si u fas,<br />

3224 soven auras d’el membrament<br />

3225 enteniment e amament.<br />

3226 E si·l demoni·t vol temptar<br />

3227 per so que ausiras parlar,<br />

3228 e fa a ton cor tocament,<br />

3229 faras li lo responiments


3230 com a home enamorat<br />

3231 de <strong>De</strong>u e de sa gran bontat;<br />

3232 e si·l demoni·t troba ple<br />

3233 d’enteniment e de merce,<br />

3234 altra vetz no·t volra tocar,<br />

3235 car pena li es acostar<br />

3236 a cor d’ome enamorat,<br />

3237 en qui <strong>De</strong>us esta albergat.<br />

3238 Mas si ton cor no es complit<br />

3239 de <strong>De</strong>u, en so que as oyt,<br />

3240 en aquel buyt el pot posar<br />

3241 un pauc, de vanagloriar<br />

3242 per cantar o per preycar<br />

3243 o per vanitatz escoltar:<br />

3244 si el umple aquel loc petit,<br />

3245 tant tost ne sera <strong>De</strong>us exit,<br />

3246 e potz hi metre a ton plaer<br />

3247 lo mal; e com lo volras trer,<br />

3248 no·l n’i pots trer si <strong>De</strong>us no y metz;<br />

3249 e de l’entrar <strong>De</strong>us, no es dretz<br />

3250 que l’on pusques ab mal forsar.<br />

3251 En aquest pas poras pensar<br />

3252 com hom peccador esta pres<br />

3253 si no s’ajuda ab merces<br />

3254 e ab ausir, per <strong>De</strong>u servir,<br />

3255 e penedent de son falir.<br />

3256 Sabs tu per que as la odor<br />

3257 que·t ve de la novela flor,<br />

3258 de l’ambre, o d’altre odorament?<br />

3259 per so que tu sies fervent,<br />

3260 adoncs com sintras bon’odor<br />

3261 qui mou lo cor a bon’amor,<br />

3262 segons la fi per que ’s creat<br />

3263 l’odor, e fas de <strong>De</strong>u amat;<br />

3264 mas lo demoni·t fa falir<br />

3265 quant odores la flor de fir,<br />

3266 si te·n mous a tal jausiment<br />

3267 d’on perdes ton bon estament.<br />

3268 E veges com fas gran peccat:<br />

3269 que l’odor que <strong>De</strong>us ha creat<br />

3270 per alegrar cor, on amat<br />

3271 vol estar ab alegrament,


3272 dones a fayt qui es pudent:<br />

3273 desires com se pusca far,<br />

3274 doncs, quant es pres a l’odorar,<br />

3275 ab ajuda de l’esperit<br />

3276 qui alegra ton cor, vestit<br />

3277 de mal abit, drap de peccat,<br />

3278 e gires lo drap blanquejat,<br />

3279 en sutzetat e en pudor<br />

3280 a desonor del creador,<br />

3281 qui vol que causa mal olent<br />

3282 sia a tu figurament<br />

3283 que com sintiras mala odor,<br />

3284 que d’infern ajes gran paor<br />

3285 e de tot fayt desconexent,<br />

3286 lo qual put a l’enteniment<br />

3287 de l’home qui ha leyaltat<br />

3288 e son cor ha en sanctetat;<br />

3289 e si·l demoni·l vol temptar<br />

3290 ab mala’odor, e desirar<br />

3291 lo mal plaer d’on ela ve,<br />

3292 e aquel temptar tant soste,<br />

3293 tro que ha ’pres a consirar<br />

3294 l’engan que·l demoni vol far,<br />

3295 sove ’s que causa mal olent<br />

3296 significa naturalment<br />

3297 que hom son peccat planga e plor,<br />

3298 e en fer mal senta pudor<br />

3299 al cor, e dousor en far be;<br />

3300 la qual bon’odor li sove,<br />

3301 per so que lo be vuyla far;<br />

3302 axi com pudor, qui membrar<br />

3303 deu far a home, faliment,<br />

3304 per so que li sia pudent.<br />

3305 Quant vols gustar per sustentar<br />

3306 ton cors, no per sabor cercar,<br />

3307 de ton gustar uses molt be;<br />

3308 e quant lo demoni ho ve<br />

3309 ab saviea sperital,<br />

3310 qui en tot bon us pren seynal,<br />

3311 car ab el no·s pot concordar<br />

3312 lo seu us qui esta en mal far,<br />

3313 car fas lo be, ha ’n desplaer,


3314 e tempta·t com te pusca fer<br />

3315 desirar sabor al menjar,<br />

3316 per so que·t pusca trastornar<br />

3317 de bon us en sel qui es mal;<br />

3318 car sabor a viure no val<br />

3319 tant com fa so en que esta,<br />

3320 e la sabor mant home fa<br />

3321 trop beure e massa menjar,<br />

3322 e fa molt home enbriagar,<br />

3323 e mant hom ric, en paupertat<br />

3324 dousa sabor ha aportat.<br />

3325 Enaxi enduute a peccar<br />

3326 si per la sabor vols menjar;<br />

3327 e si·t sobra alguna re<br />

3328 de la qual bona sabor ve,<br />

3329 volras ne encara menjar,<br />

3330 ans que ela se deja gastar;<br />

3331 e venra te·n samfuniment<br />

3332 qui es pijor que·l gustament<br />

3333 de la causa qui·t roma:<br />

3334 veges, doncs, l’engan com se fa.<br />

3335 E si enaxi es temptat,<br />

3336 recurri a ta libertat,<br />

3337 e esgarda lo faliment<br />

3338 qui ve, per l’asaborament,<br />

3339 a sels qui li an mays d’amor,<br />

3340 e qui son trop gran menjador,<br />

3341 que a la fi per que esta,<br />

3342 so es que hom per el aja<br />

3343 diligencia a menjar,<br />

3344 per so que·l cors pusca durar;<br />

3345 e veen tu·l desviament<br />

3346 on te vol metre·l temptament,<br />

3347 auras manera de sobrar<br />

3348 lo temptador, qui·t vol temptar;<br />

3349 e auras merit, e amar<br />

3350 qui sera noble, vertuos,<br />

3351 e de <strong>De</strong>u seras gracios,<br />

3352 e a molt mal pas fugiras;<br />

3353 e si·l contrari d’ayso fas,<br />

3354 seras vensut e mal apres,<br />

3355 e a judici escomes,<br />

3356 e pauc viuras ne seras sa,


3357 e molt d’altre mal te venra<br />

3358 per sabor en tu e el teu:<br />

3359 encara mays si en pertz <strong>De</strong>u.<br />

3360 Can te toca calor, fredor,<br />

3361 colp, o alcuna dolor,<br />

3362 en tractar a <strong>De</strong>u honrament,<br />

3363 tantost te dara temptament<br />

3364 lo demoni, a esquivar<br />

3365 tota passio de tocar<br />

3366 per que <strong>De</strong>us aja onrament,<br />

3367 e moura·t a altre tocament<br />

3368 ab que li fasses desonor<br />

3369 e tu ne sies peccador,<br />

3370 tocant alcu carnal delit;<br />

3371 e si l’estas obeit,<br />

3372 seras a <strong>De</strong>u molt desplalent;<br />

3373 e si stas enfortidament<br />

3374 contra·l tocament del malvat,<br />

3375 seras per <strong>De</strong>u e·ls sants amat,<br />

3376 e·l libre de vida escrit,<br />

3377 on te scriura Sant Esperit.<br />

3378 E veges, doncs, qual te val may,<br />

3379 o·l tocament de lo veray,<br />

3380 o·l tocament de lo savay<br />

3381 qui del cel caut estay<br />

3382 en turment qui tostemps esta,<br />

3383 en lo qual tot home caura<br />

3384 qui·l vuyla creure per tocar;<br />

3385 lo qual fa a contrariar<br />

3386 de so qui es be e es mal,<br />

3387 e·l tocar es esperital,<br />

3388 e fa lo ab consentiment<br />

3389 d’aquel qui son concebiment<br />

3390 consent al malvat senyal<br />

3391 que l’enemic pren en l’ostal<br />

3392 on lo concebiment esta;<br />

3393 car si·l malvat la y·ns intra,<br />

3394 el conex que hom li consent,<br />

3395 e montiplica·l tocament<br />

3396 e fa d’ome tot so que·n quer;<br />

3397 mas si el esta en derrer,<br />

3398 que dintre no pusca entrar,


3399 adoncs conex c’om en be far<br />

3400 esta, pus no li consent.<br />

3401 Vet, doncs, qual es lo tocament,<br />

3402 e vet com te·n poras guardar,<br />

3403 si so que t’ay dit sabs membrar,<br />

3404 e com de <strong>De</strong>u grat pots ayer,<br />

3405 e tu e altre complaer.<br />

3406 Adoncs com tu as ton effar<br />

3407 en <strong>De</strong>u servir e en honrar,<br />

3408 lo demoni no t’a plaser:<br />

3409 e veges com ho pot saber<br />

3410 si be ho volras consirar.<br />

3411 Quant el ausira ton parlar<br />

3412 ab oreyles d’enteniment,<br />

3413 tempta·l si el ha pagament<br />

3414 de so que tu fas en parlar:<br />

3415 si el de <strong>De</strong>u no pot res far,<br />

3416 el conex que lo parlament<br />

3417 es vertues, e sent turment<br />

3418 en quant a tu·s vol acostar:<br />

3419 enaxi conex lo be ’ffar<br />

3420 si be no ou lo teu parlar<br />

3421 ab oreyles corporalment,<br />

3422 mas ab celes d’enteniment,<br />

3423 les quals damunt dites avem;<br />

3424 mas si el te troba minten<br />

3425 e parles ergulosament,<br />

3426 aura a tu acostament,<br />

3427 del qual no sintras lo torment<br />

3428 que sent quant no·t pot trastornar:<br />

3429 axi conex ton mal effar.<br />

3430 E tu pots saber exament<br />

3431 con esta participament<br />

3432 de ton effars el seu saber;<br />

3433 car si as en l’effar plaer<br />

3434 e l’effar esta vertuos,<br />

3435 e·t toca pensar vicios<br />

3436 que ’s contra la vertut d’effar,<br />

3437 adoncs pots saber e provar<br />

3438 que lo demoni·t vol temptar<br />

3439 com per l’effar sies lausatz<br />

3440 e no, per l’effar, <strong>De</strong>us honratz,


3441 mas tu per ton bell parlament;<br />

3442 e si·t vires encontinent<br />

3443 com per l’effar sia honrat<br />

3444 aquel senyor qui·l t’a donat,<br />

3445 auras combatut e sobrat<br />

3446 l’esperit qui fa lo temptar,<br />

3447 e sintras ton cor alegrar,<br />

3448 com cavaler qui ha vensut<br />

3449 e cobrat so que ha perdut.<br />

3450 Lo demoni te vol temptar<br />

3451 en totes causes e sobrar,<br />

3452 e comensa temptacio<br />

3453 en ta ymaginacio,<br />

3454 per aquest mou, o ’ltre pales<br />

3455 Ymagina alcuna res<br />

3456 per alcu be, o per mal far,<br />

3457 e per la .j. l’altres mesclar,<br />

3458 o ymagina a no scient.<br />

3459 En ests .iiij. mous verament<br />

3460 pots conexer temptacio;<br />

3461 car si as bona entencio<br />

3462 en so que vols ymaginar,<br />

3463 adoncs com volras ordonar<br />

3464 ton sentiment a la rao,<br />

3465 la tua ymaginacio<br />

3466 sintras estar en libertat<br />

3467 si faras so que as pensat;<br />

3468 o si lo contrari faras,<br />

3469 si sents que·l be far pena auras<br />

3470 o desplaer en alcuna re,<br />

3471 adoncs te tempta en so que<br />

3472 estas tement de lo be far;<br />

3473 car dementre te fa duptar,<br />

3474 mortifica aquel amar<br />

3475 qui mou lo teu ymaginar,<br />

3476 quant comensa en far lo be;<br />

3477 e dementr’enaxi·l rete,<br />

3478 representats alcuna re<br />

3479 qui es peccat, o es merce<br />

3480 qui per altre mou se pot far,<br />

3481 per so que·t fassa oblidar<br />

3482 lo be que ens lo comensament


3483 ymaginest a ton scient;<br />

3484 e si ’n aso·t pot trestornar,<br />

3485 asatz te fara amusar;<br />

3486 car pasaran ores e mes<br />

3487 que d’el a fars no faras res.<br />

3488 E si ymagines a scient,<br />

3489 com fasses alcu faliment,<br />

3490 l’angel bo te vol conselar<br />

3491 que tu lo vules lo mal far,<br />

3492 ni lo pos en eleccio<br />

3493 si faras be o mal; car no<br />

3494 conseyla c’om fassa lo mal.<br />

3495 Mas l’angel qui es desleyal,<br />

3496 fa lo contrari, en lo temptar,<br />

3497 e toca ton ymaginar<br />

3498 a comensar tant tost lo mal;<br />

3499 e si aquel tocar no·l val,<br />

3500 el aporta alcu senblant<br />

3501 de be, on no ha tant ni quant,<br />

3502 per so c’ab el te meta avant<br />

3503 a lo mal far sens alonger;<br />

3504 e si tu consents al sender<br />

3505 en lo qual el te vol menar,<br />

3506 si y entres no poras tornar,<br />

3507 car al sender estaras pres<br />

3508 si doncs no t’ajuda merces<br />

3509 e que tu a <strong>De</strong>u la demans.<br />

3510 Encara·t vol fer altr’engans<br />

3511 adoncs, quant vas ymaginans<br />

3512 en fayre alcuna merce,<br />

3513 e representar te de se<br />

3514 c’a far lo he te cove far<br />

3515 alcu mal, que t’i pot aydar:<br />

3516 e que lo mal comens enans,<br />

3517 e aura pres en tu enans<br />

3518 cran, si a ayso·t pot aportar;<br />

