Attention! Your ePaper is waiting for publication!
By publishing your document, the content will be optimally indexed by Google via AI and sorted into the right category for over 500 million ePaper readers on YUMPU.
This will ensure high visibility and many readers!
Your ePaper is now published and live on YUMPU!
You can find your publication here:
Share your interactive ePaper on all platforms and on your website with our embed function
IKER 26 Pirinioetako hizkuntzak: lehena eta oraina - Euskaltzaindia
IKER 26 Pirinioetako hizkuntzak: lehena eta oraina - Euskaltzaindia
IKER 26 Pirinioetako hizkuntzak: lehena eta oraina - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FRANCHO NAGORE LAÍN<br />
Sistac, R., 2006, “Bases per a una política lingüística democràtica a l’Aragó”, en:<br />
Moret, Hèctor (ed.), Batec a Batec. Miscel.lania de treballs oferts en honor de<br />
Josep Galan i Castany Calaceite, Institut d’Estudis del Baix CincaIEA /<br />
Associació Cultural del Matarranya, 2006, pp. 125132.<br />
Vidaller, R., 1989, Dizionario sobre espezies animals y bex<strong>eta</strong>ls en o bocabulario<br />
altoaragonés. Uesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses,<br />
——, 2004, Libro de as matas y os animals. Dizionario aragonés d’espezies animals<br />
y bech<strong>eta</strong>ls. Zaragoza, Consejo de Protección de la Naturaleza de Aragón.<br />
611
610 SOBRE EL PROCESO DE NORMATIVIZACIÓN DEL ARAGONÉS MODERNO Nagore, F. (ed.), 2004, Estudios e rechiras arredol d’a luenga aragonesa e a suya literatura. Autas d’a III Trobada [2001], Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses. Nagore, F. y Puig, P. (eds.), 1999, Luengas menazatas y normalizazión, Huesca, Publicazions d’o Consello d’a Fabla Aragonesa. Nagore, F. / Rodés, F. y Vázquez, C. (eds.), 1999, Estudios y rechiras arredol d’a luenga aragonesa y a suya literatura, Autas d’a I Trobada [1997], Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses. Pardo, J., 1938, Nuevo diccionario etimológico aragonés. Zaragoza, 1938. Peralta, M., 1836, Ensayo de un diccionario aragonés-castellano. Zaragoza, Imprenta Real, 1836; reimpresión: Palma de Mallorca, Pedro José Gelabert, 1853. Reproducción facsímil de esta última: Zaragoza, Ediciones Moncayo, 1986. Pottier, B., 1952, “L’évolution de la langue aragonaise à la fin du moyen âge”, Bulletin Hispanique, 54 (1952), pp. 184199. Quintana, A., 1989, “El Fons Joseph Saroïhandy de la biblioteca interuniversitaria de Burdeus”, Rolde, 4142 (1989), pp. 6970. ——, 1990, “Die kodifizierung der neuaragonesischen Schriftsprache”, en W. Dahmen / O. Gselll / G. Holtus / J. Kramer / M. Metzeltin / O. Winkelmann (coord.), Zum Stand der Kodifizierung romanischer Kleinsprachen. Romanistisches Kolloquium V, Tübingen, Gunter Narr Verlag, 1990, pp. 199215. ——, 1999, “Chenesis y carauteristicas de l’aragonés común”, en Nagore / Rodés / Vázquez (eds.), 1999, pp. 3142. ——, 2002, “Bellas considerazions sobre o prozeso de normatibizazión de l’aragonés”, Caplletra, 32, pp. 8184. Saroïhandy, J.J., 2005, Misión lingüística en el Alto Aragón. Edición y estudio de Óscar Latas Alegre. Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza / Xordica editorial, 2005. Siesso de Bolea, J., 2008 [17151724]. Borrador de un diccionario de voces aragonesas. Edición y estudio de José Luis Aliaga Jiménez. Zaragoza, Institución “Fernando el Católico” / Gara d’Edizions, 2008.
