29.04.2013 Views

Las danzas romancescas y el "Baile del tambor" de la ... - Acceda

Las danzas romancescas y el "Baile del tambor" de la ... - Acceda

Las danzas romancescas y el "Baile del tambor" de la ... - Acceda

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Maximiano TRAPERO<br />

Resumen: La pervivencia d<strong>el</strong> romancero tradicional en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Gomera (Canarias)<br />

presenta particu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s sobresalientes si lo comparamos con <strong>el</strong> resto d<strong>el</strong> mundo hispcínico,<br />

tanto por <strong>la</strong> cantidad y calidad <strong>de</strong> su repertorio como por <strong>el</strong> grado <strong>de</strong> vitalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tradición. Esto se <strong>de</strong>be al hecho <strong>de</strong> que <strong>el</strong> romancero sigue cutripliendo allí una función<br />

festiva. EN La Gomera los romances se cantan y sirven <strong>de</strong> soporte a un baile romancesco, <strong>el</strong><br />

tnás popu<strong>la</strong>r PM <strong>la</strong> is<strong>la</strong>, <strong>el</strong> "baile d<strong>el</strong> tambor': <strong>el</strong> último te~tim~~i~ <strong>de</strong> uno ~ntiq-cí~imn<br />

costumbre extendida por todo <strong>el</strong> territorio espafiol, y <strong>de</strong> <strong>la</strong> que, fuera <strong>de</strong> La Gomera, quedan<br />

sólo rec~ierdos y referencias.<br />

CHOREAE AD ROMANCES ET GOMERAE "TYMPAN~ SALTATIO"<br />

Summarium: Poeticae compositionis Hispanicae, "romancero" dictae, superviventia in<br />

incu!. Goze!a (Fcirtllnata ins&) siqru!aritates ~~pe:-eminefites affert, r-!iq,e zmhitci<br />

Hispanico comparata, tum cius repertorii quantitate qualitateque cum traditionis vitalis<br />

vigoris gradu. Cornpositio Hispanica igitur ibi munus Festivum irnplet. In insu<strong>la</strong> Gomera<br />

hae compositiones canuntur et quamdam ad romances choream sustinent, in insu<strong>la</strong><br />

popu<strong>la</strong>rissimam, "Tympani saltationem", antiquissimi usus ultimam testificationem, ornnibus<br />

finibus Hispanis pro<strong>la</strong>tam, extra Gomeram autem illius indicia tantum manent.<br />

1. UNA DANZA ROMANCESCA DESCONOCIDA<br />

LAS mismas pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> sorpresa que escribió Menén<strong>de</strong>z Pida1 cuando,<br />

en una tar<strong>de</strong> <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1905, en <strong>el</strong> trance <strong>de</strong> una encuesta<br />

romancistica en <strong>el</strong> pueblo avulense <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Navas d<strong>el</strong> Marqués,'<br />

<strong>de</strong>scubrió que los romances seguían bailándose, podríamos escribir<br />

nosotros ahora cuando, llegados a <strong>la</strong> is<strong>la</strong> canaria <strong>de</strong> La Gomera,<br />

l LE egcu-sts -E Lrr > ! E ~ siPiiS ~ ~ ~ p~rg "crt<strong>el</strong>ui~ar" en !E recn!eccibn <strong>de</strong> r~p~zn~ps E<br />

quien <strong>de</strong>spués se convertiría en uno <strong>de</strong> los mejores que ha tenido <strong>el</strong> romancero en <strong>el</strong><br />

siglo xx, Manu<strong>el</strong> Manrique <strong>de</strong> Lara. La <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> esta visita a <strong>Las</strong> Navas <strong>la</strong> recoge<br />

MENGNDEZ PIDAL en varias <strong>de</strong> sus publicaciones, entre <strong>el</strong><strong>la</strong>s en su Romancero Hispdnico,<br />

11, Madrid, Espasa Calpe, 2.n ed., 1968, pp. 295-299 (En ad<strong>el</strong>ante cit. Rom. Hisp.).


206 MAXIMIANO TRAPERO<br />

también en busca <strong>de</strong> romances, <strong>de</strong>scubrimos que también allí, en julio<br />

<strong>de</strong> 1983,* <strong>el</strong> canto <strong>de</strong> los romances servía para <strong>la</strong> danza local. Menén<strong>de</strong>z<br />