3519 car pus que vols ymaginar,<br />

3520 en far lo be, nuyl faliment,<br />

3521 del faliment te ve talent;<br />

3522 e pus que lo t’a fet amar,<br />

3523 de tu asagia pot far<br />

3524 en mudar ta entencio<br />

3525 en far alcuna falio,


3526 feent te lo be oblidar<br />

3527 que primerament volguist far;<br />

3528 e pus c’axit pot trestornar,<br />

3529 tu es seu e ’n peccat caut;<br />

3530 e si no es qui te ajut,<br />

3531 mort es en peccat, e dret vas<br />

3532 en infern, on no exiras.<br />

3533 Encara·t vol per altre cas<br />

3534 metre a mort e peril fort,<br />

3535 con t’aduga de tort en tort,<br />

3536 adoncs quant ocies seras<br />

3537 e no ymagines nuyl cas<br />

3538 bo ni mal a negu scient;<br />

3539 e adoncs ve de lent en lent<br />

3540 e mostra alcuna fayso<br />

3541 e ta ymaginacio,<br />

3542 e fa parer alcuna re<br />

3543 en qui pories fayre be;<br />

3544 lo qual be, per aquela res<br />

3545 qu’el te mostra, no potz ades<br />

3546 comensar, car no es de sa sort,<br />

3547 car ela comensa ab tort<br />

3548 d’on ay peccat e faliment;<br />

3549 e car a tu esta plasent<br />

3550 aquela res ymaginar,<br />

3551 ha excitar lo teu amar<br />

3552 e·l teu entendre e membrar<br />

3553 en so que vols ymaginar,<br />

3554 e per lo gran enantament<br />

3555 que ha ton ymaginament,<br />

3556 comensa·l far d’ymaginar;<br />

3557 e car be no y pot comensar,<br />

3558 comensa y mal, e ha·t conques<br />

3559 lo demoni, per cela res<br />

3560 on ha ton ymaginar mes,<br />

3561 membrant amant e entenent<br />

3562 sens que de <strong>De</strong>u no es tement.<br />

3563 Tot hom que sia en vetlant,<br />

3564 cove que membre tant e quant;<br />

3565 car hom no poria vetlar<br />

3566 si no estava en membrar<br />

3567 alcuna causa, qual que fos,


3568 ab la qual causa·l netleytos<br />

3569 vol temptar a mal mi e vos,<br />

3570 per molt malvat remembrament.<br />

3571 E vuyl to mostrar clarament<br />

3572 ab que hi vuyles veer clar.<br />

3573 Quant tu vols causa remenbrar<br />

3574 segons <strong>De</strong>u e contra far be,<br />

3575 lo demoni, qui va e ve<br />

3576 de mal en mal, vol asajar<br />

3577 si son membrar, pot acordar<br />

3578 ab lo teu, en so que·t sove:<br />

3579 e en ayso aestma te;<br />

3580 e quant sent que son membrament<br />

3581 ab lo teu ha acordament,<br />

3582 conex que·l teu membrar es mal,<br />

3583 e apres encerqua e qual<br />

3584 es la causa que tu sove;<br />

3585 e si ’ncontinent no l’ave<br />

3586 el, qui en tot molt subtil es,<br />

3587 en pocs temps membra tantes res,<br />

3588 que aquela que as membrada<br />

3589 en aqueles es atrobada:<br />

3590 e vet com se fa l’atrobar:<br />

3591 e quant la membra, sent posar<br />

3592 son membrar en acordament<br />

3593 del teu membrar, e ’ncontinent<br />

3594 conex so on es ton membrar;<br />

3595 e quant ho ha conegut clar,<br />

3596 pensa com fasa·l temptament,<br />

3597 e asoptila·s tant forment<br />

3598 que moltes vies el n’enten,<br />

3599 e comensa a temptar l’en<br />

3600 per que no sies conexen<br />

3601 d’aquel engan qu’el te vol far,<br />

3602 car molt mils te pot enganar;<br />

3603 e si tu as bo membrament<br />

3604 d’alcuna res a onrament,<br />

3605 doncs tira tant fort, volvent<br />

3606 e sa e la lo teu membrar,<br />

3607 tro que·l te fassa trestornar<br />

3608 en membrar mal contra lo be.<br />

3609 E si en ayso no ave<br />

3610 temptar t’a per entencio,


3611 conseylan te que tu es bo,<br />

3612 que sies onrat per la gent,<br />

3613 e fasses onrar ton parent<br />

3614 per aquel be que volguists far<br />

3615 primerament, al comensar,<br />

3616 quant membraves fayre honor<br />

3617 per alcu be a ton senyor;<br />

3618 e si·l vira ta entencio,<br />

3619 lo teu membrar ja no es bo,<br />

3620 car tu no deus nul be membrar<br />

3621 per tu ni per altre onrar,<br />

3622 mas per lo Senyor solament<br />

3623 que tu ha format de nient;<br />

3624 e si·l ne vol dar onrament<br />

3625 a tu e al teu parent,<br />

3626 adoncs te potz per dret amar,<br />

3627 e ayso matex de ton par.<br />

3628 Vol te ’ncara per als temptar<br />

3629 segons natura d’amament,<br />

3630 quant toca a ton membrament,<br />

3631 ab que n’y sia enteniment<br />

3632 qui conex lo mal e lo be,<br />

3633 e dispon t’a alcuna re<br />

3634 qui esta util a membrar,<br />

3635 la qual utilitat amar<br />

3636 la fa tan fort, a lo voler,<br />

3637 que·l demoni no ha poder<br />

3638 que pusca lo be desviar.<br />

3639 Mas quant pot l’entendre privar<br />

3640 de bo membrament e amar,<br />

3641 e fa membrar hom sens scient,<br />

3642 tost l’enduu a mal amament,<br />

3643 car no ha prior ni patro<br />

3644 qui los gart de far falio;<br />

3645 e quant an pres enlasaments<br />

3646 e vol entrar l’<br />

enteniment,<br />

3647 es tant en els vici cregut<br />

3648 que l’entendre esta vensut,<br />

3649 e no y pot far acurriment;<br />

3650 e car desira acordament<br />

3651 ab els, e no vol ignorar,<br />

3652 vol consentir al mal a far:


3653 e vet e com t’a desebut.<br />

3654 Si vols que el sia vensut,<br />

3655 fe lo contrari exament<br />

3656 de so on es lo temptament.<br />

3657 E esta regla es general<br />

3658 qui contra temptacio val.<br />

3659 Dona a l’enteniment<br />

3660 lo demoni gran temptament,<br />

3661 per so que l’endug’a peccat.<br />

3662 E vet com comensa·l malvat<br />

3663 a temptar per mantes vies<br />

3664 en momens ores e dies.<br />

3665 Si as enteniment humil<br />

3666 e que el sia fort suptil,<br />

3667 ab ergul, en lo comensar,<br />

3668 no·l te volra per res temptar<br />

3669 car tost seria conegut<br />

3670 l’engan, e auries vertut<br />

3671 a el a vensre e sobrar,<br />

3672 car .j. contrari vens son par<br />

3673 si en alcu enantament<br />

3674 e·l contrast sia simplament.<br />

3675 Mas si est home pauc entes<br />

3676 e ton entendre humil es,<br />

3677 ab ergul be·t volra temptar<br />

3678 adoncs quant res volras parlar<br />

3679 consirant molt sia a dret<br />

3680 e per los oents molt grait,<br />

3681 per so que n’ajes vanitat<br />

3682 e ton entendre sia fat,<br />

3683 ergulos, vila, obtinat;<br />

3684 e pus que axi t’aja liat,<br />

3685 aura a tu tolt tu e <strong>De</strong>u<br />

3686 e en erguyl seras tot seu.<br />

3687 Mas si est home be entes<br />

3688 e ton entendre humil es,<br />

3689 temptara ta humilitat<br />

3690 ab erguyl mays altre peccat<br />

3691 que no sia de dret en dret<br />

3692 contra humilitat, e ret<br />

3693 lo temptar en gran l’entetat;<br />

3694 car si tempta ta humilitat


3695 ab trop menjar e sejornar,<br />

3696 ton entendre no esta clar,<br />

3697 e puys fer lo t’a ergulos,<br />

3698 pus que ’n res l’atrop vicios,<br />

3699 car ab .j. vici altre·n pren<br />

3700 contra vertut entendre fort.<br />

3701 E si ’npero te troba sort,<br />

3702 que ab menjar ni sajornar<br />

3703 ni ab ergul pusca temptar<br />

3704 ton entendre, ni far falir,<br />

3705 tocara·l voler a desir<br />

3706 d’alcuna res contra vertut;<br />

3707 e si l’entendre es desebut<br />

3708 que no consir aquela res<br />

3709 qui pel voler amada es<br />

3710 ni sa fi es de be o mal,<br />

3711 enganar t’a lo desleyal;<br />

3712 car pus que l’objec es amat<br />

3713 sens entendre, es obtinat<br />

3714 l’enteniment, car pres esta<br />

3715 sotz lo voler qui aferma<br />

3716 o nega en tot so ques vol;<br />

3717 car tot l’enteniment ho tol.<br />

3718 Enaxi esta obtinat<br />

3719 e no esta racionat<br />

3720 segons moral vertut, ans es<br />

3721 tant fort engruxat e conques<br />

3722 que si voletz argumentar<br />

3723 e per rao lo ver provar,<br />

3724 ja no consintra la major<br />

3725 preposicio ni menor,<br />

3726 ans estara en posicio<br />

3727 consirada sens rao,<br />

3728 e puis poretz asatz parlar<br />

3729 que ’n res no us volra escoltar,<br />

3730 e sera vas vos ergulos,<br />

3731 minten, vila, e vicios.<br />

3732 E si ’n axi no us pot forsar,<br />

3733 e que us en sapiatz guardar<br />

3734 posant vostre entendre clar<br />

3735 devant vostre desirar,<br />

3736 per so que us mostre la rao<br />

3737 si·l desirar es mal o bo,


3738 virar vos ha vas altre pas<br />

3739 per so que us pusca metre·l las:<br />

3740 axi com si vol presentar<br />

3741 a vostre entendre e consirars<br />

3742 alcuna causa qui pauc val,<br />

3743 e apres altra atretal,<br />

3744 tant, que d’escalo en escalo<br />

3745 entendretz sens discrecio<br />

3746 entencio a no scient<br />

3747 en causes sens profitament.<br />

3748 E adoncs vostre enteniment<br />

3749 ira com la fula que·l vent<br />

3750 la mena vas la part on ve,<br />

3751 e pus que ocios vos te,<br />

3752 son entendre met, e ha sol<br />

3753 vostre entendre en so que·s vol:<br />

3754 e ve us lo peccat concebut:<br />

3755 e vejatz com hi es vengut.<br />

3756 Moltes d’altres rao·s poria<br />

3757 mostrar, mas esquivar volria<br />

3758 prolixitat. He us tant mostrat<br />

3759 de l’entendre, com es temptat,<br />

3760 que per so que oyt n’avetz,<br />

3761 vos poretz aydar, totes vetz<br />

3762 que lo demoni us vula far,<br />

3763 per vostr’entendre, res errar.<br />

3764 O tu, qui tot be vols amar!<br />

3765 vejes e com te vol temptar<br />

3766 lo fals temptador desleyal,<br />

3767 virant te a especial<br />

3768 amar, qui no esta tan gran<br />

3769 com lo general, ni val tan.<br />

3770 E veges tants hom n’a vensut,<br />

3771 car a penes es hom sabut<br />

3772 que de public be sia amic;<br />

3773 ans es public be tan mendic,<br />

3774 que a penes ha nuyl servidor,<br />

3775 car quax tots se fan amador<br />

3776 d’especial be, qui no val<br />

3777 tant com val lo be general.<br />

3778 En axi no ha, gran amar,<br />

3779 gran subject on pusca estar;


3780 e per so car es ocios<br />

3781 en granea, es vicios<br />

3782 en amar be especial,<br />

3783 e per so gita lo a mal<br />

3784 lo demoni, ab son temptar,<br />

3785 que dalt en bax lo fa estar;<br />

3786 e pus no·l trop ab gran vertut,<br />

3787 tost l’a combatut e vensut,<br />

3788 e no·l poras ja esforsar,<br />

3789 tro que en sus lo vules pujar<br />

3790 al general be on fo mes<br />

3791 segons caritat; e ja mes<br />

3792 si ’n aquel grau lo fas estar,<br />

3793 lo demoni no·t pot sobrar<br />

3794 de donar negu temptament;<br />

3795 car tant es gran l’acurriment<br />

3796 que·t fa <strong>De</strong>us, natura e rao,<br />

3797 que lo teu amar es bo<br />

3798 e sta enbegut de vertut,<br />

3799 e vens e no esta vensut<br />

3800 per poc amar desconexent.<br />

3801 E fa encar’altre temptament<br />

3802 lo demoni a ton amar,<br />

3803 per so que·t pusca far peccar;<br />

3804 car si ames ton bon senyor,<br />

3805 per so car es digne d’amor<br />

3806 per senyoria e bontat,<br />

3807 conseyla·t que l’ams car t’a dat,<br />

3808 no pas per so car el es bo;<br />

3809 enaxi gitat de rao,<br />

3810 e pus que ames contra dever<br />

3811 en tota res pren ton voler<br />

3812 a vilania e peccat.<br />

3813 E si ames home malvat,<br />

3814 per so car t’a alcuna res dat,<br />

3815 e desames sel qui es bo,<br />

3816 car ab el ha contencio,<br />

3817 pots conexer que es errat<br />

3818 e per lo demoni enganat;<br />

3819 car ab donar est amador<br />

3820 de malvestat contra valor;<br />

3821 e valgra·t mays res no·t fos dat<br />

3822 e que agueses bo amat;


