30.04.2013 Views

IKER 26 Pirinioetako hizkuntzak: lehena eta oraina - Euskaltzaindia

IKER 26 Pirinioetako hizkuntzak: lehena eta oraina - Euskaltzaindia

IKER 26 Pirinioetako hizkuntzak: lehena eta oraina - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MIKEL MARTÍNEZ ARETA<br />

Velasco-ren arteko erkak<strong>eta</strong>ri da txekionean oso zuhur aritu behar dugulakoan<br />

gaude. Batetik, -co(n) edo -cco(n) a tzizki bat ageri zaigula, bistan da (ik. Mitxelena<br />

1954: 414). Beraz, erkak<strong>eta</strong>ren formulazioa akit. BELEX- / EA. Velas-<br />

binomiora mugatu beharko genuke, <strong>eta</strong> honenbestez akit. BELEX / mod.<br />

bela tz bikotera i tzul tzen gara. Honela, bela tz ‘bele- + - tz’ loturatik letorke.<br />

Akitanieraren garaian lehen osagaiaren azken bokala mantenduko li tzateke,<br />

baina EA.-tik ageri den hi tz historikoan txandak<strong>eta</strong> burutua legoke.<br />

Nolanahi ere, egoki tzapen honek gu txienez eragozpen formal bat <strong>eta</strong> beste<br />

semantiko bat dauka. Formala, jakina, BELEX- > **bere tz (edo **bera tz)<br />

espero genukeela da. 5 Semantikoa, BELEX-en ‘bela tz’ esanahia ez li tzatekeela<br />

HARBELEX-en batere ulergarri. Hon<strong>eta</strong>n -BELEX ‘bel tz’ ikusteari askoz zentzudunagoa<br />

deri tzogu, batez ere kontuan hartuta “harri bel tz” interpr<strong>eta</strong>zioak<br />

(~ mod. arbel) zuzena izateko probabilitate handia duela. 6 Tarteko konponbide<br />

bat, Mi txelenak berak (1954: 429) 7 defenditua, biak etimo beretik eratortzea<br />

da. Azken finean, ‘bel tz’ bela tzaren epitetoa izan daiteke, batik bat belearen<br />

paraleloa (zalan tza izpirik gabe ‘bel tz’ esanahiarekiko nola edo halako<br />

harreman etimologikoan) hain gertu dugularik. Honen a tzean legokeen irudipen<br />

inplizitua li tzateke BELEXCONIS-en jatorrizko etimoaren ‘bela tz’ esanahia,<br />

HARBELEX-en ordea jatorrizko etimoaren ‘bel tz’ esanahia, mantenduko<br />

ziratekeela.<br />

baita gauzatu. Izan ere, mod. Iturri-z-a vs. Elor-za (< *elorri-za)-ren arteko erkak<strong>eta</strong>k erakusten<br />

du arauaren gauza tzea ez dela erabat zorro tza. Esangura tsuagoa deri tzogu Turza errioxar toponimoari,<br />

xvi. mendean Iturza formapean lekuko tzen delarik (ik. Gorrochategui 1995: 204),<br />

baina ez Ptol. It.Ant. Itur-i-ssa > xvi. mend. Iturza egoki tzapena erabakigarri tzat jo tzeko bezainbeste.<br />

Horr<strong>eta</strong>rako, hori bezalako kasu gehiago (<strong>eta</strong> emai tza pan-dialektalak eraku ts ditzatenak)<br />

beharko genituzke.<br />

5 Honek zenbait azalpen izan li tzake. Velasco garapen erromanikoa bide da. Izan ere, euskal<br />

antroponimian badugu Berascoiz abizena (non *-l- > -r- <strong>eta</strong> *-n- > -Ø-; erk. akit. BELEX-<br />

CONIS). Bela tz hi tza arazo tsuxeagoa li tzateke.<br />

6 Dena den, esanahia “har tz X” bali tz ere, X-ren adierarik gomendagarriena ‘bel tz’ litzateke.<br />

Mi txelenak (1954: 438) dio: “Esto es lo que aceptan tácitamente quienes proponen<br />

etimologías como HARBELEX de *(h)arri-bel tz ‘piedra negra’ o ib. Arbiscar TS de *(h)arri-bizkar”.<br />

Esan hau<strong>eta</strong>tik guk interpr<strong>eta</strong> tzen duguna da etimologia hon<strong>eta</strong>n Mi txelenari bi txi<br />

suerta tzen zaiona -i-ren manten tzea dela, besterik ez. Izan ere, Mi txelenak berak (1958: 237-<br />

238) HARBELEX-en BELEX mod. bel tz-ekin pareka tzen du. Bestalde, iberierazko datuak epaitzeko<br />

gai ez garenez, Arbiscar <strong>eta</strong> beste (ik. Mi txelena 1954 non-nahi <strong>eta</strong> Gorrochategui 1984,<br />

batez ere hemen guri dagozkigun sarrer<strong>eta</strong>n) albo batera u tziko ditugu hemen.<br />

7 “La identificación de aquit. Belex, etc. con vasc. bel tz, bal tz ‘negro’ o con bela tz, bela tx<br />

‘gavilán’ ‘corneja’ (de bele ‘cuervo’), que según la opinión generalmente compartida forman<br />

parte del mismo grupo etimológico, es razonablemente segura […]”.<br />

967

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!