Pidal <strong>de</strong>cía entonces: "En nuestro obsequio se organizó por <strong>la</strong><br />

tar<strong>de</strong> en <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za <strong>el</strong> baile típico <strong>de</strong> <strong>la</strong> localidad que l<strong>la</strong>maban <strong>el</strong> baile <strong>de</strong><br />

tres. Esperábamos ver algo curioso, pero no sospechábamos que fuese<br />

tanto como re~ultó".~ Por diferencia, para nosotros nada especial se<br />

organizaba en La Gomera: ni nosotros éramos merecedores <strong>de</strong> obsequio<br />

alguno, ni los gomeros tenían por extraordinario su baile. Aqu<strong>el</strong>lo<br />

era también un baile local. Aqu<strong>el</strong>lo era también un baile romancesco,<br />

probablemente <strong>el</strong> Ultimo superviviente <strong>de</strong> una tradición antiquísima<br />

en que <strong>la</strong> danza se asentaba sobre <strong>el</strong> canto <strong>de</strong> un r<strong>el</strong>ato ba<strong>la</strong>dístico.<br />

Aqu<strong>el</strong>lo era también un <strong>de</strong>scubrimiento, pues aunque <strong>el</strong> baile como tal<br />

era conocido por folkloristas en general como un baile típico <strong>de</strong> La<br />

Gomera, probablemente <strong>de</strong> raíces prehispánicas, había pasado <strong>de</strong>sapercibido<br />

su carácter romancesco y por <strong>el</strong>lo había sido absolutamente<br />

ignorado en los estudios d<strong>el</strong> romancero. Aqu<strong>el</strong>lo era <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong><br />

tambor. Pero nosotros, gracias al <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> don Ramón en<br />

<strong>Las</strong> Navas d<strong>el</strong> Marqués, y a los otros <strong>de</strong>scubrimientos que luego le<br />

siguieiuri, ibariios p~epar adw ya para recibir iii soIpresa.<br />

2. LAS DANZAS CANTADAS<br />

<strong>Las</strong> <strong>danzas</strong> cantadas, o <strong>el</strong> canto danzado (<strong>la</strong> primacía <strong>de</strong> un <strong>el</strong>emento<br />

sobre <strong>el</strong> otro tiene interés sobre todo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> punto <strong>de</strong> vista<br />

histórico, bien como canto que se aplica a una danza preexistente, bien<br />

como danza que se crea para coreografiar un canto, bien como danza y<br />

canto que surgen a <strong>la</strong> vez), han existido en España <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> antigüedad.<br />

Lo que ya no sabemos muy bien es si son producto <strong>de</strong> La<br />

civilización hispanorromana, importación <strong>de</strong> los pueblos germánicos<br />

invasores o sustrato <strong>de</strong> los primitivos pueblos peninsu<strong>la</strong>re~.~ Seguramente<br />

son <strong>la</strong>s tres cosas juntas, es <strong>de</strong>cir, una hu<strong>el</strong><strong>la</strong> <strong>de</strong> una civilización<br />

Eso fue con motivo <strong>de</strong> una encuesta romancistica a La Gomera en <strong>el</strong> verano <strong>de</strong><br />

1983, con un equipo encuesiador formado por mí mismo, por mi mujer, H<strong>el</strong>ena<br />

Hernan<strong>de</strong>z Casañas y por Lothar Siemens Hernán<strong>de</strong>z, y <strong>de</strong> cuyos resultados extraordina-<br />

rios esperamos dar noiicia en nuestro Rowiancero <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Gomera, en prensa.<br />

Rotn. Hispp. 11, p. 296.<br />

4. Des<strong>de</strong> una visión local impresionista se preten<strong>de</strong> ver siempre en los bailes propios<br />

los más arcaicos orígenes, como si ia antigüedad, por sí so<strong>la</strong>, fuese certificado <strong>de</strong><br />

gar-aniíU. Así, por cjernpio, uno <strong>de</strong> ios bailes que iuego nericionarernus, ai a~iuiiaiiü<br />

corri-corri, se i<strong>de</strong>ntifica nada menos que como un <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pinturas rupestres<br />

<strong>de</strong> Pena Tú, en <strong>el</strong> concejo <strong>de</strong> L<strong>la</strong>nes, y superviviente, por tanto, <strong>de</strong> una cultura megalítica.<br />

Vid. Mo<strong>de</strong>sto G. COBAS, De Musicologín Asturiana: Lu cuncion tradiciorzal, Oviedo, IDEA,<br />

1975, p. 8.


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 207<br />

primitiva contaminada por civilizaciones posteriores que se va recomponiendo<br />

y adaptando a cada momento histórico.5<br />

Con toda razón dice Menén<strong>de</strong>z Pidal: "El baile acompañado d<strong>el</strong><br />

canto es <strong>la</strong> manifestación <strong>de</strong> arte popu<strong>la</strong>r más completa y acabada,<br />

concurriendo en <strong>el</strong><strong>la</strong> los instrumentos, <strong>la</strong> voz, <strong>la</strong> poesía y <strong>la</strong> rítmica<br />

core~gráfica".~ Pero ¿qué es lo que se canta en una danza cantada? O<br />

lo que es lo mismo, ¿qué textos se utilizan en <strong>el</strong> canto? Por lo que<br />

respecta a <strong>la</strong> actualidad cabría <strong>de</strong>cir, generalizando, que cop<strong>la</strong>s, seguidil<strong>la</strong>~<br />

o cualquier otro tipo <strong>de</strong> letril<strong>la</strong>s, es <strong>de</strong>cir, textos líricos organizados<br />

en una o varias estrofas que pue<strong>de</strong>n a<strong>la</strong>rgarse o acortarse a<br />

voluntad (no, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, más allá <strong>de</strong> tres o cuatro estrofas). Así<br />

podríamos citar los más famosos bailes cantados <strong>de</strong> España: <strong>la</strong>s isas y<br />