3823 car aquel es en gran destric<br />

3824 qui pren d’ome mal eneic,<br />

3825 car soven ha gran passio<br />

3826 qui ama hom qui no es bo;<br />

3827 e nou li mays aquel turment,<br />

3828 que no li val l’aur ni l’argent,<br />

3829 lo qual ha pres d’ome malvat.<br />

3830 Encara·t fa estar temptat<br />

3831 si vols mays esser desirat<br />

3832 e mays obeit e onrat<br />

3833 que <strong>De</strong>u, ne que melor que tu,<br />

3834 car en ton voler no ha u<br />

3835 qui seguesca vera amor,<br />

3836 qui fa, per so, ver amador,<br />

3837 car li fa mais amar melor<br />

3838 que sel qui menys val; car lausor<br />

3839 d’amor no poria estar,<br />

3840 si no era·l major amar<br />

3841 en la causa qui es meylor;<br />

3842 e per so son li peccador<br />

3843 qui amen so qui tant no val,<br />

3844 mays que so qui es pus cabal.<br />

3845 Vet te una altra rao<br />

3846 en que·t fal la temptacio:<br />

3847 si tu vols alcu be gran far,<br />

3848 e sens pauc be no·ls pots menar<br />

3849 a fi ni a perfeccio,<br />

3850 temptar tal be que pauc es bo,<br />

3851 con per si lo vuyles amar,<br />

3852 e que lexs lo gran he estar,<br />

3853 car trop es greu de procurar,<br />

3854 e passar c’as ab be menor.<br />

3855 Vet con te fa l’enganador<br />

3856 exir de perseveransa,<br />

3857 de fortitudo, esperansa<br />

3858 e de la major caritat;<br />

3859 e pus ha ton voler mermat,<br />

3860 ja lo t’a enduit a peccat;<br />

3861 e puys de grau en escalo<br />

3862 metra·l en tal condicio,<br />

3863 que quant sera afrevolit,<br />

3864 que la vertut e l’esperit<br />

3865 faliran en lo be amar,


3866 e pora en ton cor entrar<br />

3867 mal’amor e mal desirar,<br />

3868 e sera peccat ton amar,<br />

3869 e tu enemic de be far.<br />

3870 E per molt d’altras occasio<br />

3871 te pot donar temptacio;<br />

3872 mas tu te·n poras ajudar,<br />

3873 si so que t’ay dit sabs membrar.<br />

3874 Son encara altres partides<br />

3875 qui en home son establides,<br />

3876 ab que home esta ordenat<br />

3877 subject de la moralitat<br />

3878 qui esta via de salut,<br />

3879 contra les quals es combatut<br />

3880 per lo demoni e temptat.<br />

3881 La primera esta bontat,<br />

3882 e les altres ausir poretz.<br />

3883 E lo demoni mantes vetz<br />

3884 de la forma qui ’s natural<br />

3885 a produyr vertut moral,<br />

3886 vol que vista moralitat;<br />

3887 e veus n’exempli en bontat<br />

3888 e en les altres atresi.<br />

3889 E qui ha enteniment fi<br />

3890 consir alcuna humilitat<br />

3891 que pot aver per est tractat.<br />

3892 Tot so qui ’n home esta creat,<br />

3893 esta naturat en bontat;<br />

3894 car <strong>De</strong>us no crea nulla re<br />

3895 qui no sia covinent ab be.<br />

3896 E so es car no pot crear<br />

3897 neguna causa ab mal far;<br />

3898 e car creat esta en be,<br />

3899 per ayso natura li ve<br />

3900 que deja fer be e no mal.<br />

3901 Mas veus que fa lo desleyal<br />

3902 Esperit, qui no vol sofrir<br />

3903 que .j. be d’altre pusca exir,<br />

3904 ans tempta hom que isca mal<br />

3905 del be creat e natural,<br />

3906 lo qual mal es tort e peccat


3907 que vir contra moralitat<br />

3908 de la bontat qui ’s natural,<br />

3909 qui de be moral fa sensal<br />

3910 a <strong>De</strong>u en home vertuos.<br />

3911 Mas lo malvat vol vicios<br />

3912 sensal a si, per far lo mal,.<br />

3913 contra lo sensal qui molt val;<br />

3914 e per so si vols nuyl be far,<br />

3915 per so que·t pusca enganar<br />

3916 aportar t’a mant argument<br />

3917 que d’aquel far ve faliment,<br />

3918 per so que tu sies tement<br />

3919 en far lo mal e continent.<br />

3920 Tantost quant t’aura fait duptar,<br />

3921 te fara ’ltre be consirar,<br />

3922 del qual no est fort coratjos;<br />

3923 e si·l vols far, dar t’a raos<br />

3924 que aquel be no·l deus tost far:<br />

3925 e quant t’aura fait esperar,<br />

3926 metra·t devant .j. be petit<br />

3927 qui no esta de gran profit<br />

3928 e ’n lo far mostrar t’a destric<br />

3929 tro que del far sies enemic;<br />

3930 e quant t’aura fait ocios<br />

3931 en far lo be e pereos,<br />

3932 assatz atrobara engans,<br />

3933 ores dies meses e anys,<br />

3934 co·t fassa estar en gran mal<br />

3935 contra lo teu be natural<br />

3936 qui·n portara pena mortal<br />

3937 si ’n infern va per far lo mal;<br />

3938 car molt esta gran desrao<br />

3939 que home sia creat bo<br />

3940 e per bontat deja he far,<br />

3941 e aquel servir a mal peccar<br />

3942 contra so que de bontat te;<br />

3943 car lo foc qui ’s calt, no soste<br />

3944 que per calor sia fredor;<br />

3945 e doncs be fal lo peccador<br />

3946 qui de be fa lo mal exir.<br />

3947 Vejatz e com fa a punir,<br />

3948 car vol sofir ne escoltar<br />

3949 que de be vuyla mal usar,


3950 so que no fa foc ni molto,<br />

3951 arbre ausel aur ni pexo,<br />

3952 mas tan solament hom malvat<br />

3953 que ’n si ha mais be naturat<br />

3954 que tot lo romanent del mon,<br />

3955 en qui sia lonc ni pregon.<br />

3956 E tot est falir li ave,<br />

3957 car escolta·l demoni en re;<br />

3958 mas que fassa·l be que pot far,<br />

3959 e vet lo mal que pot vedar,<br />

3960 e sia forts combatedor<br />

3961 ab so que li ve del Senyor<br />

3962 e de sa natura atresi.<br />

3963 E si no·s conbat enaxi,<br />

3964 dretz es qu’el sol sia caut,<br />

3965 pus qu’el matex se te vensut;<br />

3966 e meravey1 me, per ma fe,<br />

3967 car ha esperansa en be<br />

3968 usant de si senes rao,<br />

3969 ni d’on li ve clamar perdo.<br />

3970 So per que home esta gran<br />

3971 en vertut, mais que l’orifan:<br />

3972 segons ha vertut natural<br />

3973 desira granea moral<br />

3974 en vertut contra tot peccat;<br />

3975 mas adoncs l’Esperit malvat<br />

3976 vol virar aquel desirer<br />

3977 en granea, d’on no·s pot fer<br />

3978 vertut moral, mas faliment;<br />

3979 e fa adoncs lo temptament<br />

3980 que hom sia gran en poder,<br />

3981 en saber, amics, e aver,<br />

3982 en far grans fayts, grans messios<br />

3983 e que granea de raos<br />

3984 ab que estan vertuts morals,<br />

3985 no sia a home corals<br />

3986 tant com granea sensual<br />

3987 e tant com de vertuts no val.<br />

3988 E en est pas fa lo mal;<br />

3989 car home estant en procurar<br />

3990 com sia gran en ajustar<br />

3991 dines, honors, e onraments,


3992 amics, e d’altres menaments,<br />

3993 no pot precurar caritat,<br />

3994 justicia, humilitat,<br />

3995 e les altres vertuts morals;<br />

3996 e passa hom de .j. en als,<br />

3997 tant, que granea corporal<br />

3998 ama hom mais que sperital.<br />

3999 E enaxi es desebutz<br />

4000 per l’enemic, e sta cautz<br />

4001 en peccat, e no·s pot levar<br />

4002 si no trestornas son amar<br />

4003 a la granea sperital,<br />

4004 e que am mays esser leyal<br />

4005 savi just humil vertader,<br />

4006 ab granea de son dever,<br />

4007 que esser gran en onrament,<br />

4008 en amics, delitz, e argent;<br />

4009 car ab aytal grane’ha stada<br />

4010 plasent a <strong>De</strong>u, qui ha donada<br />

4011 vertut pus gran a hom leyal,<br />

4012 qui es gran per vertut moral,<br />

4013 que al cel, ni a l’element,<br />

4014 ni a castel, ni a onrament.<br />

4015 Per que si tu vols gran be far<br />

4016 en gran vertut a conquistar,<br />

4017 tantost lo fals te ve danant<br />

4018 e diu que lo magnificant<br />

4019 que aplega molt gran tresor,<br />

4020 gran onrament, es a tot for<br />

4021 per tota gent molt nomenat,<br />

4022 e sobre los altres presat;<br />

4023 e car en lo magnificar<br />

4024 d’onraments, dines ajustar,<br />

4025 consent granea de ton cors,<br />

4026 si·l creus, fas te star gran, defors<br />

4027 granea de moral vertut,<br />

4028 e dedins estas enbegut<br />

4029 de gran vicis, mals, e peccatz,<br />

4030 e covenra t’esser jutjatz<br />

4031 ab gran puniment, e es dret;<br />

4032 car cel qui dins, gran vici met<br />

4033 e gran vertut posa al cors<br />

4034 e gran vertut gita defors,


4035 no es amic a <strong>De</strong>u fesel,<br />

4036 ni ab el deu estar al cel.<br />

4037 Si com hom es bo per bontat<br />

4038 e vertader per veritat,<br />

4039 dura per la duracio<br />

4040 que pres en sa creacio;<br />

4041 e per ayso vol hom durar<br />

4042 en viure, honor, delitar,<br />

4043 segons natura corporal<br />

4044 e natura esperital.<br />

4045 E en est pas ve lo temptar,<br />

4046 car l’enemic te vol virar<br />

4047 a desirar mays durament<br />

4048 de corporal delitament,<br />

4049 en menjant, bevent, onrament<br />

4050 e en solas de ton parent,<br />

4051 que ’n durar qui es de rao;<br />

4052 car mays val .j. amar qui ’s bo,<br />

4053 que tota la duracio<br />

4054 qui es de causa corporal.<br />

4055 E per ayso lo desleyal<br />

4056 vol que tu desirs molt durar<br />

4057 per molt menjar e sejornar,<br />

4058 no pas per durar bo amar,<br />

4059 bo entendre e bo membrar<br />

4060 e la obra de ton be far<br />

4061 vas <strong>De</strong>u, vas tu e ton parent,<br />

4062 car el per aytal durament<br />

4063 no·t pot temptar ni enganar;<br />

4064 mas car te mou a desirar<br />

4065 durament de delitament,<br />

4066 mostra t’aquel durar plasent<br />

4067 per tantes maneres, tro t’a<br />

4068 de tot en tot pres en sa ma;<br />

4069 e quant tu ne cuydes exir,<br />

4070 el te fa mant delir venir<br />

4071 en qui s’esta acustumat<br />

4072 e qui en tu an molt durat,<br />

4073 e an tant gran enlassament<br />

4074 per rao del gran durament,<br />

4075 que pres estas, e pereos<br />

4076 estas a privar vicios


4077 membrar entendre e amar<br />

4078 e bo parlar, ymaginar<br />

4079 de tu, e lo bo conquerir<br />

4080 E en axi no potz fugir<br />

4081 si no fas .j. gran durament<br />

4082 de ton membrar enteniment<br />

4083 en consirar <strong>De</strong>u e sa onor,<br />

4084 tant tro que te venga amor<br />

4085 e temor de ton faliment,<br />

4086 e que desirs lo durament<br />

4087 de bona custuma, molt mais<br />

4088 que de mala; e lo savais<br />

4089 per aquest mou vensre poras<br />

4090 e de ses mans escaparas,<br />

4091 e <strong>De</strong>u a la tua part auras<br />

4092 e ab el tostemps estaras<br />

4093 en lo cel, si sabs elegir<br />

4094 que mays desir, lo teu desir,<br />

4095 lo durament esperital,<br />

4096 que lo durament corporal,<br />

4097 car tost es per vici vensut;<br />

4098 mas l’esperital ha vertut<br />

4099 tant gran, que no lo vens peccat<br />

4100 ab que sia be ajudat<br />

4101 per justicia, prudencia,<br />

4102 fortitudo, tempransia,<br />

4103 fe, esperansa, caritat:<br />

4104 e fassa tot quant pot peccat<br />

4105 e totz los demonis qui son,<br />

4106 car tant no t’iran en viron,<br />

4107 que no·t poran en res sobrar<br />

4108 si vertutz fas en tu durar.<br />

4109 Tot home qui viu ha poder<br />

4110 en lo qual pot esser aver,<br />

4111 lo qual poder li ’s natural,<br />

4112 e per el pot poder moral<br />

4113 aver, e vertutz gasanyar<br />

4114 contra malvestat e peccar.<br />

4115 E ve us com ve lo temptament<br />

4116 per lo malvat espirament,<br />

4117 qui ha poder de conseylar<br />

4118 mal far, e lo be esquivar.


4119 Tu as poder de libertat<br />

4120 qui esta enfre be e peceat:<br />

4121 a·l latz vas qual esta lo be<br />

4122 lo demoni no tempta re,<br />

4123 car a el no·s pot acostar,<br />

4124 car lo be no·l lexa entrar.<br />

4125 Pus qu’el es mal e vol mal far,<br />

4126 el demoni va s’acordar<br />

4127 ab altre latz, on potz peccar,<br />

4128 lo qual en tu esta plantat,<br />

4129 car de no res estas creat,<br />

4130 car de no re no ve per se<br />

4131 negu poder plantat en be,<br />

4132 car ja fora alcuna res<br />

4133 si per el poder, be pogues;<br />

4134 e car no re be no pot far,<br />

4135 pot per no re hom franc estar<br />

4136 a far lo mal, tort, e peccar;<br />

4137 e per so com es, pot estar<br />

4138 franc a far be si lo vol far:<br />

4139 e deu lo far, pus es creat<br />

4140 de no re a far re bontat,<br />

4141 e si no·l fa, pus n’a poder,<br />

4142 es contra <strong>De</strong>u e son dever.<br />

4143 Veus, doncs, que al poder esquerre<br />

4144 ve lo demoni, el requerre<br />

4145 que li ajut a far lo mal;<br />

4146 e si al dret poder no cal,<br />

4147 lo qual esta plantat en be<br />

4148 si tot es creat de no re,<br />

4149 lo demoni t’a abatut;<br />

4150 car lo franc poder es vensut,<br />

4151 pus que tu t’enclines a mal<br />

4152 poder, qui ha ’b lo desleyal<br />

4153 acordament contra vertut;<br />

4154 e si no es apercebut,<br />

4155 pus que·l malvat en tu part pren,<br />

4156 sera lo montiplicament<br />

4157 de tu el mal espirament,<br />

4158 e la part que potz en be far<br />

4159 esta presa, pus c’ajudar<br />

4160 vols al poder de far lo mal.<br />

4161 Creure vols lo desleyal?


4162 Assatz potz cridar, trebaylar,<br />

4163 que ja no·t poras desliar,<br />

4164 pus que tu·t lies a mal far.<br />

4165 Mas si d’ayso te vols aydar,<br />

4166 viret al latz on potz be far,<br />

4167 e comensa a reclamar<br />

4168 a <strong>De</strong>u, ab contriccio gran,<br />

4169 molt humilment e en ploran,<br />

4170 que de tu age pietat,<br />

4171 tro aja·l poder desliurat<br />

4172 ab qui potz far be contra mal;<br />

4173 e puis fe contra·l desleyal<br />

4174 tot quant poras ab lo poder<br />

4175 que <strong>De</strong>us t’a donat per dever<br />

4176 far so qui a bon hom pertany;<br />

4177 en ayso esta jorn, mes, any,<br />

4178 tant tro que del latz vicios<br />

4179 no fasses al malvat secos<br />

4180 ni per el pusca en tu entrar;<br />

4181 e vuyles tant acostumar<br />

4182 lo poder que as en be far,<br />

4183 que quant lo poder de errar<br />

4184 te volra en res abelir,<br />

4185 c’ab l’altre·l vuyles tant punir,<br />

4186 que tot’ora sia son pres,<br />

4187 e sies franc o be apres<br />

4188 vas <strong>De</strong>us e tu e ton amic;<br />

4189 e no crees lo fals mendic<br />

4190 consel del malvat Esperit,<br />

4191 e sies fort o be morrit.<br />

4192 Encara·t fara mants baratz,<br />

4193 si no·t gardes, lo fals malvatz;<br />

4194 car dir t’a:«tu as gran poder<br />

4195 d’alcuna causa gran a fer»,<br />

4196 e,«tu potz ayso far durar»;<br />

4197 car son saber e son amar<br />

4198 en tota res te consintra,<br />

4199 si en la far peccat esta.<br />

4200 E en est pas conexeras<br />

4201 la temptacio que auras,<br />

4202 c’as nuyla ora no consintra,<br />

4203 tant no yra a si ni la,<br />

4204 que tu en gran far pos lo be,


4205 car seria y vertut de se,<br />

4206 ni en durar ni en saber.<br />

4207 E si axi·t vols captener,<br />

4208 estar as tostemps de sus<br />

4209 e far l’as tenir per gamus.<br />

4210 Contra vertut es combatut<br />

4211 per lo demoni e vensut,<br />

4212 quant home per lo temptament<br />

4213 que li dona, fa en parvent<br />

4214 que so que ’s vertut sia mal.<br />

4215 E ve us com ho fa·l desleyal:<br />

4216 si avetz volentat pia,<br />

4217 membrar vos ha justicia,<br />

4218 per so que no fassatz perdos<br />

4219 e que jutjetz com hom iros;<br />

4220 e quant volretz per dret jutjar,<br />

4221 remembrar vos ha perdonar;<br />

4222 e far vos ha ’n ayso estar<br />

4223 tro que us aja fayt oblidar<br />

4224 la una e l’altra, e de se<br />

4225 ab un altre pensar vos ve,<br />

4226 apparent que sia vertut<br />

4227 on seras peccat escondut,<br />

4228 e fara·l vos tant consirar<br />

4229 tro que us enduga a peccar.<br />

4230 E si voletz vertutz amar,<br />

4231 fara us aqueles desirar<br />

4232 per tal que ne siatz lausatz;<br />

4233 e pus qu’el vos aja viratz<br />

4234 per so, a les vertutz aver,<br />

4235 c’om vos en deja car tener,<br />

4236 sotz ypocrit esdevengut<br />

4237 e en molt greu peccat caut,<br />

4238 en lo qual caen tanta gent.<br />

4239 E fara altre temptament;<br />

4240 car si vul aver caritat,<br />

4241 virar m’a a tal volentat<br />

4242 qui la caritat vula amar<br />

4243 per parays a conquistar<br />

4244 e fugir a foc infernal;<br />

4245 per que la caritat no val<br />

4246 si no la am per lo Senyor


4247 mays que per mi; car peccador<br />

4248 es tot hom qui ama alcu be<br />

4249 mays per si que per se d’on ve,<br />

4250 digne de la major amor,<br />

4251 per so car es major senyor.<br />

4252 Encara·t don’altre temptar<br />

4253 en aquel be que volras far;<br />

4254 car semblar t’a que per lo be<br />

4255 <strong>De</strong>us te deja aver merce<br />

4256 d’alcu peccat que fait auras,<br />

4257 sens que satisfer no·l volras;<br />

4258 e ja lo be no te valra<br />

4259 que ’n gloria nages de la,<br />

4260 si no·t penetz de ton peccat,<br />

4261 segons que t’o avem mostrat,<br />

4262 per contriccio, confessar<br />

4263 e satisfer, merce clamar.<br />

4264 E si de tot te vols gardar<br />

4265 fe lo contrari del tocar<br />

4266 que·t fara lo mal Esperit,<br />

4267 e lig soven en est escrit.<br />

4268 Veritat es so per que ver<br />

4269 es que tu as ausir, veer.<br />

4270 D’esta veritat natural<br />

4271 deus tu far exir ver moral,<br />

4272 per so que amdues veritatz<br />

4273 te fassen hom contra peccatz.<br />

4274 Mas lo demoni·t vol temptar<br />

4275 contra veritat, e mostrar<br />

4276 que so qui es fals sia ver;<br />

4277 e quant t’aura en son poder<br />

4278 fer t’a amar la falsetat<br />

4279 e desamar la veritat;<br />

4280 mas tu·t garda del temptament,<br />

4281 e dar te n’ay ensenyament.<br />

4282 Com te parra que ver sera<br />

4283 so que·t dira, tu assaja<br />

4284 aquela causa ab bontat<br />

4285 justicia e caritat<br />

4286 e ab cascuna altra vertut;<br />

4287 e adoncs sera conegut<br />

4288 aquel engan que·t volra far;