FRANCHO NAGORE LAÍN Sistac, R., 2006, “Bases per a una política lingüística democràtica a l’Aragó”, en: Moret, Hèctor (ed.), Batec a Batec. Miscel.lania de treballs oferts en honor de Josep Galan i Castany Calaceite, Institut d’Estudis del Baix CincaIEA / Associació Cultural del Matarranya, 2006, pp. 125132. Vidaller, R., 1989, Dizionario sobre espezies animals y bex<strong>eta</strong>ls en o bocabulario altoaragonés. Uesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, ——, 2004, Libro de as matas y os animals. Dizionario aragonés d’espezies animals y bech<strong>eta</strong>ls. Zaragoza, Consejo de Protección de la Naturaleza de Aragón. 611
- Page 1 and 2:
Pirinioetako hizkun tzak: lehena et
- Page 3 and 4:
Urriaren 6tik 10era, 2008an, Euskal
- Page 5 and 6:
Urriaren 6tik 10era, 2008an, Euskal
- Page 7 and 8:
Urriaren 6tik 10era, 2008an, Euskal
- Page 9 and 10:
Urriaren 6tik 10era, 2008an, Euskal
- Page 11 and 12:
Pirinioetako hizkun tzak: lehena et
- Page 13:
XVI. BIL TZARRA Agurra, Andres Urru
- Page 17 and 18:
XVI. BILTZARRA AGIRIAK Iruñea / Pa
- Page 19 and 20:
Agurra,Andres Urrutia Badiola,E
- Page 21 and 22:
AURKIBIDEA/ÍNDICE/INDEX Harmonisin
- Page 23:
AURKIBIDEA/ÍNDICE/INDEX Toponimia
- Page 27:
KRONIKA
- Page 30 and 31:
18 KRONIKA “Heldutasunaren i txur
- Page 32 and 33:
20 KRONIKA • Joan Antonio Rabella
- Page 34 and 35:
22 KRONIKA catar II. Lo caçaire (T
- Page 36 and 37:
24 KRONIKA Urriak 9, osteguna. Hizk
- Page 38 and 39:
26 KRONIKA • Adolfo Arejita: Ahoz
- Page 40 and 41:
28 • La Orquestina del Fabirol KR
- Page 42:
30 KRONIKA emango hura gaur gure ar
- Page 51:
HASIERA-EKITALDIA
- Page 54 and 55:
42 APERTURA DEL XVI CONGRESO DE EUS
- Page 56 and 57:
44 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 58 and 59:
46 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 60 and 61:
48 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 62 and 63:
50 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 64 and 65:
52 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 66 and 67:
54 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 68 and 69:
Textualización 56 LAS LENGUAS ROM
- Page 70 and 71:
58 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 72 and 73:
60 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 74 and 75:
62 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 76 and 77:
64 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 78 and 79:
66 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 80 and 81:
68 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 82 and 83:
70 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 84 and 85:
72 LAS LENGUAS ROMÁNICAS PIRENAICA
- Page 87:
IN MEMORIAM HENRIKE KNÖRR
- Page 90 and 91:
78 AMAIERA / CONCLUSIÓN de una ins
- Page 93 and 94:
Henrike Knörr Siento mucho no pode
- Page 95 and 96:
JOAN MARTÍ I CASTELL Henrike Knör
- Page 97 and 98:
Henrike Knörr Ez naiz Henrikeren b
- Page 99:
AMAIERAKO EKITALDIA
- Page 102 and 103:
90 AMAIERA / ACTO DE CLAUSURA No ha
- Page 105 and 106:
Discurso en el Acto de Clausura del
- Page 107 and 108:
MANUEL CASTÁN ESPOT tas variedades
- Page 109 and 110:
MANUEL CASTÁN ESPOT la nómina de
- Page 111 and 112:
Buenos días. Eguerdi on Amaiera /
- Page 113:
CARLOS PÉREZ-NIEVAS Ez nuke bukatu
- Page 117:
LITERATURA
- Page 120 and 121:
108 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 122 and 123:
110 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 124 and 125:
112 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 126 and 127:
114 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 128 and 129:
116 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 130 and 131:
118 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 132 and 133:
120 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 134 and 135:
122 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 136 and 137:
124 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 138 and 139:
126 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 140 and 141:
128 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 142 and 143:
130 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 144 and 145:
132 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 146 and 147:
134 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 148 and 149:
136 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 150 and 151:
138 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 152 and 153:
140 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 154 and 155:
142 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 156 and 157:
144 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 158 and 159:
146 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 160 and 161:
148 MISCELÁNEA FILOLÓGICA CIRCUMP
- Page 162 and 163:
150 RÉFÉRENCES ET CROYANCES PYRÉ
- Page 164 and 165:
152 RÉFÉRENCES ET CROYANCES PYRÉ
- Page 166 and 167:
154 RÉFÉRENCES ET CROYANCES PYRÉ
- Page 168 and 169:
156 RÉFÉRENCES ET CROYANCES PYRÉ
- Page 170 and 171:
158 RÉFÉRENCES ET CROYANCES PYRÉ
- Page 172 and 173:
160 RÉFÉRENCES ET CROYANCES PYRÉ
- Page 174 and 175:
162 RÉFÉRENCES ET CROYANCES PYRÉ
- Page 176 and 177:
164 RÉFÉRENCES ET CROYANCES PYRÉ
- Page 178 and 179:
166 RÉFÉRENCES ET CROYANCES PYRÉ
- Page 180 and 181:
168 RÉFÉRENCES ET CROYANCES PYRÉ
- Page 182 and 183:
170 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 184 and 185:
172 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 186 and 187:
174 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 188 and 189:
176 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 190 and 191:
178 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 192 and 193:
180 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 194 and 195:
182 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 196 and 197:
184 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 198 and 199:
186 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 200 and 201:
188 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 202 and 203:
190 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 204 and 205:
192 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 206 and 207:
194 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 208 and 209:
196 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 210 and 211:
198 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 212 and 213:
200 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 214 and 215:
202 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 216 and 217:
204 LETRAS DE COBRE. UN BREVE RECOR
- Page 219 and 220:
Catalán y occitano sobre el mapa A
- Page 221 and 222:
AUGUST RAFANELL 1789, sabían que n
- Page 223 and 224:
AUGUST RAFANELL haber, sólo deline
- Page 225 and 226:
AUGUST RAFANELL Con todo, en la pri
- Page 227 and 228:
AUGUST RAFANELL En la actualidad, l
- Page 229 and 230:
AUGUST RAFANELL Vinça, Marcevols,
- Page 231 and 232:
AUGUST RAFANELL lo que ocurría en
- Page 233 and 234:
Bibliografía AUGUST RAFANELL Arndt
- Page 235:
AUGUST RAFANELL MaryLafon, M., 18
- Page 238 and 239:
226 LA ENTRADA DE LA LITERATURA VAS
- Page 240 and 241:
228 LA ENTRADA DE LA LITERATURA VAS
- Page 242 and 243:
230 LA ENTRADA DE LA LITERATURA VAS
- Page 244 and 245:
232 LA ENTRADA DE LA LITERATURA VAS
- Page 246 and 247:
234 LA ENTRADA DE LA LITERATURA VAS
- Page 249 and 250:
Har tzaren bor tz ha tzak Aingeru E
- Page 251 and 252:
AINGERU EPALTZA zuzenera jo bere ka
- Page 253 and 254:
AINGERU EPALTZA Pirinioetako herria
- Page 255 and 256:
AINGERU EPALTZA nak nahi izan ditu,
- Page 257 and 258:
AINGERU EPALTZA jaunek mutil edo ne
- Page 259:
AINGERU EPALTZA —Aragoin— egin
- Page 262 and 263:
250 RESUMEN: VIAJE AL PARAÍSO SIN
- Page 265 and 266:
Auñemendi mendiak xix. mendeko eus
- Page 267 and 268:
ANA TOLEDO LEZETA tziatik baino hur
- Page 269 and 270:
ANA TOLEDO LEZETA Inor ez zen bizi
- Page 271 and 272:
ANA TOLEDO LEZETA melo E txegaraire
- Page 273 and 274:
ANA TOLEDO LEZETA dute. Euskal agin
- Page 275 and 276:
ANA TOLEDO LEZETA ran bertan geldi
- Page 277 and 278:
ANA TOLEDO LEZETA buruaren tzat—
- Page 279 and 280:
ANA TOLEDO LEZETA AtekaGai tzak b
- Page 281 and 282:
