30.04.2013 Views

MUUCH'T'AN MOPAN

MUUCH'T'AN MOPAN

MUUCH'T'AN MOPAN

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

$<br />

14<br />

Aji. Despertó. Aji a tz’ub’u. El niño se<br />

despertó.<br />

Ajtab’äl. Anunciar. Ajtab’äl ti’i samal<br />

amuch’tala. Anunciamos la reunión de<br />

mañana.<br />

Ak’. Bejuco. Ko’ox tich’äk ak’. Vamos<br />

a cortar bejuco.<br />

Ak’ä’. Noche. K’ochen ti’ ak’ä’. Llegue<br />

por la noche.<br />

Ak’ä’ma’ax. Micoleón. Nooch a ak’ä’<br />

ma’axa. El micoleón es grande.<br />

Ak’ä’il. Oscuro. Top ak’ä’. Está muy<br />

oscuro.<br />

Akan. Pujar. Akan uka’a ab’aalche’e.<br />

El animal está rugiendo.<br />

Ak’ja’. Manguera. Chawak a ak’ja’a. La<br />

manguera es larga.<br />

Aktun. Cueva. Ak’ä’ a’ichil a aktunu.<br />

Dentro de la cueva está oscuro.<br />

Al. Pesa. Top al a tunichi. La piedra<br />

pesa mucho.<br />

Alaajoo’. Ellos. Alaajoo’o b’inoo’. Ellos<br />

se fueron.<br />

Alaaji. El es,. Alaaji patal ti k’ay. El<br />

puede cantar.<br />

Alak’. Crianza, animal doméstico.<br />

Yaab’oo’ uyalak’ anooch’upu. La<br />

señora tiene mucha crianza de patio.<br />

Alka’. Correr. Ko’ox ti’alka’. Vamos a<br />

correr.<br />

Mopan Espaæol<br />

Alka’oo’. Maratonista. Watakoo’ aj<br />

alka’a. Ahí vienen los maratonistas.<br />

Alka’b’i. Corrido. Alkab’i umen wakax<br />

awiniki. El hombre fue corrido por una<br />

vaca.<br />

Altal. Tener pesor. Tan uyaltal a ixi’imi.<br />

Está teniendo pesor el maíz.<br />

Amal. Cada. Amal sut tinb’eele tud’a’an aja’a.<br />

Cada vez que voy esta revalsado el río.<br />

Anat. Ayudante. Watak aj anata. Ahí<br />

viene el ayudante.<br />

Anluk’. Babosa, chimilka. Tan ujanal le’<br />

b’u’ul ix anluk’u. La babosa está<br />

comiendo la hoja del frijol.<br />

At’an. Habla. Uchuk apaye’ t’an. Hable<br />

primero.<br />

Awat. Gritar. Tan uyawat a tz’ubu. El<br />

niño está gritando.<br />

Awatil. Gritadera. Top tanoo’ ub’et<br />

awatil. Están gritando mucho.<br />

Awatil p’isb’aj. Grito de guerra. B’el<br />

tika’a ti’ awat ich p’isb’aj. Vamos a<br />

gritar en la guerra.<br />

Ax. Mezquino. Yan a ax tu k’ä’ a winiki.<br />

El hombre tiene mezquinos en la<br />

mano.<br />

Ayik’al. Adinerado. Ayik’al anoochwiniki.<br />

El señor tiene mucho dinero.<br />

Ayin. Caimán; lagarto. B’ini a ayini. El<br />

caimán se fue.<br />

SINTITUL-12 14<br />

08/07/2004, 08:26 a.m.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!