4289 car falsetat no pot estar<br />

4290 en concordansa ab vertut,<br />

4291 car veritat vest la vertut,<br />

4292 e la vertut la veritat.<br />

4293 Empero si estas irat<br />

4294 o as trop menjat o begut,<br />

4295 faliras en aver vertut<br />

4296 a conexer so que es ver;<br />

4297 per que·l demoni son poder<br />

4298 que fassa temptacio<br />

4299 quant fa·l la disposicio<br />

4300 a conexer lo seu temptar;<br />

4301 e que tu no vules jutjar<br />

4302 en nula res, si no estas<br />

4303 ab tot ton sen; e si ho fas<br />

4304 tal vetz cuydaras dir vertat,<br />

4305 que diras molt gran falsetat.<br />

4306 Encara·t volra enganar<br />

4307 en so que volras recomptar;<br />

4308 car al ver fara·l fals caber<br />

4309 si y afigs so qui no es ver,<br />

4310 o si vires aquel sermo<br />

4311 a vana gloria, on so,<br />

4312 per ver, dites mantes vertatz,<br />

4313 e vestides de grans peccatz,<br />

4314 estant en lo cor veritat<br />

4315 e en la boca falsetat,<br />

4316 e la boca dira lo ver<br />

4317 e·l cor lo fals volra aver<br />

4318 E que t’iria als dient?<br />

4319 mas que si·t ve lo temptament<br />

4320 que de ver te virs a mentir,<br />

4321 e digues que enans vols morir<br />

4322 que viure home mentider,<br />

4323 qui no ha via ni sender.<br />

4324 En hom gloria natural<br />

4325 es una part substancial,<br />

4326 per qual te ve naturalment<br />

4327 desig de gloriejament:<br />

4328 e lo desig es departit<br />

4329 en sentir e en esperit.<br />

4330 E en est desig te dara


4331 temptacio, tant com pora,<br />

4332 lo demoni; car si plaer<br />

4333 as en gloria ab <strong>De</strong>u aver<br />

4334 a ab los sants qui ab el son,<br />

4335 mostrar t’a del mon son sejorn,<br />

4336 e la gloria d’aquest mon,<br />

4337 e·l plaser que hom ha en veser<br />

4338 beles causes e fama aver<br />

4339 de grans faitz e de messions,<br />

4340 de vestirs, anels e cordons,<br />

4341 e de parents rics e onratz;<br />

4342 e tu qui es dins naturatz<br />

4343 a estes res a desirar,<br />

4344 volra t’ab eles trestornar<br />

4345 en la gloria del sentir,<br />

4346 e la de l’esperit jaquir,<br />

4347 dient que be poras aver<br />

4348 est mon e l’altre a ton plaer.<br />

4349 E si ton pensament respon<br />

4350 a so on el es jausion,<br />

4351 e·n mou que el n’aja plaer,<br />

4352 el conex que tu vols aver<br />

4353 en est mon gloriejament,<br />

4354 e crexera·t lo temptament<br />

4355 tant d’una causa e d’altra,<br />

4356 que en ton cor no romandra<br />

4357 desig de gaug esperital:<br />

4358 en axi ira tot’a mal<br />

4359 la natura de l’esperit.<br />

4360 Mas si tu tens ton cor garnit<br />

4361 de natura de bon’amor,<br />

4362 e desires mais lo Senyor<br />

4363 veer, aver, e los seus sants,<br />

4364 e consires com malenants<br />

4365 son en infern li peceador<br />

4366 qui amaren aver honor<br />

4367 en est mon, e gloria aver<br />

4368 mays que far a <strong>De</strong>u son plaer,<br />

4369 la natura de ton voler<br />

4370 tajudara tant fortment<br />

4371 contra·l malvat temptament,<br />

4372 que mays amaras say estar<br />

4373 en trebayl, dolor, que lexar


4374 la gloria esperital<br />

4375 e ab <strong>De</strong>u ayer .j. ostal,<br />

4376 e ab los angels atressi.<br />

4377 Per que, si·t defens en axi,<br />

4378 tota ora vensras l’enemic<br />

4379 e de bos faytz estaras ric,<br />

4380 dels quals mays de gloria auras<br />

4381 que de quanta per lo mon as.<br />

4382 Hom ha belea natural,<br />

4383 e ha belea qui ’s moral.<br />

4384 La belea d’on est format<br />

4385 es natural, e hom pintat<br />

4386 ha belea qui es moral;<br />

4387 e cascuna es corporal,<br />

4388 en cascuna estas temptat.<br />

4389 Per so que tu fasses peccat<br />

4390 contra belea natural<br />

4391 e corporal, lo desleyal<br />

4392 te tempta a ergul aver<br />

4393 e a luxuria mover;<br />

4394 mas tu te·n potz be ajudar,<br />

4395 si consires lo comensar<br />

4396 de ton esser, nativitat,<br />

4397 vengut de molt gran sutzetat,<br />

4398 e que la belea se n’ira<br />

4399 e·l cors en terra pudrira,<br />

4400 e ayso sera en breument;<br />

4401 e l’erguyl perpetualment<br />

4402 en tu colpa fara estar,<br />

4403 d’on auras pena a portar<br />

4404 si d’erguy1 no t’es confessat<br />

4405 e luxurios est estat<br />

4406 per ta belea o d’altruyl:<br />

4407 que en tu as tan gran erguyl<br />

4408 que a <strong>De</strong>u no requers perdo.<br />

4409 Per que si·t ve temptacio<br />

4410 per veer bela figura<br />

4411 que·t mova a luxuria,<br />

4412 consira la gran sutzetat<br />

4413 de luxuria, e·l peccat,<br />

4414 e ajes gran meraveyla<br />

4415 com es mogut per belea<br />

4416 a causa de gran sutzetat,


4417 de la qual seras tost ujat.<br />

4418 La belea esperital,<br />

4419 la qual en tu as natural,<br />

4420 com belea d’enteniment,<br />

4421 de volentat e membrament,<br />

4422 requer de fores son semblant,<br />

4423 so es, que ’n tot quant vas pensant,<br />

4424 aja belea de vertut<br />

4425 moral; e si es, combatut<br />

4426 per l’enteniment, qui l’onrament<br />

4427 qui ve per vertut moralment,<br />

4428 d’on s’orna lo teu consirar,<br />

4429 vol destruir e desformar<br />

4430 per so que ajes leg membrar,<br />

4431 leg entendre e leg voler<br />

4432 per so car fas contra dever,<br />

4433 vire t’a lo informament<br />

4434 de l’anima, com moralment<br />

4435 se fa lega en son mal far,<br />

4436 e desama lo informar,<br />

4437 e ama bel remembrament,<br />

4438 bel entendre e amament,<br />

4439 mays que aur castel ne ciutat,<br />

4440 en qui no ha tant gran vertat<br />

4441 com en .j. pauc de membrament<br />

4442 qui es per vertut moralment.<br />

4443 <strong>De</strong>us t’a donada libertat<br />

4444 com fasses lo be de bon grat,<br />

4445 car far be deu esser elet<br />

4446 per voler franc e no costret;<br />

4447 car lo be ha tan gran valor,<br />

4448 que no deu aver amador<br />

4449 qui aquel am sens libertat;<br />

4450 car aquel qui ama forsat<br />

4451 per paor o per altre re,<br />

4452 d’aquel amar merit no·l ve;<br />

4453 e per aso la libertat,<br />

4454 estrument de ta volentat,<br />

4455 vol lo demoni fals liyar<br />

4456 per so que pusca desviar<br />

4457 la volentat en amar be<br />

4458 ab libertat; e·l temptar ve,


4459 vet com, si o sabs be pensar.<br />

4460 Quant tu volras alcu be far,<br />

4461 e·l te volra altra res mostrar,<br />

4462 qui es contrari d’aquel be,<br />

4463 de la qual alcu delit ve;<br />

4464 e si·l te pot far desirar,<br />

4465 ab aquel desir te fara liyar<br />

4466 la volentat contra lo be,<br />

4467 tant, que libertat no val re<br />

4468 pus que mal plaer vol amar,<br />

4469 e fa a tu matex liar<br />

4470 la libertat qui de <strong>De</strong>u ve,<br />

4471 la qual t’a donada a far be;<br />

4472 e mette ’n altra libertat,<br />

4473 ab la qual fas lo mal de grat,<br />

4474 e aquela vet de no re<br />

4475 per so c’a ta natura te<br />

4476 aso on fol comensarnent,<br />

4477 can <strong>De</strong>us te creset de nient,<br />

4478 al qual nient series leu<br />

4479 si no volia tenir <strong>De</strong>u<br />

4480 so que de nient ha creat;<br />

4481 e pus que t’as axi liat<br />

4482 e secs lo cors on est vengut,<br />

4483 estas vensut e combatut,<br />

4484 e ’xi com ayga qui dexent<br />

4485 segons son cors, naturalment,<br />

4486 te vas enjus a lo mal far.<br />

4487 Mas si tu te·n vols deslyar,<br />

4488 e requers sela libertat<br />

4489 que <strong>De</strong>us dona a la volentat,<br />

4490 per so que·l be sia amat,<br />

4491 e prega <strong>De</strong>us c’a tu perdo<br />

4492 e que·t do la contriccio<br />

4493 que desus ja dita avem;<br />

4494 e <strong>De</strong>us, qui vol que el preguem,<br />

4495 no fa contra la libertat<br />

4496 que t’a donada, ne liat<br />

4497 vol que sies per lo malvat;<br />

4498 car tort te fari’e peccat<br />

4499 si·t tolia so que t’a dat,<br />

4500 pus que·n preposes ben usar;<br />

4501 car contra be no pot estar


4502 <strong>De</strong>us, pus qu’el fa esser lo be<br />

4503 e a mal no s’acost’en re.<br />

4504 «Esta libertat estrument<br />

4505 com sia franc l’enteniment<br />

4506 a conexer lo be e·l mal;<br />

4507 e si no era natural<br />

4508 la libertat que ha ’n rao,<br />

4509 no seria l’entendre bo<br />

4510 per vertut de l’enteniment,<br />

4511 e seria·l costreyniment<br />

4512 liament de l’enteniment,<br />

4513 e no seria conexent<br />

4514 per si, mas per alcuna res,<br />

4515 e no seria so que es.<br />

4516 Ve·t, doncs, que t’avem demostrat<br />

4517 que l’enteniment libertat<br />

4518 ha en fayre eleccio<br />

4519 a conexer lo be e·l mal;<br />

4520 que·t cove, e lo temptament<br />

4521 del malvat a l’enteniment,<br />

4522 qui vol liar sa libertat<br />

4523 per so que entena forsat<br />

4524 lo be e·l mal ab libertat,<br />

4525 qui ha natura de nient;<br />

4526 ab la qual li fa liaments<br />

4527 si pot liar la volentat,<br />

4528 segons que ja avem contat:<br />

4529 car axi com l’enteniment<br />

4530 la volentat lassa e pren<br />

4531 ab consciencia, raso,<br />

4532 en voler lo be e·l mal no<br />

4533 ab ver de amabilitat<br />

4534 e ab ver d’odibilitat,<br />

4535 en axi mou la volentat<br />

4536 l’enteniment a son optat,<br />

4537 segons que aquel vol amar<br />

4538 o segons que·l vol ayrar;<br />

4539 per que l’enteniment costret<br />

4540 en tenso, aquel el sotzmet,<br />

4541 e ’nsemps an una libertat;<br />

4542 mas l’us que n’an esta virat,<br />

4543 segons que natura ho requer<br />

4544 e que l’object pusca aver,


4545 cascu usant de libertat.<br />

4546 Per que·l demoni te forçat<br />

4547 l’enteniment, si lo voler<br />

4548 pot liar ab lo seu plaser;<br />

4549 car la volentat qui mal fa,<br />

4550 lo fa entendre sa e la,<br />

4551 e mena·l, ’xi com fula·l vent,<br />

4552 a la natura de nient,<br />

4553 e lunya lo a la raso;<br />

4554 e si vol far nuyl mal sermo,<br />

4555 fa l’a l’enteniment pensar,<br />

4556 sens que no li pot contrastar<br />

4557 si doncs no·s pren a desliar<br />

4558 e sa libertat recobrar<br />

4559 tant, que ab ela fassa estar<br />

4560 si franc en tot so que enten,<br />

4561 sens que no fassa addiment<br />

4562 de sa libertat al voler,<br />

4563 mas que·n vula en si aver<br />

4564 aytanta quant n’a volentat;<br />

4565 car a si tort fa e peccat,<br />

4566 si ubliga sa libertat<br />

4567 a sela de la volentat.<br />

4568 Si doncs la volentat vol ren,<br />

4569 ha ’quel matex ubligament,<br />

4570 e que ajen societat<br />

4571 egalment en la libertat,<br />

4572 car <strong>De</strong>us l’a dada francament<br />

4573 a cascu, e al membrament;<br />

4574 e si tots .iij. an egaltat<br />

4575 en so que fan en libertat,<br />

4576 no·t noura ja temptacio,<br />

4577 car franc estaras en rao<br />

4578 e franc seras en ton amar,<br />

4579 membrar. E vul t’e abreujar.<br />

4580 Tu si sabs egalment partir<br />

4581 ta libertat e ton desir<br />

4582 en ton entendre e menbrar,<br />

4583 lo demoni no·t pot soptar<br />

4584 per neguna temptacio;<br />

4585 mas si sents que egals no so<br />

4586 en libertat lo teu amar<br />

4587 e entendre e ton membrar


4588 sapjes que tu estas temptat<br />

4589 e vestit d’abit de peccat.<br />

4590 E aver est ensenyament<br />

4591 val mays que tot l’aur e argent<br />

4592 que ac lo savi Salamo,<br />

4593 car mays val a temptacio.<br />

4594 Negu ha perfet compliment,<br />

4595 mas lo Senyor omnipotent;<br />

4596 e car es ple de caritat<br />

4597 e vol mostrar sa gran bontat,<br />

4598 creada ha perfeccio,<br />

4599 segons que pot, la passio<br />

4600 creada, aquela aver;<br />

4601 car si n’i pogues mays caber,<br />

4602 <strong>De</strong>us n’i creara mays gran re.<br />

4603 La perfeccio vet d’on ve:<br />

4604 que ens creat sia per se<br />

4605 nombre complit, com la luna,<br />

4606 ton cors, caval, e cascuna<br />

4607 causa qui es establida<br />

4608 avent vida e no vida,<br />

4609 on aja ’sser apropiat.<br />

4610 Ha <strong>De</strong>us altre compliment dat,<br />

4611 qui es per manera d’obrar,<br />

4612 axi com compliment d’amar<br />

4613 e compliment qu’es per sentir,<br />

4614 e per comprar, vendre o bastir,<br />

4615 enaxi de cascuna re.<br />

4616 Compliment en dues vetz ve:<br />

4617 la una es de part l’estar<br />

4618 e l’altra es de part l’obrar;<br />

4619 aquela qu’es de part l’estar<br />

4620 lo demoni te vol temptar<br />

4621 ab aquela que es d’obrar.<br />

4622 E vet com t’o mostres tot clar:<br />

4623 si vols aver complidament<br />

4624 vertut o alcu nudriment,<br />

4625 temptar t’a lo mal Esperit:<br />

4626 dir t’a:«no·l potz aver complit<br />

4627 si alcu vici no y metz»;<br />

4628 e aso dira tantes vetz,<br />

4629 tro que t’o fassa consentir;