5. Ondorioak ANA TOLEDO LEZETA xix.
- Page 283 and 284:
Clovis pastoralaren eskuizkribuak A
- Page 285 and 286:
ANE LOIDI GARITANO paldi kopiatuaz.
- Page 287 and 288:
Eskuizkribuak banan-banan ANE LOIDI
- Page 289 and 290:
ANE LOIDI GARITANO Bordeleko eskuiz
- Page 291 and 292:
ANE LOIDI GARITANO jarritako V bate
- Page 293 and 294:
ANE LOIDI GARITANO relleren ohar ba
- Page 295 and 296:
ANE LOIDI GARITANO daude eta aurrek
- Page 297 and 298:
ANE LOIDI GARITANO dira. Eskuizkrib
- Page 299 and 300:
ANE LOIDI GARITANO gara. Izan ere g
- Page 301 and 302:
B 457 Bena behar duq bestela jouan
- Page 303 and 304:
ANE LOIDI GARITANO tasunak senda tz
- Page 305:
ANE LOIDI GARITANO Buchon, J.A.C.,
- Page 308 and 309:
296 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 310 and 311:
298 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 312 and 313:
300 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 314 and 315:
302 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 316 and 317:
304 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 318 and 319:
306 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 320 and 321:
308 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 322 and 323:
310 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 324 and 325:
312 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 326 and 327:
314 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 328 and 329:
316 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 330 and 331:
318 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 332 and 333:
320 MARTIN ZALACAIN ABENTURAZALEA.
- Page 334 and 335:
322 ERRON (NAFARROAN) AURKITURIKO T
- Page 336 and 337:
324 ERRON (NAFARROAN) AURKITURIKO T
- Page 338 and 339:
326 ERRON (NAFARROAN) AURKITURIKO T
- Page 340 and 341:
328 ERRON (NAFARROAN) AURKITURIKO T
- Page 342 and 343:
330 ERRON (NAFARROAN) AURKITURIKO T
- Page 344 and 345:
332 ERRON (NAFARROAN) AURKITURIKO T
- Page 346 and 347:
334 ERRON (NAFARROAN) AURKITURIKO T
- Page 349:
HIZKUNTZAK ETA GIZARTEAK Andoni Sag
- Page 352 and 353:
340 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 354 and 355:
342 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 356 and 357:
344 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 358 and 359:
346 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 360 and 361:
348 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 362 and 363:
350 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 364 and 365:
352 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 366 and 367:
354 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 368 and 369:
356 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 370 and 371:
358 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 372 and 373:
360 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 374 and 375:
362 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 376 and 377:
364 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 378 and 379:
366 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 380 and 381:
368 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 382 and 383:
370 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 384 and 385:
372 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 386 and 387:
374 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 388 and 389:
376 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 390 and 391:
378 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 392 and 393:
380 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 394 and 395:
382 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 396 and 397:
384 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 398 and 399:
386 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 400 and 401:
388 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 402 and 403:
390 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 404 and 405:
392 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 406 and 407:
394 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 408 and 409:
396 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 410 and 411:
398 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 412 and 413:
400 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 414 and 415:
402 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 416 and 417:
404 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 418 and 419:
406 HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA E
- Page 420 and 421:
408 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 422 and 423:
410 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 424 and 425:
412 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 426 and 427:
414 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 428 and 429:
416 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 430 and 431:
418 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 432 and 433:
420 Au lycée : ENSEIGNER L’OCCI
- Page 434 and 435:
422 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 436 and 437:
424 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 438 and 439:
426 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 440 and 441:
428 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 442 and 443:
430 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 444 and 445:
432 Récapitulatif des postes mis a
- Page 446 and 447:
434 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 448 and 449:
436 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 450 and 451:
438 ENSEIGNER L’OCCITAN AU XXI e
- Page 453 and 454:
Principios y criterios para una cod
- Page 455 and 456:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN aspectos
- Page 457 and 458:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN Cultivo.
