- Page 1: MUUCH’T’AN MOPAN Vocabulario Mo
- Page 5 and 6: YE’B’EEB’ A k’ulb’il Yol
- Page 7 and 8: INTRODUCCIÓN El idioma Mopan es un
- Page 9 and 10: Mopan Castellano SINTITUL-12 11 08/
- Page 11 and 12: Ab’äl. Jocote. Top päj a ab’
- Page 13 and 14: Ätan. Esposa. Tan utal inwätan. A
- Page 15 and 16: B’äla’an k’uch. Cono. B’ox
- Page 17 and 18: B’ok pokche’. Planta aromática
- Page 19 and 20: Cha’. Soltar. Cha’al a pek’e.
- Page 21 and 22: Chaway b’o’oy. Línea. Kich’p
- Page 23 and 24: Chiktal. Aparecer. Yan uchiktal inn
- Page 25 and 26: Chumuk noxi’kaj. Centro de la ciu
- Page 27 and 28: Ch’elel. Paterna. Ichil inlu’um
- Page 29 and 30: Ch’uum. Güisquil. Tan injanal ch
- Page 31 and 32: Etel. Con él. Etel b’el tika’a
- Page 33 and 34: Ich. Cara. K’u’i a yan tawichi.
- Page 35 and 36: Ja’. Agua. Ko’ox ti’uk’ul j
- Page 37 and 38: Jeb’. Abrir. Jeb’e a chi’naja
- Page 39 and 40: Jik’b’i. Fue afilado. Jik’b
- Page 41 and 42: Jomik. Semi hundido. Yan tijomik. T
- Page 43 and 44: Juya’an. Está batido. Juya’an
- Page 45 and 46: Kaji. Inicio. Ki’ ti kaji. Inicio
- Page 47 and 48: Ka’xot. Tenaza. Tales aka’xot
- Page 49 and 50: Kis. Pedo. Tu’uj a kisi. El pedo
- Page 51 and 52: Kucha’an. Cargado. Kucha’an tib
- Page 53 and 54:
Kuuchkimen. Bóveda. Ko’ox tib’
- Page 55 and 56:
K’a’. Caldo. Tz’a uk’a ajan
- Page 57 and 58:
K’äja’anten. Recuerdo. K’äj
- Page 59 and 60:
K’äntz’iit. Abeja doncella. Il
- Page 61 and 62:
K’ex. Comprador, comprar. Watak a
- Page 63 and 64:
K’ooltik. Desarreglando. Tan ink
- Page 65 and 66:
La’acha’an. Aruñado. La’acha
- Page 67 and 68:
Liijb’il. Sacudirlo. Liijb’il t
- Page 69 and 70:
Ma’. No. Ma’ b’el inka’aja.
- Page 71 and 72:
Maken. Quien soy. Maken innene. Qui
- Page 73 and 74:
Ma’ yum. Huérfano. Ix chu'u aj m
- Page 75 and 76:
Moon. Botoneando. Tan umoontal inb
- Page 77 and 78:
Na’näk’. Matriz. Yaj una’ in
- Page 79 and 80:
Nätz’oo’. Acérquenlo. Nätz
- Page 81 and 82:
Noxi’yux. Jaiba. K’exe a waj no
- Page 83 and 84:
Ob’eel. Santa María (planta). Ki
- Page 85 and 86:
Pa'tzimin. Palo sangre. Chawak aj p
- Page 87 and 88:
Pech. Garrapata. Ichil ukuuch a tzi
- Page 89 and 90:
Polil. Cacique. Upolil a kaja tan u
- Page 91 and 92:
P’a’as. Burla. Top walak up’a
- Page 93 and 94:
Reex. Pájaro hormiguero. Aj reexe
- Page 95 and 96:
Säk ja’. Agua blanca. Le’ek a
- Page 97 and 98:
Si’il. Leñador. Aj si’il intat
- Page 99 and 100:
Ta’. Excremento. Ta’kan yan a t
- Page 101 and 102:
Tamaal. Tamal. Ki’ tib’etaja’
- Page 103 and 104:
Tinleeb’ ma’pach. Silla sin res
- Page 105 and 106:
Tupu. Apagar. Ko’ox titupu a k’
- Page 107 and 108:
T’ot’. Caracol. Chen ich tamilj
- Page 109 and 110:
Tzimin k’ak’naab’. Caballito
- Page 111 and 112:
Tz’äkoo'. Curenlo. Tz'äkoo' ti
- Page 113 and 114:
Tz’unu’un. Colibrí. Kich’pan
- Page 115 and 116:
Uk’a’che’. Savia. Le'ek uk'a'
- Page 117 and 118:
Uyensaj uyool. Lo convenció. Uyens
- Page 119 and 120:
Wa’ kunaj. Semáforo. Ila aj wa
- Page 121 and 122:
Wot’el. Piel. In chuwaj inwot’e
- Page 123 and 124:
Xantal. Tardando. Top tanoo’ uxan
- Page 125 and 126:
Xoox. Grano. Sak’ inxoox. Me pica
- Page 127 and 128:
Yaj inwool. Triste. Innene yaj inwo
- Page 129 and 130:
Español Mopan Mopan Espaæol SINTI
- Page 131 and 132:
Abandonado. P’ätb’oo’. Fuero
- Page 133 and 134:
Adornar. Kich’pankunaj. Vamos a a
- Page 135 and 136:
Alfabeto. Peèk T’an. El alfabeto
- Page 137 and 138:
Anteojos. Neen ich. Bonitos anteojo
- Page 139 and 140:
Arrastrarse. Ju’ux. El niño se e
- Page 141 and 142:
Baba. K’a’chi’. La baba me es
- Page 143 and 144:
Básico. Chumuk xok. Inicias el niv
- Page 145 and 146:
Botín. Ka’nal kuuch ok’. Compr
- Page 147 and 148:
Cajete. Jaay. Vamos hacer cajete. K
- Page 149 and 150:
Camote. Kamuut. Está comiendo camo
- Page 151 and 152:
Caro. Ko’oj. El maíz está muy c
- Page 153 and 154:
Cerebro. Tz’amen. Mi cerebro duel
- Page 155 and 156:
Clarinero, zanate. Ch’ikwaan. En
- Page 157 and 158:
Composición poética. Utzkinaj tuk
- Page 159 and 160:
Cortador. Set’. Pásame el cortad
- Page 161 and 162:
Cuerno. Xulub’. El cuerno es punt
- Page 163 and 164:
Debajo, debajo. Yalam. Debajo de la
- Page 165 and 166:
Despacio. Chunb’eel. Bájese desp
- Page 167 and 168:
Duende. Uy uuy. El duende es peque
- Page 169 and 170:
Empuñar. Moch’o. Voy a empuñar
- Page 171 and 172:
Enyesar. Utzkinaj k’ä’. Vamos
- Page 173 and 174:
Está cuarteado. Naab’a’an. Ese
- Page 175 and 176:
Fácil. Ma’yaj. Es fácil estudia
- Page 177 and 178:
Fue agarrado. Mächb’i. El hombre
- Page 179 and 180:
Fue puesto algo redondo. Kulkinb’
- Page 181 and 182:
Galera. Eeb’kuuch. La galera es g
- Page 183 and 184:
Grasa. Tzatz. Compre manteca. K’e
- Page 185 and 186:
Hermana. Kik. Tu hermana viene mañ
- Page 187 and 188:
Humo. B’utz’. Hay mucho humo. T
- Page 189 and 190:
Interés. Tz’atawol. Ponle inter
- Page 191 and 192:
Juntarse. Much’lajoo’. Todos lo
- Page 193 and 194:
Las doce. Chuunk’in. Ahorita son
- Page 195 and 196:
Llamar. Pay. Ese hombre esta llaman
- Page 197 and 198:
Machaca. Käy. Estoy comiendo macha
- Page 199 and 200:
Manteca. Manteeka, tzatz. Compre su
- Page 201 and 202:
Meserse. Yuumb’a. Está haciendo
- Page 203 and 204:
Mosquito. Meen us. Hay muchos mosqu
- Page 205 and 206:
Nacido. Chu’chum. En el pie tiene
- Page 207 and 208:
Nueve. B’olon. Los perros son nue
- Page 209 and 210:
Olvida. Tub’es. Olvida lo que te
- Page 211 and 212:
Palmito. Kuul. El palmito está ric
- Page 213 and 214:
Partieron. B’inoo’. Hace rato s
- Page 215 and 216:
Peine. Xe’elche’. Présteme su
- Page 217 and 218:
Pijama. Kuuchil wäyäl. Voy al dor
- Page 219 and 220:
Portero. Mäch wolis. Vamos con el
- Page 221 and 222:
Que bueno. Ki’ilik’. Que bueno
- Page 223 and 224:
Racimo. Tziim. Corte un racimo de p
- Page 225 and 226:
Regáñelo. K’eye. Regaña al ni
- Page 227 and 228:
Sabana. Chäk’an. En la sabana ha
- Page 229 and 230:
Se empozó. Etz’laji. El agua se
- Page 231 and 232:
Sierto. Jaj. El niño dijo la verda
- Page 233 and 234:
Su recuerdo. k’ajsab’eeb’. To
- Page 235 and 236:
Tapar, cubrir. Tep’. Tráeme la t
- Page 237 and 238:
Terminé. Job’een. Terminé de co
- Page 239 and 240:
Tosferina. Jiik’. Vamos a cepilla
- Page 241 and 242:
Ultimo, fin. Job’eeb’. El últi
- Page 243 and 244:
Ventilación. Uus. Que bueno es la
- Page 245 and 246:
Zacatal. Su’ukil. Hay mucho zacat
- Page 247:
Se espera que este vocabulario pued