4630 e si·l seu conseyl vols seguir,<br />

4631 ab lo vici no potz aver<br />

4632 lo compliment; car no·s pot fer<br />

4633 que venga negu compliment<br />

4634 ab vici ni ab faliment;<br />

4635 e pus lo vici auras pres,<br />

4636 en tu lo tendra tant estes,<br />

4637 tro que no y romanga vertut,<br />

4638 en seras en peccat caut.<br />

4639 E si d’ayso te vols gardar<br />

4640 en so que volras acabar,<br />

4641 garda les parts de compliment,<br />

4642 si l’una l’altra as tu vivent<br />

4643 e si son de naturament<br />

4644 per lo qual esta compliment;<br />

4645 e adoncs potz segurs obrar<br />

4646 si be sabs les parts acordar.<br />

4647 Si alcuna part no lo consent,<br />

4648 prin lo contrari mantinent<br />

4649 d’aquela part, car ella es<br />

4650 del compliment en tota res;<br />

4651 e quant auras lo fayt complit<br />

4652 venrat temptar mal Esperit<br />

4653 que·l fayt no esta acabat,<br />

4654 e tocara ta volentat<br />

4655 que ’n lo fayt ac d’alcuna re<br />

4656 la qual ab lo fayt no·s cove<br />

4657 ans es per ela deformat.<br />

4658 E tu qui·l fayt veuras errat,<br />

4659 auras ja major volentat<br />

4660 a alcuna res en el pausar;<br />

4661 e ’n ayso te fara estar<br />

4662 tant tro tot sia destruit.<br />

4663 Vet, doncs, com lo mal Esperit<br />

4664 te templa per via d’obrar;<br />

4665 lo qual obrar fa consumar<br />

4666 l’esser qui esta per estar<br />

4667 e es sobject de l’obrament.<br />

4668 Mostrat t’ay, doncs, lo faliment<br />

4669 lo qual ve per mou de temptar.<br />

4670 Ara·t vul mostrar mou d’orar.


4671 Vuyl departir oracio<br />

4672 en .ix. maneres, e ves co.<br />

4673 Primera ’s de so que <strong>De</strong>us es,<br />

4674 segona, de so de que es,<br />

4675 tersa, de per que estara,<br />

4676 quarta, de quantitat dira,<br />

4677 quinta es de qualitatz,<br />

4678 sisena, de temps, so sapxatz,<br />

4679 setena, de loc se dira,<br />

4680 huytena es de manera,<br />

4681 novena dira e ab que<br />

4682 pot hom a <strong>De</strong>u querre merce.<br />

4683 Per estes .ix. va tot quant es,<br />

4684 segons que ’n l’Art general es<br />

4685 exemplificat e mostrat.<br />

4686 E <strong>De</strong>u per sa gran pietat<br />

4687 avie nostra oracio<br />

4688 ab pietat e ab perdo,<br />

4689 en tant que siam exoit;<br />

4690 e ajut nos Sant Esperit.<br />

4691 A vos, essencia de <strong>De</strong>u,<br />

4692 do tot mi e tot so qui ’s meu;<br />

4693 e vos aor ab cor aman,<br />

4694 en ploran e en suspiran.<br />

4695 Car vos essencia estatz<br />

4696 eternal e infinitatz,<br />

4697 e tot so qui es conprenetz,<br />

4698 clam vos merce que·m perdonetz,<br />

4699 pus que vos sotz <strong>De</strong>us e bontat<br />

4700 karitat merce pietat,<br />

4701 e vos e esser, una re<br />

4702 estatz; per que us aor e us cre.<br />

4703 Aor vos, <strong>De</strong>us, en unitat,<br />

4704 per qui sotz .j. no termenat<br />

4705 e per qui sotz .j. <strong>De</strong>u tot sol,<br />

4706 Vos, unitat, aor e col,<br />

4707 quar vos sotz .j. as gran bontat,<br />

4708 un poder, .j. a infinitat,<br />

4709 una vertut e .j. amor,<br />

4710 una saviea major<br />

4711 e infinida veritat<br />

4712 e autresi eternitat:


4713 totes son per vos singulars;<br />

4714 per que us clam merce ab plorars.<br />

4715 E vos, unitat, tant aor,<br />

4716 que de vos sola m’enamor.<br />

4717 Aor vos, <strong>De</strong>us, car sotz bontat<br />

4718 infinitat eternitat<br />

4719 poder saviea e amor,<br />

4720 vertut veritat e valor,<br />

4721 gloria e tot compliment;<br />

4722 per que a vos me do e·m rent.<br />

4723 E vos, Senyer, pus sotz bontat,<br />

4724 donatz me be d’on sotz bastat;<br />

4725 e pus que vos, Senyer, sotz gran,<br />

4726 engranitz me en vos aman;<br />

4727 e car vos sotz eternitat,<br />

4728 sia mon viure alargat<br />

4729 per so que mays pusca servir<br />

4730 vos qui sotz poder e complir.<br />

4731 En vos, Senyer, vostra bontat<br />

4732 es vostra gran infinitat,<br />

4733 vostre poder, vostre saber,<br />

4734 vostra vertur, vostre voler,<br />

4735 e ella es eternitat<br />

4736 gloria e gran veritat,<br />

4737 tot compliment, tota valor,<br />

4738 a qui pertany tota honor;<br />

4739 per que de vos mal no·s seguex:<br />

4740 e car en vos se convertex<br />

4741 cascuna vostra dignitat<br />

4742 ab altra, doncs, per pietat<br />

4743 ajatz merce d’est peccador,<br />

4744 qui·s clama merce ab amor.<br />

4745 Aor vos, <strong>De</strong>us, en remembran<br />

4746 que en vos ha bonifican<br />

4747 bonificat bonificar,<br />

4748 per so que pusquen abastar<br />

4749 a complir vostra gran bontat,<br />

4750 on no fora infinitat<br />

4751 ni negun’obra eternal,<br />

4752 sens la qual for’en ela mal,<br />

4753 quar fora y ociositat,<br />

4754 qui fora mal de la bontat:<br />

4755 cove, doncs, que tuyt tres egal


4756 en ela sien eternal.<br />

4757 Sotz vos, doncs, <strong>De</strong>us bonificant<br />

4758 qui produitz Fil, engenrant<br />

4759 de vostra metexa bontat;<br />

4760 per que sotz Payre apelat;<br />

4761 e·l bonificar es obrar,<br />

4762 lo qual apelam engenrar;<br />

4763 e·l bonificar plen d’amor<br />

4764 atribuim al gran senyor<br />

4765 e Sant Esperit appelat,<br />

4766 qui ix d’amant e de amat<br />

4767 axi ’n bontat, per bo obrar,<br />

4768 com fa en amor per amar;<br />

4769 e·l Payre, e·l Fil, e l’Esperit<br />

4770 son vos, .j. <strong>De</strong>u, qui sotz complir<br />

4771 per totz .iij. en vostra bontat;<br />

4772 e si us sotz en infinitat,<br />

4773 en eternitat, en poder,<br />

4774 en volentat e en saber,<br />

4775 e pot n’exempli ’sser donat,<br />

4776 axi com de vostra bontat.<br />

4777 E pus que ayso, Senyer, sotz<br />

4778 que dit avem, aujatz ma votz<br />

4779 ab que us aor en unitat<br />

4780 en trinitat, ab volentat<br />

4781 com vos pogues molt fort amar,<br />

4782 e per tot lo mon preicar<br />

4783 tot so que de vos dit avem;<br />

4784 e pus que sens vos no podem<br />

4785 nul be aver ni comensar,<br />

4786 per merce venitz nos aydar.<br />

4787 Senyer <strong>De</strong>us: ab plors e sanglotz<br />

4788 vos aor, en so que vos sotz<br />

4789 en lo mon, com a creador<br />

4790 governador e faedor<br />

4791 de tot so que·l cel se conte;<br />

4792 car vos sotz causa de tot be,<br />

4793 e sotzne causa ab bontat<br />

4794 tan gran, que no y pot peccar<br />

4795 per vos’ estar ni comensar;<br />

4796 per que·s tany que us dejam orar<br />

4797 et en vos tal esper aver,<br />

4798 que de vos puscam conquerer


4799 misericordi’es perdo<br />

4800 en la nostra oracio.<br />

4801 E segons que vos, Senyer, sotz<br />

4802 en lo mon compliment de totz,<br />

4803 donatz grans dons, e perdonatz,<br />

4804 e faytz com molt siatz honratz,<br />

4805 amat loat e molt servit,<br />

4806 entes e per tot hom ben dit;<br />

4807 quar no·s tany c’om sia malvatz<br />

4808 en ostal on vos estiatz<br />

4809 con a senyor e creador,<br />

4810 mas que tot hom vos port honor.<br />

4811 «Aor vos, <strong>De</strong>us, pus que avetz<br />

4812 en aquest mon so que us voletz,<br />

4813 e tot so qui es en est mon<br />

4814 es vostre en mig en viron;<br />

4815 e car voletz ab be sens mal,<br />

4816 do lo meu voler per sensal<br />

4817 al vostre, per so que am be<br />

4818 e no mal; per que no·s cove<br />

4819 que vulatz be e que jo mal,<br />

4820 pus que avetz dret natural<br />

4821 en mi, qui sens vos no son res,<br />

4822 e tot so que so es sotzmes<br />

4823 a voler so que vos volretz;<br />

4824 e encara, que avetz dretz<br />

4825 tans e tans, car m’avetz creat<br />

4826 e car vas vos ay tant errat.<br />

4827 E vos qui avetz tot lo be<br />

4828 qui es creat, ajatz merce,<br />

4829 e donatz be, pus tant n’avetz;<br />

4830 e aquel be que vos daretz,<br />

4831 sia gran, pus que vos sotz gran.<br />

4832 A, Senyer <strong>De</strong>us! a vos ploran<br />

4833 deman pietat e merce.<br />

4834 e vala·m, pus vos mi sove.<br />

4835 A, <strong>De</strong>us, e con gran potestat<br />

4836 avetz en quant avetz creat!<br />

4837 quar vostre poder poseex<br />

4838 tant mi, que no ay mi metex;<br />

4839 vostra granea mi compren<br />

4840 en vostre saber dretamen;<br />

4841 per totes vostres dignitatz


4842 estag compres e termenatz.<br />

4843 E doncs, pus que ’naxi pregon<br />

4844 avetz mi, donasets m’aon<br />

4845 de vostres tantes dignitatz,<br />

4846 ab que ’naxi m’environatz,<br />

4847 con per cascuna pusca far<br />

4848 be e no mal; e vul plorar<br />

4849 per so que n’ajatz pietat,<br />

4850 e vos en siatz mils pregat.<br />

4851 Senyer ver <strong>De</strong>us, d’on m’enamor:<br />

4852 vos aor, suspirant en plor,<br />

4853 per so car sotz de vos metex,<br />

4854 e car de vos, <strong>De</strong>us Payre, n’ex<br />

4855 eternal Fil e infinit,<br />

4856 e espiratz Sant Esperit,<br />

4857 de vos metex eternalment,<br />

4858 e lo Fil ab vos exament.<br />

4859 Aor, doncs, <strong>De</strong>us de qui es <strong>De</strong>u,<br />

4860 e aor <strong>De</strong>u qui es de <strong>De</strong>u;<br />

4861 aor <strong>De</strong>u en comunitat,<br />

4862 de qui es sancta trenitat;<br />

4863 e trenitat creu e aor<br />

4864 de qui es <strong>De</strong>us lo creador.<br />

4865 <strong>De</strong>us Payre, Fil, Sant Esperit<br />

4866 qui son d’un esser infinit,<br />

4867 d’una bonea eternal,<br />

4868 d’una granea autretal,<br />

4869 ayso metex de .j. poder,<br />

4870 d’un’amor e de .j. saber,<br />

4871 e de les altres dignitatz<br />

4872 qui estan d’ela deitatz,<br />

4873 aor; e si·m fas deitat<br />

4874 qui esta de sa gran bontat,<br />

4875 de sa granea eternal.<br />

4876 E car en <strong>De</strong>u de que tant val,<br />

4877 lo meu de que d’el enamor,<br />

4878 e sia seu per servidor<br />

4879 lo meu de que, qui ’s son sotzmes,<br />

4880 lo qual ha creat de non res.<br />

4881 Quar <strong>De</strong>us es bo de sa bontat<br />

4882 e ’s infinit de infinitat,<br />

4883 laor, e·l creu, e·l vul amar,


4884 e car es son bonificar<br />

4885 del bonificant, qui ’s bontat,<br />

4886 e de bonificar engenrat.<br />

4887 Ayso metex dic d’infinit,<br />

4888 de eternar e de complir,<br />

4889 de possificar e saber,<br />

4890 de entendre e de voler;<br />

4891 e tot so qui ’n <strong>De</strong>u de <strong>De</strong>u es<br />

4892 vul amar sobre tot quant es,<br />

4893 e al de que qui es senyor,<br />

4894 mon de que coman per s’amor.<br />

4895 Aor vos, <strong>De</strong>us, pus que no es<br />

4896 de vos nul faliment en res,<br />

4897 quar tant sotz bo de gran bontat,<br />

4898 que de vos no es nul peccat;<br />

4899 e tant sotz ple de compliment,<br />

4900 que de vos no es faliment;<br />

4901 e tant sotz gran d’enfinitat,<br />

4902 que no sotz en loc termenat;<br />

4903 d’eternitat sotz eternal,<br />

4904 de vos no es res temporal.<br />

4905 Car <strong>De</strong>us Fil es <strong>De</strong>us de poder<br />

4906 no pot ignoranci’aver;<br />

4907 <strong>De</strong>us Sant Espetit es d’amor,<br />

4908 per que esta gran donador;<br />

4909 quar <strong>De</strong>us Payre ’s de si metex,<br />

4910 de tot so qui es se servex.<br />

4911 A, <strong>De</strong>us! e qui poria·l dir<br />

4912 vostre de que, ni escrivir?<br />

4913 car tot esta infinitat<br />

4914 en compliment e en bontat.<br />

4915 Per que us aor e us vul servir<br />

4916 en totes causes obeyr,<br />

4917 clam vos merce, per gran amor<br />

4918 que·l vostre de que m’enamor<br />

4919 e·m fassa star obedient,<br />

4920 e gart me de tot faliment.<br />

4921 <strong>De</strong>us fe mi de que molt nomnat,<br />

4922 de si e de humanitat,<br />

4923 qui es Crist ver home e deu;<br />

4924 e aquel de que aor eu<br />

4925 con a de que qui ’s exalsat<br />

4926 sobre tot so qui es creat;


