30.04.2013 Views

IKER 26 Pirinioetako hizkuntzak: lehena eta oraina - Euskaltzaindia

IKER 26 Pirinioetako hizkuntzak: lehena eta oraina - Euskaltzaindia

IKER 26 Pirinioetako hizkuntzak: lehena eta oraina - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

346<br />

HIZKUN TZA-ALDAEREN LEKUA ETA ERAGINA EAEKO ESKOLA-MUNDUAN<br />

hizkera­moldea ez dela ezinbestean gela barruko irakurk<strong>eta</strong> zeha tzaren oinarri<br />

aldaezin. Badakigu xviii. mendeera arte (baita beranduago ere, sarri) dotrinairakur<br />

tzea nola egiten zen: buruz ikasten zuten ikasleek dotrinaren orrialde<br />

edo pasarte osoa; ho ts, orrialdea edo pasartea ez zuten letraz letra <strong>eta</strong> hi tzez<br />

hi tz 21 “irakur tzen”. Askatasun­marjina handia ematen zion irakurbide horrek<br />

maisuari, dotrinaren testua lekuan lekuko hizkera­moldera egoki tzeko.<br />

An tzera joan izan dira kontuak, batez ere 1800etik 1900era bitartean,<br />

dotrinaz aparteko eskola­liburu<strong>eta</strong>n: bai euskara hu tsezko<strong>eta</strong>n <strong>eta</strong> bai, nola ez,<br />

kopuruz <strong>eta</strong> salmentaz nagusi izanak diren ele biko<strong>eta</strong>n 22 . Astigarraga maisuaren<br />

1825eko eskola­liburua, ia hogeita hamar aldiz berrargitaratua, Goierri<br />

baino zabalagoko gipuzkeraz ida tzia dago. Beste horrenbeste esan liteke,<br />

orain goan Beterrira i tzuliz begiak, Iturriagaren lan ezagunez. Halakoa da Eguren<br />

ikuskariak handik gu txira zabaldutako argitalpena ere. Euskalki­oinarria<br />

dute, orobat, Hiriart­en 1840ko lanak <strong>eta</strong> Archu ikuskariaren 1848ko <strong>eta</strong><br />

1852ko argitalpenek. Pasabideko hezkun tza elebiduna edo Transitional Bilingual<br />

Education zuten testu­liburuok xede nagusia, bestelako albo­asmorik<br />

(<strong>eta</strong>, batez ere, albo­eraginik) falta izan ez bazen ere. Hori dela­<strong>eta</strong>, zen tzu<br />

handirik ez zuen liburu­presta tzaile haien tzat ikasleen euskarazko errepertorio<br />

linguistikoa gizarte zabalean aplikazio­aukerarik ez zuen, <strong>eta</strong> izateko asmo agiririk<br />

ere ez zegoen, aldaera jaso­formal supradialektal bateratuaz horni tzeko.<br />

Ez da egia, halere, lekuan lekuko aldaera hu tsa jaso tzen zutenik Astigarragak,<br />

Iturriagak, Egurenek <strong>eta</strong> bestek: ikus, bereziki, Eguren ikuskariaren liburusarrerako<br />

azalpenak. Euskalki batean oinarrituriko eredu landu <strong>eta</strong> zaindu bat<br />

ageri da hori<strong>eta</strong>n, sarri samar. Hizkun tzaren zain tze­ardura berezia agertutako<br />

beste zenbait idazlek ere, Gramática Vascongada­ren egile Lardizabalek esate<br />

baterako, lekuan lekuko hizkera i txira ez baina Larramendiren tradizioaz geroztiko<br />

hizkun tza­eredu elaboratuago<strong>eta</strong>ra jo izan zuen: jokaera horren lekuko<br />

ditugu bai 1856ko bere Gramática <strong>eta</strong> haren parez pare prestaturiko Testamentu­Kondaira<br />

23 .<br />

21 Dotrinako orrialde edo pasarte bakoi tzean zetorrena letraz letra <strong>eta</strong> hi tzez hi tz irakurri<br />

baino areago “PDF moduan” buruan gorde tzen zuten ikasleek, <strong>eta</strong> hala zegokionean osorik<br />

berresaten (maiz asko “kanta tzen”). Europako alfab<strong>eta</strong> tze­bideen espezialistek argi esan dutena<br />

ez gara hemen laburbil tzen hasiko. Bestek perspektiba teorikoz azaldua gurean enpirikoki<br />

konprobatu nahi duenak aski luke Kardaberazekin hastea: bere um<strong>eta</strong>ko eskola­praxiaz (dotrina<br />

“irakur tzeaz” bereziki) ikus 1761eko Eusqueraren Berri Onac famatuan zer dioen. Perspektiba<br />

zabalago baterako ikus Viñao Frago 1997.<br />

22 Ikuspegi zabal baterako ikus, adibidez, Pauli Dávila 1997.<br />

23 Ikus Zalbide <strong>eta</strong> Muñoa, 2006.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!