- Page 459 and 460:
2. El proceso de estandarización 2
- Page 461 and 462:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN como aso
- Page 463 and 464:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN comunes
- Page 465 and 466:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN Los elem
- Page 467 and 468:
3.1.2. Diasistematicidad JUAN-JOSÉ
- Page 469 and 470:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN La unifi
- Page 471 and 472:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN — Etim
- Page 473 and 474:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN Las desc
- Page 475 and 476:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN tendrán
- Page 477 and 478:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN Gómez,
- Page 479:
JUAN-JOSÉ SEGURA MALAGÓN ——,
- Page 482 and 483:
470 EUSKARA ETA HIZKUNTZA NAZIONALI
- Page 484 and 485:
472 EUSKARA ETA HIZKUNTZA NAZIONALI
- Page 486 and 487:
474 EUSKARA ETA HIZKUNTZA NAZIONALI
- Page 488 and 489:
476 EUSKARA ETA HIZKUNTZA NAZIONALI
- Page 490 and 491:
478 EUSKARA ETA HIZKUNTZA NAZIONALI
- Page 492 and 493:
480 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 494 and 495:
482 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 496 and 497:
484 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 498 and 499:
486 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 500 and 501:
488 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 502 and 503:
490 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 504 and 505:
492 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 506 and 507:
494 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 508 and 509:
496 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 510 and 511:
498 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 512 and 513:
500 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 514 and 515:
502 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 516 and 517:
504 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 518 and 519:
506 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 520 and 521:
508 AHOZKOAREN CORPUSEN EMENDIOA LI
- Page 523 and 524:
Euskal tzaindia: “E txeberri Egit
- Page 525 and 526:
JOSEBA INTXAUSTI, MIKEL ZALBIDE ETA
- Page 527 and 528:
JOSEBA INTXAUSTI, MIKEL ZALBIDE ETA
- Page 529 and 530:
JOSEBA INTXAUSTI, MIKEL ZALBIDE ETA
- Page 531 and 532:
JOSEBA INTXAUSTI, MIKEL ZALBIDE ETA
- Page 533 and 534:
521 B O S T A Z T E R B I D E A K 1
- Page 535 and 536:
JOSEBA INTXAUSTI, MIKEL ZALBIDE ETA
- Page 537 and 538:
JOSEBA INTXAUSTI, MIKEL ZALBIDE ETA
- Page 539 and 540:
JOSEBA INTXAUSTI, MIKEL ZALBIDE ETA
- Page 541 and 542:
JOSEBA INTXAUSTI, MIKEL ZALBIDE ETA
- Page 543:
JOSEBA INTXAUSTI, MIKEL ZALBIDE ETA
- Page 546 and 547:
534 HARMONISING LEGAL TERMINOLOGY I
- Page 548 and 549:
536 HARMONISING LEGAL TERMINOLOGY I
- Page 550 and 551:
538 HARMONISING LEGAL TERMINOLOGY I
- Page 552 and 553:
540 HARMONISING LEGAL TERMINOLOGY I
- Page 554 and 555:
542 HARMONISING LEGAL TERMINOLOGY I
- Page 556 and 557:
544 HARMONISING LEGAL TERMINOLOGY I
- Page 558 and 559:
546 HARMONISING LEGAL TERMINOLOGY I
- Page 561 and 562:
Zapata-kaxatik XML fitxategira eusk
- Page 563 and 564:
ZAPATA-KAXATIK XML FITXATEGIRA EUSK
- Page 565 and 566:
ZAPATA-KAXATIK XML FITXATEGIRA EUSK
- Page 567:
ZAPATA-KAXATIK XML FITXATEGIRA EUSK
- Page 570 and 571:
558 LEXICOGRAFÍA E INFORMÁTICA. A
- Page 572 and 573: 560 LEXICOGRAFÍA E INFORMÁTICA. A
- Page 574 and 575: 562 LEXICOGRAFÍA E INFORMÁTICA. A
- Page 576 and 577: 564 LEXICOGRAFÍA E INFORMÁTICA. A
- Page 578 and 579: 566 LEXICOGRAFÍA E INFORMÁTICA. A
- Page 580 and 581: 568 LEXICOGRAFÍA E INFORMÁTICA. A
- Page 582 and 583: 570 LEXICOGRAFÍA E INFORMÁTICA. A
- Page 584 and 585: 572 LEXICOGRAFÍA E INFORMÁTICA. A
- Page 586 and 587: 574 LEXICOGRAFÍA E INFORMÁTICA. A
- Page 589: TXOSTENAK
- Page 592 and 593: 580 PASTORALA EGUNGO IKUS-ENTZUNEZK
- Page 594 and 595: 582 PASTORALA EGUNGO IKUS-ENTZUNEZK
- Page 596 and 597: 584 PASTORALA EGUNGO IKUS-ENTZUNEZK
- Page 599 and 600: Sobre el proceso de normativizació
- Page 601 and 602: FRANCHO NAGORE LAÍN Mal d’amors
- Page 603 and 604: FRANCHO NAGORE LAÍN Aragón”, cr
- Page 605 and 606: FRANCHO NAGORE LAÍN Además del no
- Page 607 and 608: FRANCHO NAGORE LAÍN sobre espezies
- Page 609 and 610: FRANCHO NAGORE LAÍN sión de cará
- Page 611 and 612: FRANCHO NAGORE LAÍN campañas, cre
- Page 613 and 614: FRANCHO NAGORE LAÍN b) Resolucione
- Page 615 and 616: FRANCHO NAGORE LAÍN Entre las que
- Page 617 and 618: FRANCHO NAGORE LAÍN Oficial de Ara
- Page 619 and 620: FRANCHO NAGORE LAÍN Andolz, R., 19
- Page 621: FRANCHO NAGORE LAÍN Metzeltin, M.,
- Page 627: HISTORIA ETA DIALEKTOLOGIA Joseba A