4927 e esta ents e persona<br />

4928 e en tal altea comuna,<br />

4929 que la fi de quant es creat,<br />

4930 esta dejus sa poestat;<br />

4931 per qu’eu aquel de que aor,<br />

4932 qui ’s de creat e creador;<br />

4933 e de l’esper tal caritat,<br />

4934 que·m sia peccat perdonat.<br />

4935 E vos, de que, qui·m faytz estar<br />

4936 d’anima e de cors, faytz me far<br />

4937 tal de que, que ’n pusca delir<br />

4938 totz mos pcccatz, e vos servir.<br />

4939 Senyer <strong>De</strong>us: can be mi consir<br />

4940 so de que son per vos servir,<br />

4941 molt me tenc per fort obligat<br />

4942 a servir vos de volentat,<br />

4943 de memori’enteniment,<br />

4944 d’imaginar e sentiment,<br />

4945 quar d’estes partz m’avetz format<br />

4946 edificat e compilat,<br />

4947 en tant que d’anim’e de cors<br />

4948 me faytz esser hom a tot fors<br />

4949 per vos membrar, entendre, amar<br />

4950 e sentir e ymaginar<br />

4951 les corporals creatures,<br />

4952 qui son les vostres factures.<br />

4953 E quar eu, Senyer, ay falit<br />

4954 ab tot so d’on m’avetz bastit,<br />

4955 ayne tristor e marriment<br />

4956 e a vos colpable mi rent;<br />

4957 e a vos fas oracio<br />

4958 en plorant, e deman perdo<br />

4959 per mes partz qui son d’elemens,<br />

4960 de vegetar, de sintimens,<br />

4961 d’imagenar e de membrar<br />

4962 e de entendre e d’amar.<br />

4963 E ves, Senyer, per pietat<br />

4964 prenetz m’oracio de grat.<br />

4965 Quant pens de que son consebut<br />

4966 e·l ventre ma mayre viscut,<br />

4967 e so de que era vestit<br />

4968 con de ma mayre fuy ixit,<br />

4969 aquel de que·m fa consirar


4970 so de que·n ve humiliar;<br />

4971 e quant consir so de que so,<br />

4972 menjar per putrefaccio<br />

4973 de ver me e de pudriment,<br />

4974 adoncs son humil e tement;<br />

4975 quar hom qui ’s d’aytal cosa es<br />

4976 no ha de que ’s erguyl en res.<br />

4977 Per que al <strong>De</strong>u qui de <strong>De</strong>u es,<br />

4978 segons que damunt ja dit es,<br />

4979 recorre e deman perdo;<br />

4980 car hom qui de vil causa fo<br />

4981 e de vil causa menjar es,<br />

4982 no degra falir per james<br />

4983 contra <strong>De</strong>u qui de <strong>De</strong>u esti,<br />

4984 en qui nui faliment no ha,<br />

4985 ans es complit de compliment<br />

4986 e esta vida e enguent<br />

4987 de peccador qui be·s penet<br />

4988 e de si metex li fa dret<br />

4989 en servir lo ab cor leyal,<br />

4990 e que·s guart de peccat mortal.<br />

4991 Aor vos <strong>De</strong>us, pus per vos sotz<br />

4992 per que a nul no sotz desotz.<br />

4993 E quar per vos es tot quant es,<br />

4994 vos aor e us am mays que res.<br />

4995 Vos sotz .j. <strong>De</strong>u per unitat,<br />

4996 e sotz bo per vostra bontat,<br />

4997 e per granea estatz gran;<br />

4998 per que vos aor e us reclam<br />

4999 per eternitat eternal;<br />

5000 e statz etern sens temporal,<br />

5001 per saviea savi sotz,<br />

5002 per volentat amoros sotz,<br />

5003 vertuos estatz per virtut,<br />

5004 vos setz gaug de nostra salut,<br />

5005 vertader sotz per veritat<br />

5006 e <strong>De</strong>us estatz per deitat,<br />

5007 per gloria sotz glorios<br />

5008 e per compliment aondos.<br />

5009 Aor, doncs, lo vostre por que<br />

5010 e am lo mays que nula re.<br />

5011 Per so car sotz ho faytz lo be,


5012 e car sotz gran, a vos cove<br />

5013 que vostres obres sien grans<br />

5014 en tant, que sien abastans<br />

5015 a vostra granea e bontat,<br />

5016 eternitat: e poestat,<br />

5017 saviea veritat amor;<br />

5018 per que vos reclam e aor;<br />

5019 car per aytant com vos estatz,<br />

5020 vostres obres magnificatz<br />

5021 per vostra sancta Trinitat<br />

5022 on ha Payre, Fil engenrat,<br />

5023 e Sant Esperit qu’ix d’amdos,<br />

5024 e cascu es <strong>De</strong>us glorios<br />

5025 infinidament eternal.<br />

5026 Vostre per que mays c’altre val,<br />

5027 car en aytant com vos estatz,<br />

5028 vostre per que ’s infinitatz,<br />

5029 e per so no sotz ocios<br />

5030 de res d’on siatz poderos;<br />

5031 per que vos aor e us deman<br />

5032 que mom per que fassatz tan gran,<br />

5033 que·m fassa far tot mon poder<br />

5034 en vos onrar e car tener.<br />

5035 En vos granea e bontat,<br />

5036 poder saber eternitat<br />

5037 veritat vertut e amor,<br />

5038 e tot quant pertany a plor,<br />

5039 son en vos .j. unitat:<br />

5040 cascuna ’s l’autre per vertat;<br />

5041 per que pus que la .j. l’autra es,<br />

5042 estatz <strong>De</strong>us, a qui no fal res,<br />

5043 ans estatz en tant abastat,<br />

5044 con pot voler la volentat,<br />

5045 e aytaint con podetz saber,<br />

5046 podetz en tota res aver.<br />

5047 E per so podetz <strong>De</strong>us estar<br />

5048 en vos metex deificar<br />

5049 <strong>De</strong>u Fil e <strong>De</strong>u Sant Esperit,<br />

5050 vos, <strong>De</strong>us Payre, qui sotz complit,<br />

5051 e ab lo Fil vos espiratz<br />

5052 Sant Esperit enamoratz;<br />

5053 per que prec vostres dignitatz,<br />

5054 pus tant son grans en unitatz


5055 e en una comunitat<br />

5056 que ’n sotz .j. <strong>De</strong>u en trenitat,<br />

5057 que·m donen gracia e be,<br />

5058 que a vos do tot mon per que.<br />

5059 <strong>De</strong>us es <strong>De</strong>us per sa natura,<br />

5060 per son esser e dretura;<br />

5061 e es <strong>De</strong>us per deificar,<br />

5062 per se que s’obra pusca star<br />

5063 aytan gran en sa deitat,<br />

5064 en sa bonea, infinitat,<br />

5065 com es <strong>De</strong>us gran per son estar;<br />

5066 e per so <strong>De</strong>us, segons que·m par,<br />

5067 devem en .ij. mous adorar<br />

5068 onrar servir e reclamar:<br />

5069 la .j. es per so car <strong>De</strong>us es<br />

5070 si metex, per so quen si es;<br />

5071 l’autre es so que <strong>De</strong>us es <strong>De</strong>u,<br />

5072 per so que <strong>De</strong>u sia de <strong>De</strong>u.<br />

5073 Adorem, doncs, <strong>De</strong>us per so qu’es<br />

5074 e car de <strong>De</strong>u <strong>De</strong>us se seguex<br />

5075 per engenrar e espirar<br />

5076 per los .ij. mous vuyl, doncs, orar<br />

5077 per so que pusca tant pregar<br />

5078 <strong>De</strong>us per s’obra, com per estar.<br />

5079 Aor te, <strong>De</strong>us, per ta bontat,<br />

5080 mays que per so que m’as donat<br />

5081 ni per tot quant me potz donar;<br />

5082 car ta bontat, sens comparar,<br />

5083 val mays que tot lo be creat;<br />

5084 per que deus esser mays amat<br />

5085 per ta bontat, que per ton do,<br />

5086 per ta gracia e perdo.<br />

5087 E qui per tu te vol amar<br />

5088 mays que per si, fas li estar<br />

5089 s’amor en tan gran fermetat,<br />

5090 que si li tols no·t n’a desgrat,<br />

5091 e si li dones mays d’aver,<br />

5092 d’onor, o so que vol aver,<br />

5093 no·t n’ama mays, car no u pot far,<br />

5094 pus que son voler fas estar<br />

5095 en amar tu, per so car es<br />

5096 bo e complit en tot, quant es:<br />

5097 per que·t prec que·m fases amar


5098 mays tu per tu, que per donar<br />

5099 paradis ni nul altre be.<br />

5100 Per qu’eu t’aor e t’am e·t cre<br />

5101 primerament per tu tot sol,<br />

5102 e puxs per mi e mon augol<br />

5103 e per lo be que fas de la<br />

5104 e tot lo he que fas de sa,<br />

5105 segons que esta ordenat<br />

5106 per ton saber e volentat.<br />

5107 <strong>De</strong>us m’a donat enteniment<br />

5108 volentat e remembrament,<br />

5109 veer oir e odorar<br />

5110 palpar gustar ymagenar,<br />

5111 per so que·n sia son sirvent<br />

5112 en orar e en loament;<br />

5113 e eu ab totz ay fort errat;<br />

5114 per qu’eu estar en greu peccat,<br />

5115 car lo contrari del per que<br />

5116 ay fet en mi en tota re.<br />

5117 Per que a vos, <strong>De</strong>us, me penet<br />

5118 e tot mi a dret e·m sotzmet,<br />

5119 en tant que si·m voletz dampnar,<br />

5120 que lou e am vostre jugjar,<br />

5121 car mon voler pel vostre es,<br />

5122 e que vos am en tota res<br />

5123 mays que mi, segons c’avem dit.<br />

5124 Empero si·l Sant Esperit<br />

5125 ab merce se vol acordar,<br />

5126 que·m vuyla peccatz perdonar<br />

5127 e dar la joya de salut,<br />

5128 sa pietat lou e virtut,<br />

5129 e vuyl plorar e sospirar,<br />

5130 e d’el mon cor enamorar<br />

5131 tant, que d’el estia tot ple,<br />

5132 e a el do tot men per que.<br />

5133 Aor vos, <strong>De</strong>us infinitat,<br />

5134 qu’infinits sotz sens quantitat;<br />

5135 sens quantitat vos entenetz,<br />

5136 e sens quantitat vos podetz;<br />

5137 sens quantitat, vostra bontat<br />

5138 ha en si .j. bonificat,<br />

5139 un bonificant infinit,


5140 un bonificar e complit;<br />

5141 e totz senes quantitat,<br />

5142 son distincs en .j. bontat.<br />

5143 Ayso metex es de poder,<br />

5144 de granea e de saber,<br />

5145 te veritat e volentat,<br />

5146 de tota vostra dignitat,<br />

5147 engenrant <strong>De</strong>u, <strong>De</strong>u infinit,<br />

5148 ixent d’amdos Sant Esperit,<br />

5149 on quantitat no pot estar,<br />

5150 pus l’obra es de eternar,<br />

5151 de infinir e de complir.<br />

5152 Aytal obra am e desir,<br />

5153 a ela do ma quantitat<br />

5154 de mon saber, ma volentat,<br />

5155 de ma memori’e membrar,<br />

5156 per so que pusca contemplar<br />

5157 obra qui es de infinir,<br />

5158 de eternar e de complir,<br />

5159 on lo abasta ymagenar<br />

5160 ni ab quantitat consirar;<br />

5161 per que cove ’sser exalsat<br />

5162 consirar sobre quantitat<br />

5163 en contemplar <strong>De</strong>u engenrat<br />

5164 infinitat e eternat;<br />

5165 lo qual consirar es trop greu,<br />

5166 mas fas ab l’ajuda de <strong>De</strong>u.<br />

5167 Hom qui fa breu oracio<br />

5168 e ab poca devocio,<br />

5169 car poc mesura e poc pren<br />

5170 de <strong>De</strong>u, car poc n’am’e n’enten,<br />

5171 de quantitat es ocios:<br />

5172 d’on es avar e pereros,<br />

5173 e qui ’n orar met quantitat<br />

5174 aytant com pot per poestat,<br />

5175 per membrar amar e saber,<br />

5176 car de si fa <strong>De</strong>u son dever,<br />

5177 montiplica oracio<br />

5178 ab bonea e ab rao,<br />

5179 ab vertut e ab compliment<br />

5180 en qui esta alegrament;<br />

5181 e sel qui aora petit,<br />

5182 en l’oracio es marrit,


5183 car <strong>De</strong>us se lunya de s’amor;<br />

5184 per que no pot aver sabor<br />

5185 en <strong>De</strong>u pregar, pus quantitat<br />

5186 te ociosa e bontat<br />

5187 volentat saber e membrar,<br />

5188 en qui quantitat pot entrar<br />

5189 aytanta com ne vol aver<br />

5190 en pregar <strong>De</strong>u e car tener.<br />

5191 E per so, Senyer <strong>De</strong>us cortes,<br />

5192 qui abundatz en tota res,<br />

5193 montiplicatz en mon membrar,<br />

5194 mon entendre e mon amar,<br />

5195 quantitat en oracio<br />

5196 en vos loar, querre perdo:<br />

5197 que ’n vos pregar deu tot hom far<br />

5198 son poder en vos contemplar,<br />

5199 e ab tan gran devocio,<br />

5200 que ’n res no li digatz de no,<br />

5201 A, Senyer <strong>De</strong>us! molt ay falits<br />

5202 contra vos, per que·n son marrit;<br />

5203 per que mes obs molt vos pregar,<br />

5204 molt vetlar e poc sejornar,<br />

5205 consirant co us pusca servir<br />

5206 ab ymaginar e sentir<br />

5207 e ab tot cant ay en poder,<br />

5208 e dementre que n’ay laer;<br />

5209 quar mon temps say qu’es termenat.<br />

5210 E vos, Senyer, per pietat,<br />

5211 donatz me, Senyer, per merce,<br />

5212 la quantitat del temps qui·m ve<br />

5213 en vos servir, en vos onrar;<br />

5214 e que tot lo be que puse far,<br />

5215 fassa, sens que no fala ’n res.<br />

5216 A, Senyer <strong>De</strong>us! merce, merces!<br />

5217 Aor vos, <strong>De</strong>us, qui sotz .j. qual,<br />

5218 qui sobre tot quant es mays val.<br />

5219 Vos sotz .j. qual en deitat<br />

5220 per propria paternitat,<br />

5221 e soiz altre qual engenrar<br />

5222 per propria filiacio,<br />

5223 e santa espiracio<br />

5224 es un’altra proprietat


5225 qui es altre qual espirat;<br />

5226 e totz .iij. quals .j. <strong>De</strong>u estan,<br />

5227 lo qual aor e el reclam;<br />

5228 quar el es .j. qual qui ’s bontat<br />

5229 infinitat eternitat.<br />

5230 En bontat .j. qual es entes<br />

5231 qui propi bonificant es;<br />

5232 un qual qui es bonificat,<br />

5233 propriament Fil apelat;<br />

5234 e·l bonificar per s’amor<br />

5235 es altre qual, e que aor,<br />

5236 car dels .ij. quals esta ixit<br />

5237 perfet <strong>De</strong>u e Sant Esperit.<br />

5238 Per estes .iij. proprietatz<br />

5239 substancials, no qualitatz,<br />

5240 pot hom entendre en bontat<br />

5241 que .j. es lo bonificat,<br />

5242 e altre ’s lo bonificant,<br />

5243 e·l bonificar qui es sant,<br />

5244 Esperit Sant d’amdos vengut,<br />

5245 e sens los quals no es legut<br />

5246 que <strong>De</strong>us enteses, en bontat,<br />

5247 bonificant bonificat<br />

5248 bonificar, si fos mesclat<br />

5249 cascu ab l’autre ’n convertent,<br />

5250 e que no fossen different;<br />

5251 mas car la .j. l’autre no es,<br />

5252 pot <strong>De</strong>us saber cascun qual es<br />

5253 en sa bontat, en son poder,<br />

5254 en sa essenci’e saber,<br />

5255 e en cascuna dignitat;<br />

5256 e per so es en trenitat,<br />

5257 la qual beneesc e reclam<br />

5258 que·m perdo e que·m gart de dam.<br />

5259 Es .j. altre qual, Crist apelat,<br />

5260 en qui estan quals ajustat:<br />

5261 un qual es aquel qui es nat<br />

5262 de <strong>De</strong>u Payre per deitat,<br />

5263 altre qual es sel qui hom es;<br />

5264 e cascu d’amdos Jhesus es,<br />

5265 e Jhesus esta lo cascu.<br />

5266 Aytal qual no fo anc negu,<br />

5267 car cascu tot, lo tot esta,


5268 car la divina persona<br />

5269 es deu e home, e hom es<br />

5270 deu, e ayso en Jhesus es,<br />

5271 lo qual es <strong>De</strong>u viu, eternal,<br />

5272 e qui en est mon lo mortal.<br />

5273 En el <strong>De</strong>us es propriament,<br />

5274 qui apropria verament<br />

5275 a si, l’umanitat que pres,<br />

5276 per la qual veray home es<br />

5277 e a l’ome ha ’propriada<br />

5278 sa deitat e ha donada,<br />

5279 per so que l’ome sia <strong>De</strong>u;<br />

5280 e l’apropiar no es greu<br />

5281 a <strong>De</strong>u, pusque n’a volentat<br />

5282 ab granea humilitat<br />

5283 e poder, qui es infinit<br />

5284 e obra de Sant Esperit;<br />

5285 enpero gran miracle es,<br />

5286 lo major qui esser pogues.<br />

5287 Per que us aor, Senyer Jhesus,<br />

5288 qui sotz per alt e per en jus<br />

5289 senyor de tot quant es creat;<br />

5290 e a vostra humanitat<br />

5291 ha <strong>De</strong>us creat trestot quant es;<br />

5292 per que us vuyl amar mays que res,<br />

5293 car vos sotz qual de datat<br />

5294 de creada humanitat.<br />

5295 Aquel qual qui esta al cel,<br />

5296 senyor de l’angel Gabriel<br />

5297 e de totz los Angels qui so<br />

5298 e mou lo cel, l’ayre, e·l tro,<br />

5299 la mar e la terra soste,<br />

5300 e qui crea e qui mante<br />

5301 tot so qui es, am e aor,<br />

5302 e per el planc sospir e plor;<br />

5303 car molt lo volria amar<br />

5304 e molt son tengut de l’onrar,<br />

5305 e vas el ay fortment falit;<br />

5306 per qu’eu prec lo Sant Esperit<br />

5307 que·m do, per s’amor, tal saber,<br />

5308 tal gracia e tal poder,<br />

5309 tal vertut e tal volentat,<br />

5310 que tot sia enamorat


5311 de tractar tot son onrament,<br />

5312 e que sia molt penedent,<br />

5313 car vas el ay tan fort falit.<br />

5314 E d’ayso lo Sant Esperit<br />

5315 sia lo meu procurador,<br />

5316 e que u sia do li m’amor.<br />

5317 Aquel qual qui no pot morir<br />

5318 ni en neguna res falir,<br />

5319 e qual c’om no pot enganar,<br />

5320 forsar, ni nula res celar,<br />

5321 e qual qui nos totz jugjara<br />

5322 e tot so que·n volra sera,<br />

5323 e qual qui ama fort perdo<br />

5324 e ama mays donar gran do<br />

5325 que petit, reclam e aor;<br />

5326 e vuyl me sforsar per s’amor<br />

5327 a esser bo, pus qu’el ho vol,<br />

5328 e de mos peccatz aver do,<br />

5329 e vuyl plorar e sospirar<br />

5330 per penedir e per amar;<br />

5331 car per ests .ij. pot peccador,<br />

5332 aver gracia del Senyor.<br />

5333 Qui es qui pusca res crear,<br />

5334 ni negun peccat perdonar?<br />

5335 Qual es sel qui pot destruir<br />

5336 en .j. punt lo mon, e delir?<br />

5337 Qui fa florir e fa granar?<br />

5338 E qui pot hom resuscitar?<br />

5339 E qui dona gloria ’l cel?<br />

5340 E qui es ver amic feel?<br />

5341 E qui pot los homens sanar?<br />

5342 E qui fa ploure e lampagar?<br />

5343 E qui es rey d’emperadores?<br />

5344 E qui es senyor de valors?<br />

5345 E qui fa estar los dampnatz<br />

5346 en mortal foc perpetuatz?<br />

5347 E qui es qui ha si metex<br />

5348 ni per bo dret am nuyla res?<br />

5349 No es mas sol .j. qui qu’eu say,<br />

5350 qui ha tot can dic, encar may:<br />

5351 aquel qui es bon <strong>De</strong>u d’amor,<br />

5352 lo qual prec, reclam e aor,<br />

5353 que·m do sa joya e·m perdo


5354 mos peccatz, d’on penedent so.<br />

5355 Aor vos, <strong>De</strong>us, on temps no es,<br />

5356 car eternal sotz per james.<br />

5357 A, Senyer <strong>De</strong>us! e quant sera<br />

5358 aquel temps que hom vos veura<br />

5359 en gloria perpetuar,<br />

5360 veent la vostra trenitat<br />

5361 ab vista de enteniment?<br />

5362 veent lo sant engenrament,<br />

5363 que·l Payre fa de son Fil car?<br />

5364 ni veser lo sant espirar<br />

5365 del Sant Esperit glorios?<br />

5366 car aquel veser es joyos,<br />

5367 e es veser esperital,<br />

5368 qui veu infinit eternal<br />

5369 produiment e iximent,<br />

5370 c’om veura manifestament<br />

5371 sens tot miya e la bontat<br />

5372 infinitat eternitat<br />

5373 poder saviea amor<br />

5374 virtut veritat e valor,<br />

5375 gloria e tot compliment,<br />

5376 hom veyra manifestament<br />

5377 veent vostre bonificar,<br />

5378 vostre entendre, eternar;<br />

5379 e de cascuna dignitat<br />

5380 hom veura s’obra per vertat.<br />

5381 Aquel veser tam bel sera<br />

5382 tan glorios, e tant valra,<br />

5383 que boca no poria dir.<br />

5384 A, Senyer <strong>De</strong>us! e tant desir<br />

5385 aquel temps qu’eu pogues veser<br />

5386 vostr’esencia, vostr’esser<br />

5387 car no pot aver marriment<br />

5388 qui ella veu, car compliment<br />

5389 ha home en ela tan gran,<br />

5390 que tot quant vol ha a son talan;<br />

5391 per que l’aor, l’am e la cre,<br />

5392 desir la veser may que re.<br />

5393 A Jhesu Crist! quant vos veuray<br />

5394 en paradis, on joy estay<br />

5395 tan gran, que dona compliment


5396 a seyn e ymaginament<br />

5397 e a sentiment corporal<br />

5398 tan gran, que nul be temporal<br />

5399 no pot donar tant de plaer<br />

5400 con hom ha en vostre veser?<br />

5401 Per que vos, aor e us reclam,<br />

5402 e per merce, pus que tant am,<br />

5403 vostre veser sia·m donat;<br />

5404 e car grans dons donatz de grat,<br />

5405 ay en lo do gran esperansa<br />

5406 e del tots jorns n’ay remembransa.<br />

5407 Jhesu Crist, Senyer! A, qui fos<br />

5408 en aquel temps que nasques vos,<br />

5409 e vos veses infant petit,<br />

5410 vostres carns nues e poc lit,<br />

5411 pobre de draps, ple de bontat!<br />

5412 A, com fora enamorat<br />

5413 en vos veser, tenir, tocar,<br />

5414 e contra erguyl contrastar,<br />

5415 veent lo rey del cel e·l tro<br />

5416 jaer en paubre litelo!<br />

5417 A, qui los en sel temps nuyrit<br />

5418 que Jhesus fo infant petit!<br />

5419 e c’om totz jorns ab el anas,<br />

5420 ab el estes, ab el jugas!<br />

5421 A, com fora gaug de plaer!<br />

5422 A, qui volgra als mays aver?<br />

5423 E quant Jhesus ac sa edat,<br />

5424 que hom lo servis a son grat!<br />

5425 e quant fo liat e pres,<br />

5426 que hom son companyo estes<br />

5427 en tota la greu passio,<br />

5428 en la greu mort! Anc gaug no fo<br />

5429 major q<br />

ue sel c’om pogr’aver.<br />

5430 A, Jhesus per vostre plaer,<br />

5431 faytz me vos veser en lo cel<br />

5432 on vos adora Gabriel,<br />

5433 Michael, Serafin, Rafael.<br />

5434 E eu en est mon vos aor,<br />

5435 vos desir, que·n suspir e plor.<br />

5436 A, Senyer Jhesus! quant sera<br />

5437 aquel temps c’om mays amara


5438 vos amar, onrar e servir,<br />

5439 e per vos trebayls sostenir,<br />

5440 per exempli de bon pastor,<br />

5441 que per si metex e s’onor,<br />

5442 per son parent, per son castel,<br />

5443 per be menjar e bel mantel?<br />

5444 A Senyer <strong>De</strong>us! e tan mal es<br />

5445 aquest temps en que m’avetz mes,<br />

5446 car no·l despen en vos servir,<br />

5447 e veg me a la mort venir,<br />

5448 e no·m se lo temps que morre,<br />

5449 ni si de mi auretz merce!<br />

5450 A, Senyer <strong>De</strong>us! tan gran esglay<br />

5451 ay, que temps no·m defala say!<br />

5452 car si eu muyr sens vos amar,<br />

5453 sens penedir, sens reclamar,<br />

5454 e que no·m sia confessat<br />

5455 de mon faliment e peccat,<br />

5456 iray en tenips on foc no mor<br />

5457 en qui hom esta tan en plor,<br />

5458 que mil vetz pora mays plorar<br />

5459 d’aygua, que no han fonts ni mar;<br />

5460 e que·l comte renovelas<br />

5461 de lagremes, e retornas<br />

5462 lo comte infinidament,<br />

5463 pora esser lo nombrament,<br />

5464 de cascuna gota de mar.<br />

5465 A, Senyer <strong>De</strong>us! quant vuyl pensar<br />

5466 lo temps en que stan peccador<br />

5467 en infern, e pens la dolor<br />

5468 que auran, del pensar son las.<br />

5469 E quant pens quant estan li las<br />

5470 ab que·l demoni lass’e pren,<br />

5471 per so que vajen al turmen,<br />

5472 no·m pusc abstenir de plorar;<br />

5473 per que us volria demanar<br />

5474 tal temps en est mon, on estes<br />

5475 axi fermat, per tot quant es,<br />

5476 trestot mon esser corporal<br />

5477 e mon esser espirital,<br />

5478 que per tot so que ’n lo mon es<br />

5479 no fees faliment en res,<br />

5480 e c’amas mays oracio


5481 que onrament, ni l’aur qui fo,<br />

5482 ni qui es, ni james sera.<br />

5483 A, Senyer <strong>De</strong>us! e quant veyra<br />

5484 aquel jorn lo vostre sotzmes,<br />

5485 c’am mays orar que nula res?<br />

5486 Aor vos, <strong>De</strong>us, qui ’n vos estatz<br />

5487 e en tot quant avetz creatz;<br />

5488 estatz en loc e fora loc<br />

5489 e vostr’esser nul temps no·s moc,<br />

5490 car negun esser infinit<br />

5491 no es mogut ni departit;<br />

5492 Per que us aor, e us clam, e us cre<br />

5493 de mos peccatz deman merce.<br />

5494 Esta lo cel emperial<br />

5495 loc de gloria, qui mays val;<br />

5496 loc de Jhesu Crist apelat,<br />

5497 on esta lo chor ordenat<br />

5498 e·l tro. Jhesus el mig esta,<br />

5499 e pres d’el sancta Maria:<br />

5500 Jhesus resplan, ab sa clardat<br />

5501 trestot lo cel e li salvat<br />

5502 e·ls angels, de tal resplandor,<br />

5503 que <strong>De</strong>us no·n pots crear major;<br />

5504 car resplandor qu’ix d’ome deu<br />

5505 es tan gran, que no la pot <strong>De</strong>u<br />

5506 de nul altre cors far ixir<br />

5507 tan gran; e quant be m’o albir,<br />

5508 con la resplandor fort resplan<br />

5509 ni la gloria que·ls sants n’an,<br />

5510 desir com pogues esser lay,<br />

5511 e no preu res que sia say.<br />

5512 Per qu’eu aor lo rey Jhesus,<br />

5513 e prec los sants qui son ja sus,<br />

5514 que per mi pregon lo Senyor<br />

5515 que·m vesta de sa resplandor<br />

5516 en paradis, per sa merce,<br />

5517 e que de say fassa tant be,<br />

5518 qu’el ne sia amat onrat,<br />

5519 e qu’eu ne fos marturiat;<br />

5520 car sel qui mor per <strong>De</strong>u onrar,<br />

5521 en paradis sera pus clar<br />

5522 que negu que, n’o sia mort.