- Page 630 and 631: 618 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 632 and 633: 620 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 634 and 635: 622 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 636 and 637: 624 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 638 and 639: 626 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 640 and 641: 628 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 642 and 643: 630 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 644 and 645: 632 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 646 and 647: 634 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 648 and 649: 636 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 650 and 651: 638 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 652 and 653: 640 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 654 and 655: 642 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 656 and 657: 644 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 658 and 659: 646 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 660 and 661: 648 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 662 and 663: 650 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 664 and 665: 652 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 666 and 667: 654 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 668 and 669: 656 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 670 and 671: 658 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 672 and 673:
660 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 674 and 675:
662 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 676 and 677:
664 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 678 and 679:
666 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 680 and 681:
668 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 682 and 683:
670 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 684 and 685:
672 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 686 and 687:
674 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 688 and 689:
676 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 690 and 691:
678 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 692 and 693:
680 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 694 and 695:
682 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 696 and 697:
684 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 698 and 699:
686 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 700 and 701:
688 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 702 and 703:
690 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 704 and 705:
692 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 706 and 707:
694 AITZINEUSKARAREN BERRERAIKETAZ:
- Page 708 and 709:
696 EUSKARA ZAHARRA begira tzen bad
- Page 710 and 711:
698 EUSKARA ZAHARRA mentu ba tzuren
- Page 712 and 713:
700 EUSKARA ZAHARRA tzen. Puntu hon
- Page 714 and 715:
702 EUSKARA ZAHARRA guztiz ere erro
- Page 716 and 717:
704 EUSKARA ZAHARRA zaila da jakite
- Page 718 and 719:
706 EUSKARA ZAHARRA muan sar tzen d
- Page 720 and 721:
708 EUSKARA ZAHARRA rraren barruan
- Page 722 and 723:
710 EUSKARA ZAHARRA akitanieraz eta
- Page 724 and 725:
712 EUSKARA ZAHARRA tzietako hizkun
- Page 726 and 727:
714 EUSKARA ZAHARRA Evans, D. E., 1
- Page 728 and 729:
716 EUSKARA ZAHARRA de-Comminges: M
- Page 730 and 731:
718 EL NACIMIENTO DEL CATALÁN ESCR
- Page 732 and 733:
720 EL NACIMIENTO DEL CATALÁN ESCR
- Page 734 and 735:
722 EL NACIMIENTO DEL CATALÁN ESCR
- Page 736 and 737:
724 EL NACIMIENTO DEL CATALÁN ESCR
- Page 738 and 739:
6. Bibliografía 726 EL NACIMIENTO
- Page 740 and 741:
728 EL NACIMIENTO DEL CATALÁN ESCR
- Page 742 and 743:
730 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS ellas
- Page 744 and 745:
732 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS propu
- Page 746 and 747:
734 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS ‘es
- Page 748 and 749:
736 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS quiz
- Page 750 and 751:
738 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS los d
- Page 752 and 753:
740 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS Las 8
- Page 754 and 755:
742 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS Vuelv
- Page 756 and 757:
744 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS resto
- Page 758 and 759:
746 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS latin
- Page 760 and 761:
748 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS tana
- Page 762 and 763:
750 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS infra
- Page 764 and 765:
752 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS La mi
- Page 766 and 767:
754 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS las d
- Page 768 and 769:
756 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS Campo
- Page 770 and 771:
758 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS ----,
- Page 772 and 773:
760 EL NAVARRO Y EL ARAGONÉS Pardo
- Page 774 and 775:
OCCITANO LANGUEDOCIANO Y GASCÓN EN
- Page 776 and 777:
OCCITANO LANGUEDOCIANO Y GASCÓN EN
- Page 778 and 779:
OCCITANO LANGUEDOCIANO Y GASCÓN EN
- Page 780 and 781:
OCCITANO LANGUEDOCIANO Y GASCÓN EN
- Page 782 and 783:
OCCITANO LANGUEDOCIANO Y GASCÓN EN
- Page 784 and 785:
OCCITANO LANGUEDOCIANO Y GASCÓN EN
- Page 786 and 787:
774 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 788 and 789:
3. Gizartearen espazioa 776 PIRINIO
- Page 790 and 791:
778 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 792 and 793:
780 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 794 and 795:
782 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 796 and 797:
784 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 798 and 799:
786 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 800 and 801:
788 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 802 and 803:
790 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 804 and 805:
792 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 806 and 807:
794 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 808 and 809:
796 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 810 and 811:
798 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 812 and 813:
800 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 814 and 815:
802 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 816 and 817:
804 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 818 and 819:
806 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 820 and 821:
808 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 822 and 823:
810 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 824 and 825:
812 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 826 and 827:
814 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 828 and 829:
816 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 830 and 831:
818 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 832 and 833:
820 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 834 and 835:
822 PIRINIOAK, EKIALDEA ETA EUSKAL
- Page 836 and 837:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 838 and 839:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 840 and 841:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 842 and 843:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 844 and 845:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 846 and 847:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 848 and 849:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 850 and 851:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 852 and 853:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 854 and 855:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 856 and 857:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 858 and 859:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 860 and 861:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 862 and 863:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 864 and 865:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 866 and 867:
ELS DIALECTES DELS PIRINEUS CENTRAL
- Page 869 and 870:
Aproximación a la situación diale
- Page 871 and 872:
FERNANDO SÁNCHEZ etc. han estudiau
- Page 873 and 874:
FERNANDO SÁNCHEZ Mapa 4 [elaborau
- Page 875 and 876:
FERNANDO SÁNCHEZ Mapa 5 [elaborau
- Page 877 and 878:
FERNANDO SÁNCHEZ Con independencia
- Page 879 and 880:
FERNANDO SÁNCHEZ Mapa 7 [elaboraci
- Page 881 and 882:
FERNANDO SÁNCHEZ cament, cosa que
- Page 883 and 884:
FERNANDO SÁNCHEZ hai guaires parol
- Page 885 and 886:
FERNANDO SÁNCHEZ preposicions). 26
- Page 887 and 888:
FERNANDO SÁNCHEZ Manimenos, la for
- Page 889 and 890:
FERNANDO SÁNCHEZ b.9. Presents eti
- Page 891 and 892:
FERNANDO SÁNCHEZ oraciones negativ
- Page 893 and 894:
.17. Posibles rasgos centrals FERNA
- Page 895 and 896:
c. 5. remerar vs. recordar FERNANDO
- Page 897 and 898:
c.16. paniquesa vs. rata paniquesa
- Page 899 and 900:
c.37. barzón, anilla, etc. vs. cac
- Page 901 and 902:
5. Bibliografía FERNANDO SÁNCHEZ
- Page 903 and 904:
FERNANDO SÁNCHEZ Mott, B., 1989, E
- Page 905:
KOMUNIKAZIOAK
- Page 908 and 909:
896 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 910 and 911:
898 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 912 and 913:
900 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 914 and 915:
902 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 916 and 917:
904 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 918 and 919:
906 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 920 and 921:
908 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 922 and 923:
910 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 924 and 925:
912 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 926 and 927:
914 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 928 and 929:
916 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 930 and 931:
918 HISTORIA ABREVIADA DE LA ASPIRA
- Page 932 and 933:
920 ZUBERERAREN ETA BIARNERAREN ART
- Page 934 and 935:
922 ZUBERERAREN ETA BIARNERAREN ART
- Page 936 and 937:
924 ZUBERERAREN ETA BIARNERAREN ART
- Page 938 and 939:
926 ZUBERERAREN ETA BIARNERAREN ART
- Page 940 and 941:
928 ZUBERERAREN ETA BIARNERAREN ART
- Page 942 and 943:
930 ZUBERERAREN ETA BIARNERAREN ART
- Page 944 and 945:
932 ZUBERERAREN ETA BIARNERAREN ART
- Page 946 and 947:
934 ZUBERERAREN ETA BIARNERAREN ART
- Page 948 and 949:
936 Latina Batua Zuberera Olorue Es
- Page 950 and 951:
938 Latina Batua Zuberera Olorue Es
- Page 952 and 953:
940 Latina Batua Zuberera Olorue Es
- Page 954 and 955:
942 Latina Batua Zuberera Olorue Es
- Page 956 and 957:
944 Latina Batua Zuberera Olorue Es
- Page 958 and 959:
946 Latina Batua Zuberera Olorue Es
- Page 960 and 961:
948 ZUBERERAREN ETA BIARNERAREN ART
- Page 963 and 964:
1. Sarrera 1 Erreduplikazioa euskal
- Page 965 and 966:
MIKEL MARTÍNEZ ARETA diren bitarte
- Page 967 and 968:
MIKEL MARTÍNEZ ARETA nola, energia
- Page 969 and 970:
MIKEL MARTÍNEZ ARETA nez oso garai
- Page 971 and 972:
MIKEL MARTÍNEZ ARETA Lehenago esan
- Page 973 and 974:
MIKEL MARTÍNEZ ARETA an tzerako ad
- Page 975 and 976:
1. Sarrera 1 Akitaniar HARBELEX. Hi
- Page 977 and 978:
MIKEL MARTÍNEZ ARETA razten du noi
- Page 979 and 980:
MIKEL MARTÍNEZ ARETA Velasco-ren a
- Page 981 and 982:
MIKEL MARTÍNEZ ARETA LEXCONIS > EA
- Page 983:
MIKEL MARTÍNEZ ARETA Enigma nagusi
- Page 986 and 987:
974 BOKAL SUDURKARIAK TENTA TZEN Az
- Page 988 and 989:
976 BOKAL SUDURKARIAK TENTA TZEN Gu
- Page 990 and 991:
978 BOKAL SUDURKARIAK TENTA TZEN 20
- Page 992 and 993:
980 BOKAL SUDURKARIAK TENTA TZEN 4.
- Page 994 and 995:
982 BOKAL SUDURKARIAK TENTA TZEN 5.
- Page 996 and 997:
984 BOKAL SUDURKARIAK TENTA TZEN bi
- Page 998 and 999:
986 BOKAL SUDURKARIAK TENTA TZEN er
- Page 1000 and 1001:
988 BOKAL SUDURKARIAK TENTA TZEN
- Page 1002 and 1003:
990 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: HI
- Page 1004 and 1005:
992 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: HI
- Page 1006 and 1007:
994 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: HI
- Page 1008 and 1009:
996 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: HI
- Page 1010 and 1011:
998 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: HI
- Page 1012 and 1013:
1000 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: H
- Page 1014 and 1015:
1002 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: H
- Page 1016 and 1017:
1004 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: H
- Page 1018 and 1019:
1006 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: H
- Page 1020 and 1021:
1008 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: H
- Page 1022 and 1023:
1010 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: H
- Page 1024 and 1025:
1012 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: H
- Page 1026 and 1027:
1014 EUSKAL AZENTUAREN BILAKAERA: H
- Page 1029:
TOPONIMIA Patxi Salaberri Zaratiegi
- Page 1032 and 1033:
1020 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1034 and 1035:
1022 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1036 and 1037:
1024 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1038 and 1039:
1026 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1040 and 1041:
1028 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1042 and 1043:
1030 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1044 and 1045:
1032 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1046 and 1047:
1034 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1048 and 1049:
1036 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1050 and 1051:
1038 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1052 and 1053:
1040 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1054 and 1055:
1042 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1056 and 1057:
1044 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1058 and 1059:
1046 PIRINIOETAKO EUSKAL TOPONIMOAK
- Page 1061 and 1062:
1. Introducción La antroponimia ar
- Page 1063 and 1064:
CHABIER LOZANO SIERRA Desde hace un
- Page 1065 and 1066:
CHABIER LOZANO SIERRA El antropóni
- Page 1067 and 1068:
CHABIER LOZANO SIERRA con la fonét
- Page 1069 and 1070:
CHABIER LOZANO SIERRA (Llire, Ribag
- Page 1071 and 1072:
3.11. Guillén CHABIER LOZANO SIERR
- Page 1073 and 1074:
3.16. Miguel CHABIER LOZANO SIERRA
- Page 1075 and 1076:
CHABIER LOZANO SIERRA bién se encu
- Page 1077 and 1078:
CHABIER LOZANO SIERRA es esperable
- Page 1079 and 1080:
CHABIER LOZANO SIERRA Lois: es un a
- Page 1081 and 1082:
3.25. Hagiónimos “extraños” C
- Page 1083:
CHABIER LOZANO SIERRA Gracia (2002)
- Page 1086 and 1087:
1074 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1088 and 1089:
1076 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1090 and 1091:
1078 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1092 and 1093:
1080 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1094 and 1095:
1082 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1096 and 1097:
1084 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1098 and 1099:
1086 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1100 and 1101:
1088 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1102 and 1103:
1090 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1104 and 1105:
1092 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1106 and 1107:
1094 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1108 and 1109:
1096 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1110 and 1111:
1098 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1112 and 1113:
1100 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1114 and 1115:
1102 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1116 and 1117:
1104 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1118 and 1119:
1106 UNA CARACTERIZACIÓN DE LA TOP
- Page 1120 and 1121:
1108 RÉFLEXIONS SUR LA SITUATION L
- Page 1122 and 1123:
1110 RÉFLEXIONS SUR LA SITUATION L
- Page 1124 and 1125:
1112 RÉFLEXIONS SUR LA SITUATION L
- Page 1126 and 1127:
1114 RÉFLEXIONS SUR LA SITUATION L
- Page 1128 and 1129:
1116 RÉFLEXIONS SUR LA SITUATION L
- Page 1130 and 1131:
1118 RÉFLEXIONS SUR LA SITUATION L
- Page 1132 and 1133:
1120 RÉFLEXIONS SUR LA SITUATION L
- Page 1134 and 1135:
1122 RÉFLEXIONS SUR LA SITUATION L
- Page 1136 and 1137:
1124 RÉFLEXIONS SUR LA SITUATION L
- Page 1138 and 1139:
N° 4 Radical nu : ILI-, ILU- 1126
- Page 1140 and 1141:
ERIZKIZUNDI IRUKOITZA ETA HEGO-URIB
- Page 1142 and 1143:
ERIZKIZUNDI IRUKOITZA ETA HEGO-URIB
- Page 1144 and 1145:
ERIZKIZUNDI IRUKOITZA ETA HEGO-URIB
- Page 1146 and 1147:
ERIZKIZUNDI IRUKOITZA ETA HEGO-URIB
- Page 1148 and 1149:
ERIZKIZUNDI IRUKOITZA ETA HEGO-URIB
- Page 1150 and 1151:
ERIZKIZUNDI IRUKOITZA ETA HEGO-URIB
- Page 1152 and 1153:
ERIZKIZUNDI IRUKOITZA ETA HEGO-URIB
- Page 1155 and 1156:
1. SARRERA 1 Baztan-Bidasoko ohar l
- Page 1157 and 1158:
EDU ZELAIETA ANTA Hain zuzen, ibai
- Page 1159 and 1160:
EDU ZELAIETA ANTA Halarik ere, Bazt
- Page 1161 and 1162:
EDU ZELAIETA ANTA diguten lagunak f
- Page 1163 and 1164:
EDU ZELAIETA ANTA sendo’, laketu
- Page 1165 and 1166:
EDU ZELAIETA ANTA 5. Bera, E txalar
- Page 1167:
EDU ZELAIETA ANTA Salaburu, P. & La
- Page 1170 and 1171:
1158 NAFARROAKO IPAR-MENDEBALEKO LA
- Page 1172 and 1173:
1160 NAFARROAKO IPAR-MENDEBALEKO LA
- Page 1174 and 1175:
1162 NAFARROAKO IPAR-MENDEBALEKO LA
- Page 1176 and 1177:
Aldaerak: 1164 NAFARROAKO IPAR-MEND
- Page 1178 and 1179:
Aldaerak: 1166 NAFARROAKO IPAR-MEND
- Page 1180 and 1181:
Aldaerak: 1168 NAFARROAKO IPAR-MEND
- Page 1182 and 1183:
1170 NAFARROAKO IPAR-MENDEBALEKO LA
- Page 1184 and 1185:
1172 NAFARROAKO IPAR-MENDEBALEKO LA
- Page 1186 and 1187:
1174 EHHA-TIK EUSKALKIEN MAPA BERRI
- Page 1188 and 1189:
1176 EHHA-TIK EUSKALKIEN MAPA BERRI
- Page 1190 and 1191:
1178 EHHA-TIK EUSKALKIEN MAPA BERRI
- Page 1192 and 1193:
1180 EHHA-TIK EUSKALKIEN MAPA BERRI
- Page 1194 and 1195:
G a l d e r a k 1182 EHHA-TIK EUSKA
- Page 1196 and 1197:
5.1.3. Sistema binakaturikoa 1184 E
- Page 1198 and 1199:
1186 EHHA-TIK EUSKALKIEN MAPA BERRI
- Page 1200 and 1201:
1188 EHHA-TIK EUSKALKIEN MAPA BERRI
- Page 1202 and 1203:
5.4.2. Sistema hamartarra 1190 EHHA
- Page 1204 and 1205:
1192 EHHA-TIK EUSKALKIEN MAPA BERRI
- Page 1206 and 1207:
1194 EHHA-TIK EUSKALKIEN MAPA BERRI
- Page 1208 and 1209:
1196 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1210 and 1211:
1198 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1212 and 1213:
1200 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1214 and 1215:
1202 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1216 and 1217:
1204 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1218 and 1219:
1206 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1220 and 1221:
1208 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1222 and 1223:
1210 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1224 and 1225:
1212 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1226 and 1227:
1214 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1228 and 1229:
1216 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1230 and 1231:
1218 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1232 and 1233:
1220 ARAGOIERA ETA EUSKARA ANSOKO T
- Page 1234 and 1235:
1222 EUSKARA DIALEKTALAREN AHOZKO C
- Page 1236 and 1237:
1224 EUSKARA DIALEKTALAREN AHOZKO C
- Page 1238 and 1239:
1226 EUSKARA DIALEKTALAREN AHOZKO C
- Page 1240 and 1241:
1228 EUSKARA DIALEKTALAREN AHOZKO C
- Page 1242 and 1243:
1230 EUSKARA DIALEKTALAREN AHOZKO C
- Page 1244 and 1245:
1232 EUSKARA DIALEKTALAREN AHOZKO C
- Page 1246 and 1247:
1234 EUSKARA DIALEKTALAREN AHOZKO C
- Page 1248 and 1249:
1236 PROFIL DIALECTAL D’UNE LANGU
- Page 1250 and 1251:
1238 PROFIL DIALECTAL D’UNE LANGU
- Page 1252 and 1253:
1240 PROFIL DIALECTAL D’UNE LANGU
- Page 1254 and 1255:
1242 PROFIL DIALECTAL D’UNE LANGU
- Page 1256 and 1257:
1244 PROFIL DIALECTAL D’UNE LANGU
- Page 1258 and 1259:
1246 PROFIL DIALECTAL D’UNE LANGU
- Page 1260 and 1261:
1248 PROFIL DIALECTAL D’UNE LANGU
- Page 1262 and 1263:
1250 PROFIL DIALECTAL D’UNE LANGU
- Page 1264 and 1265:
1252 PROFIL DIALECTAL D’UNE LANGU
- Page 1267 and 1268:
Toponimia nagusiaren lekukotasunak
- Page 1269 and 1270:
1257 Erreferen tziazko izena P. San
- Page 1271 and 1272:
1259 Erreferen tziazko izena P. San
- Page 1273 and 1274:
1261 Erreferen tziazko izena P. San
- Page 1275 and 1276:
1263 Erreferen tziazko izena P. San
- Page 1277 and 1278:
1265 Erreferen tziazko izena P. San
- Page 1279 and 1280:
1267 Erreferen tziazko izena P. San
- Page 1281 and 1282:
1269 Erreferen tziazko izena P. San
- Page 1283 and 1284:
1271 Erreferen tziazko izena Najeri
- Page 1285 and 1286:
1273 Erreferen tziazko izena P. San
- Page 1287 and 1288:
1275 Erreferen tziazko izena P. San
- Page 1289 and 1290:
1277 Erreferen tziazko izena P. San
- Page 1291 and 1292:
ANDRES IÑIGO Gasteiz hirien erdal
- Page 1293 and 1294:
Toponimia histórica de Vitoria: un
- Page 1295 and 1296:
ELENA MARTÍNEZ DE MADINA SALAZAR E
- Page 1297 and 1298:
ELENA MARTÍNEZ DE MADINA SALAZAR A
- Page 1299 and 1300:
ELENA MARTÍNEZ DE MADINA SALAZAR c
- Page 1301 and 1302:
ELENA MARTÍNEZ DE MADINA SALAZAR r
- Page 1303:
ELENA MARTÍNEZ DE MADINA SALAZAR
- Page 1306 and 1307:
1294 TOPONIMIA DE LAS SIERRAS DE LE
- Page 1308 and 1309:
1296 TOPONIMIA DE LAS SIERRAS DE LE
- Page 1311:
Euskaltzaindiaren Biltzarrak Congre
Inappropriate
Loading...
Inappropriate
You have already flagged this document.
Thank you, for helping us keep this platform clean.
The editors will have a look at it as soon as possible.
Mail this publication
Loading...
Embed
Loading...
Delete template?
Are you sure you want to delete your template?
DOWNLOAD ePAPER
This ePaper is currently not available for download.
You can find similar magazines on this topic below under ‘Recommendations’.