5523 A, com sera bona la sort<br />

5524 a totz sels qui per el moran!<br />

5525 car d’aquel drap vestit seran,<br />

5526 on Jhesus ha sa resplandor<br />

5527 del qual vest qui mor per s’amor,<br />

5528 La cara de Jhesu loc es<br />

5529 tot lo melor que ’ser pogues;<br />

5530 car en veser ela aura<br />

5531 hom tot so que aver volra,<br />

5532 ela es lec de compliment,<br />

5533 en ha repos tot sentiment<br />

5534 e tota ymaginacio<br />

5535 d’aquels c’auran salvacio.<br />

5536 Aquela car’am e aor,<br />

5537 qui dona gloria major<br />

5538 que tot so qui·s pora veser,<br />

5539 e per ela hom ha poder<br />

5540 com pas son entendre, membrar,<br />

5541 son amar, en <strong>De</strong>u consirar<br />

5542 com esta en sa trenitat<br />

5543 essencia e unitat,<br />

5544 e com es bon e poderos<br />

5545 et en si metex glorjos.<br />

5546 Aquela cara eu aor,<br />

5547 e ma cara muyl, per s’amor,<br />

5548 de lagremes, e plor soven,<br />

5549 e d’ela say merce aten.<br />

5550 La boca de Jhesu es loc<br />

5551 en en parlar se fa tal toc,<br />

5552 que tot so qui ’s per oimen,<br />

5553 n’esta el cel en complimen;<br />

5554 car qui ou Jhesu Crist parlar,<br />

5555 no cal de beure ni menjar<br />

5556 ni de tocar, nul sentiment;<br />

5557 car tot quant say ha tocament,<br />

5558 no ’s una glan a comparar<br />

5559 vas so c’om ausira parlar<br />

5560 a Jhesu, lo major senyor,<br />

5561 qui parla ab tan gran dousor,<br />

5562 que <strong>De</strong>us no·n pot posar major<br />

5563 en nula causa corporal.<br />

5564 A, Jhesu! vostre parlar,<br />

5565 tant, c’ome no u poria dir;


5566 per qu’eu el aor e desir;<br />

5567 e datz me forsa e poder,<br />

5568 com totz temps sia vertader<br />

5569 per amor de vostre parlar,<br />

5570 e ab ver dir volria onrar.<br />

5571 Parays es loc assignat<br />

5572 en estaran tuyt li salvat<br />

5573 aytant de temps com <strong>De</strong>us sera.<br />

5574 En aquel loc cascu aura<br />

5575 en Jhesu tot so que volra<br />

5576 loc en hom ausira cantar<br />

5577 Angels e sant, tant fort e clar,<br />

5578 lausant de <strong>De</strong>u sa unitat,<br />

5579 sa trinitat e sa bontat<br />

5580 e cascuna sa dignitat;<br />

5581 e ’ncara la humanitat,<br />

5582 per que <strong>De</strong>us ver home esta.<br />

5583 On, tot lo be que sia sa<br />

5584 no val tant com sol .j. cantar<br />

5585 del menor sant; quar no·s pot far<br />

5586 que causa qui tost es passada,<br />

5587 vala tant com perpetuada.<br />

5588 Per qu’eu de sa cant e aor<br />

5589 per amor del major Senyor.<br />

5590 Can pens lo loc que ’n infern es,<br />

5591 del qual hom no ixira mes,<br />

5592 loc tenebros, negre, pudent,<br />

5593 on hom esta en cremament;<br />

5594 loc qui de tot be ha fretura,<br />

5595 e loc en qui totz temps mal dura,<br />

5596 tot estag trist e son tement<br />

5597 que no vaja en foc ardent<br />

5598 estar, totz temps, pres e liatz<br />

5599 per rao de mos greus peccatz.<br />

5600 E s’eu vay lay sera rao,<br />

5601 pus que ay fayta falio<br />

5602 contra <strong>De</strong>u, qui bo me crea<br />

5603 e ab sa sanc me recrea.<br />

5604 Per qu’eu me sotzmet a rao,<br />

5605 enaxi fas oracio<br />

5606 tal, que <strong>De</strong>us no·m pot condempnar,<br />

5607 pus de mos tortz me vul jugjar;<br />

5608 car <strong>De</strong>us es just e no fa tort


5609 a sel qui s’acusa a mort,<br />

5610 per so car fal contra dever,<br />

5611 ab que speransa car tener<br />

5612 sabja, e que deman perdo<br />

5613 a <strong>De</strong>u, qui ha star a rao<br />

5614 a tot hom qui merce deman<br />

5615 e qual que <strong>De</strong>us en fassa n’am,<br />

5616 sia punir o salvament;<br />

5617 car en <strong>De</strong>u estan egalment<br />

5618 justicia e perdonar;<br />

5619 per c’om deu l’u e l’altr’amar.<br />

5620 E qui fa ’ytal oracio<br />

5621 a <strong>De</strong>u, no·l dira mays de no.<br />

5622 A manera d’oracio<br />

5623 cove aver devocio<br />

5624 e que no sia en peccat,<br />

5625 qui enpatxa la amistat<br />

5626 que <strong>De</strong>us ha ab hom en orar.<br />

5627 Encara deu hom ordenar<br />

5628 sa vista en tal res veser,<br />

5629 qui no enpatxen lo plaer<br />

5630 qui·s pertayn en oracio<br />

5631 ni destrua contriccio,<br />

5632 sens la qual hom no deu orar.<br />

5633 E ayso metex cove far<br />

5634 de son odorar e ausir,<br />

5635 de son gustar, de son sentir;<br />

5636 car can los seyns son enpatxatz<br />

5637 per sentir, no es ordenatz<br />

5638 home que pusca be pregar.<br />

5639 Ayso metex d’ymagenar,<br />

5640 qui ’n orar esta molt noent<br />

5641 can no es en ordenament;<br />

5642 mas que ymagin lo gran mal<br />

5643 que hom ha en foc infernal,<br />

5644 car home n’estara tement<br />

5645 e de sos peccatz penedent;<br />

5646 per que·n sera mils ordenat<br />

5647 con a <strong>De</strong>u deman pietat;<br />

5648 e per so que pusca plorar,<br />

5649 ymagin gran marturiar<br />

5650 de alcun home son amat,


5651 per so que n’aja pietat;<br />

5652 e pux ymagen lo turment,<br />

5653 la dolor e lo plorament<br />

5654 que Jhesu Crist ac en la crotz,<br />

5655 e nostra Dona ’l peu desotz,<br />

5656 e autresi de sent Johan;<br />

5657 e si be·n va ymaginan,<br />

5658 pora suspirar e plorar,<br />

5659 e ses pregueres melorar.<br />

5660 Apres ymagen sus lo tro<br />

5661 on Jhesus es, e en viro<br />

5662 los sants e nostra Dona ’l cel,<br />

5663 e autresi tuyt li feel;<br />

5664 car per aytal ymaginar<br />

5665 se pora fort enamorar<br />

5666 de Jhesu, e dels sants de sus,<br />

5667 e son orar ira ensus;<br />

5668 e quant aura ymaginat<br />

5669 e molt sospirat e plorat,<br />

5670 per crexer sa devocio<br />

5671 pug sobre ymagenacio,<br />

5672 e sospena ’n sus sa rao,<br />

5673 so es, son entendre e amar,<br />

5674 son membrar; no vula parlar,<br />

5675 clausa sos huls no auja res,<br />

5676 e tenga son pens tant sotzpes<br />

5677 e <strong>De</strong>u e sancta trenitat,<br />

5678 sa unitat e sa bontat,<br />

5679 que ’n nula res als no consir,<br />

5680 mas de sol <strong>De</strong>u aja desir;<br />

5681 e am <strong>De</strong>us, per tal, car es bo,<br />

5682 no pas per nula res qu’el do,<br />

5683 ni per perdonar son peccat,<br />

5684 ni que el no sia dampnat.<br />

5685 E qui ’n axi volra orar,<br />

5686 sintra·s tan alt per son amar,<br />

5687 per son entendre e membrar,<br />

5688 que no pora pus alt pujar.<br />

5689 E qui prega mays per son be<br />

5690 <strong>De</strong>u, que per el, gens no ave;<br />

5691 e qui fal no pot alt pujar<br />

5692 s’oracio, son contemplar,<br />

5693 car la manera li defal;


5694 e sin orar amont ni ’val<br />

5695 s’oracio no pot passar<br />

5696 a <strong>De</strong>u, ni el pot perdonar<br />

5697 ni donar, ni·l pregar grair;<br />

5698 car <strong>De</strong>us no vol hom exoir<br />

5699 qui vula mays esser salvat,<br />

5700 que <strong>De</strong>u servit entes amat<br />

5701 e onrat. E qui vol mays far<br />

5702 en <strong>De</strong>u pregar e contemplar,<br />

5703 consir cascuna dignitat<br />

5704 de <strong>De</strong>u, e son actu format,<br />

5705 e con l’una e l’altra es,<br />

5706 e con ensems son .j. res<br />

5707 sotz .j. santa deitat,<br />

5708 un <strong>De</strong>u qui ’s cada dignitat,<br />

5709 e si s’es l’actu de cascuna;<br />

5710 e de les dignitatz neguna<br />

5711 no esta ab defaliment,<br />

5712 ans ha en si tot compliment;<br />

5713 e l’una en l’autra ’s complida,<br />

5714 e ayso per obra infinida,<br />

5715 intrinseca e eternal;<br />

5716 e es per Payre divinal<br />

5717 e Fil e per Sant Esperit;<br />

5718 e cascu esta tan complit<br />

5719 con l’autre, e estan totz tres<br />

5720 un <strong>De</strong>u, no departit en res.<br />

5721 E qui en axi pot levar<br />

5722 s’oracio e pot estar<br />

5723 lonc temps en sa oracio,<br />

5724 e sens ymaginacio<br />

5725 de nula cosa corporal,<br />

5726 nul’oracio tant no val;<br />

5727 car hom estara tot raubit,<br />

5728 sus alt, per lo Sant Esperit;<br />

5729 no curant de causa de say,<br />

5730 son orar sera si veray,<br />

5731 c’om no y poria enadir<br />

5732 en contemplar ni en desir;<br />

5733 per que·m parria gran rao<br />

5734 c’om amas tal oracio.<br />

5735 E vos, Senyer <strong>De</strong>us, per merce,<br />

5736 lo qual aor e am e cre,


5737 pus l’oracio·m faytz saber,<br />

5738 faytz la amar a mon voler<br />

5739 tan fort, c’ab ela vos aor,<br />

5740 e que de vos molt m’enamor.<br />

5741 Hom fa a <strong>De</strong>u oracio<br />

5742 ab la boca·n quere perdo;<br />

5743 oracio es ab parlar<br />

5744 de <strong>De</strong>u, e d’el be recomtar;<br />

5745 e oracio home fa<br />

5746 ab bon desir on mal no ha;<br />

5747 ab ben far hom aora <strong>De</strong>u,<br />

5748 ab almoyna e dar del seu;<br />

5749 e ab gardar se de peccar<br />

5750 pot hom pregar <strong>De</strong>u e orar.<br />

5751 Ab voler qui ama bontat,<br />

5752 justicia e caritat,<br />

5753 fe esperansa e honor<br />

5754 de <strong>De</strong>u, aor’om lo Senyor;<br />

5755 e qui hi met prudencia,<br />

5756 fortitudo e trempansa<br />

5757 humilitat absteniment,<br />

5758 e que hom sia pacient<br />

5759 leyal cortes e vertader,<br />

5760 ab aytals vertutz pot hom fer<br />

5761 a <strong>De</strong>u veray oracio,<br />

5762 e que y sia devocio.<br />

5763 E qui vol mays en sus pujar<br />

5764 s’oracio, pora ho far<br />

5765 ab amar <strong>De</strong>us per sa bontat,<br />

5766 sa granea, eternitat,<br />

5767 e per so car es infinit<br />

5768 et en totes causes complit.<br />

5769 Encara ’s altre pujament<br />

5770 d’orar, ab son enteniment;<br />

5771 car qui de <strong>De</strong>u mays be n’enten<br />

5772 mays afina son amamen;<br />

5773 et on mays s’afina l’amor,<br />

5774 mays puja hom pregar Senyor;<br />

5775 e on mays puja l’amament,<br />

5776 mays puy ensus l’enteniment;<br />

5777 enaxi puja lo pregar<br />

5778 ab entendre e ab amar


5779 de <strong>De</strong>u ab grans obres vertatz;<br />

5780 e on mays el es remembratz,<br />

5781 mays puja l’entendres e amar.<br />

5782 Ayso metex es de membrar,<br />

5783 qui puyg ab amar e saber;<br />

5784 enaxi totz .iij. an mester<br />

5785 a pujament d’oracio;<br />

5786 car entendre ’s .i. escalo,<br />

5787 altr’escalo esta l’amar,<br />

5788 e altre es lo remembrar:<br />

5789 cascun al autr’es ajudant,<br />

5790 e ab cascun hom va pujant<br />

5791 a <strong>De</strong>u sa gran oracio,<br />

5792 de escalo en escalo.<br />

5793 Mas lo pujar fora petit,<br />

5794 si no fos lo Sant Esperit,<br />

5795 qui ajuda al remembrar<br />

5796 e a l’entendre e amar,<br />

5797 e tir’ensus lo pregament<br />

5798 ab que·s fa lo exoiment.<br />

5799 Ab alcun sant hom pot pregar,<br />

5800 ab c’om lo sant vula honrar;<br />

5801 car aquel sant es ajudant<br />

5802 en tot so per c’om va pregant.<br />

5803 Aquel qui vol, per <strong>De</strong>u servir,<br />

5804 trebalar e mort sostenir,<br />

5805 sa oracio acabar<br />

5806 ha, ab que pot molt <strong>De</strong>us pregar;<br />

5807 car solament lo seu desir<br />

5808 prega tant fort, c’om no u pot dir.<br />

5809 Aquel qui es a tort mal dit,<br />

5810 si aquel tort gita en oblit,<br />

5811 ha ab que fa oracio<br />

5812 tal, que <strong>De</strong>u no dira de no<br />

5813 de nula res que li deman,<br />

5814 pus que fa oracio gran;<br />

5815 car se qui prega ab petit,<br />

5816 totes vetz no es exoit.<br />

5817 Aquel qui ama castetat,<br />

5818 ha ab que pregua de bon grat;<br />

5819 e qui ama luxuria,<br />

5820 a <strong>De</strong>u fa gran injuria<br />

5821 si·l prega; car no ha ab que


5822 deja a <strong>De</strong>u clamar merce.<br />

5823 Aquel qui s’orna ab vestir<br />

5824 e vol trop menjar e dormir,<br />

5825 mira son cors e son talo,<br />

5826 can vol far gran oracio<br />

5827 no ha ab que, car no·s cove<br />

5828 que ab peceat home prec be.<br />

5829 Aquel qui prega sospirant<br />

5830 ab contriccio e plorant,<br />

5831 ha ab que pot <strong>De</strong>u molt pregar,<br />

5832 ab que no sia·l suspirar<br />

5833 d’ypocrisia, ni los plors;<br />

5834 car lo pregar no ha valors,<br />

5835 pus ypocrisia y consent;<br />

5836 ans li·n tayn .j. tal puniment,<br />

5837 que <strong>De</strong>us no li do ni·l perdo.<br />

5838 E sel qui fa oracio,<br />

5839 per so car hom l’en ha logat,<br />

5840 e vol n’esser molt mils pagat<br />

5841 que no es la oracio,<br />

5842 fa contra l’autre falio,<br />

5843 e l’orar a el res no val<br />

5844 pus que hi fa peccat mortal;<br />

5845 car aur, cosi, ni onrament<br />

5846 no val tant com bon orament.<br />

5847 Sel qui prega mays per paor<br />

5848 que de <strong>De</strong>u conquerir amor,<br />

5849 no ha ab que pusca pregar;<br />

5850 car hom no deu adenantar<br />

5851 lo petit contra lo major,<br />

5852 e qui pertayn tota honor;<br />

5853 e qui ho fa preg’a son dam.<br />

5854 A, Senyer <strong>De</strong>us! fort vos reclam<br />

5855 e que·m donetz ab que us aor,<br />

5856 e ab que vos fassa honor;<br />

5857 e quant vos pregare de re,<br />

5858 que ’n pregar am mays vos que me.<br />

5859 A honor del Sant Esperit<br />

5860 Ramon ha fenit son escrit,<br />

5861 en Malorca, dins la Ciutat,<br />

5862 el nombre que <strong>De</strong>us fo ’ncarnat<br />

5863 mil e tresens, el mes juylol.


5864 Quj ’s en peccat e ’xir en vol,<br />

5865 ab est escrit ha son poder,<br />

5866 car ab el pora mantener<br />

5867 la fi a la qual es creat,<br />

5868 en sabra ixir de peccat.<br />

5869 E·l tractat sia corrigit<br />

5870 si en res eu hi ay falit;<br />

5871 si’a santa Maria dat,<br />

5872 e per sa amor sia amat.<br />

Ed. Salvador Galmés: Ramon Llull, Rims, vol. I, Palma de Mallorca, Diputació Provincial de Balears,<br />

1936.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!