<strong>la</strong>s folías en Canarias, <strong>la</strong>s seguidil<strong>la</strong>s en La Mancha, <strong>el</strong> bolero en Casiil<strong>la</strong><br />

y Mallorca, <strong>la</strong> mufieira en Galicia, <strong>la</strong>s sevil<strong>la</strong>nus y <strong>el</strong> fandango en<br />

. Anrlnliirín A. - - - - - - - , <strong>la</strong> jn?~ en ArlgSn y e~ tG& España. Pprn siempre frie &,<br />

"En varias naciones y en época antigua -en pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Menén<strong>de</strong>z<br />

Pidal- <strong>el</strong> canto que acompañaba al baile era narrativo. Por eso en<br />

algunos idiomas <strong>el</strong> vocablo ba<strong>la</strong>da, 'bai<strong>la</strong>da', recibió <strong>el</strong> sentido <strong>de</strong><br />

poema breve que refiere una historia o leyenda', sentido que se<br />

propagó <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua inglesa y alemana (bal<strong>la</strong>d, bal<strong>la</strong><strong>de</strong>) a <strong>la</strong>s lenguas<br />

neo<strong>la</strong>tinas en <strong>el</strong> siglo XIx, por influjo d<strong>el</strong> romanticisrno".7 Pero los<br />

gustos cambiaron. Por lo que respecta a España, en los siglos XVI y<br />

XVII, a <strong>la</strong> par que <strong>la</strong> lírica popu<strong>la</strong>r influía po<strong>de</strong>rosamente sobre <strong>la</strong><br />

antigua épica, los textos líricos se convirtieron en soporte <strong>de</strong> los<br />

cantos bai<strong>la</strong>dos. Des<strong>de</strong> entonces -acaba Menén<strong>de</strong>z Pidal- "tan olvida-<br />

da vino a qucdar en todas partes <strong>la</strong> danza como canción narrativa, que<br />

hoy sólo por raro arcaísmo subsiste tal USO".^ Hoy <strong>de</strong>finitivamente es<br />

<strong>la</strong> canción lírica <strong>la</strong> que se bai<strong>la</strong> cuando <strong>la</strong> canción sirve para bai<strong>la</strong>r.<br />

La falta <strong>de</strong> docurnentaciOn y rcferencias escritas sobre estos temas nos impi<strong>de</strong>n<br />

precisar, pero lo que si sabemos es que <strong>la</strong>s <strong>danzas</strong> cantadas cn <strong>la</strong> España rncdieval<br />

llegaron a <strong>la</strong> propia iglesia. Dentro dc <strong>la</strong>s iglesias y con motivo <strong>de</strong> los primeros autos<br />

r<strong>el</strong>igiosos se hacían representaciones y espectáculos, unos bril<strong>la</strong>ntes otros rústicos, unos<br />

vistosos otros sencillos, pero todos didácticos y moralizantes. cn los que siempre había<br />

una o varias <strong>danzas</strong> como clernento principal. La costumbre arraigo y se extendió y llegó<br />

Iiasta <strong>el</strong> siglo xvir, <strong>de</strong> tal forma que no pocos dc los autos r<strong>el</strong>igiosos que se escribieron<br />

en ese siglo y aun en <strong>el</strong> ankrior llevan por título <strong>el</strong> <strong>de</strong> "Danza", "<strong>Baile</strong>", "Representa-<br />

ción", "Jucgo", "Cop<strong>la</strong>s" u otros por <strong>el</strong> estilo.<br />

6 n-... ,>". rr no<br />

nurri. iirs[i., 11, 70.<br />

' Ibid, p. 374.<br />

8 Ibid, p. 374.


MAXIMIANO TRAPERO<br />

Esos raros arcaísmos <strong>de</strong> que hab<strong>la</strong> Menén<strong>de</strong>z Pidal perviven, al<br />

parecer hasta hoy o hasta fechas muy recientes, en <strong>la</strong>s apartadas is<strong>la</strong>s<br />

Feroe, en don<strong>de</strong> se ejecutaba una danza coral al son <strong>de</strong> antiguas<br />

ba<strong>la</strong>das <strong>de</strong> Sigurd o <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnos cantos <strong>de</strong> asunto local sobre alguna<br />

<strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong> pescado re^,^ y en algunos otros lugares <strong>de</strong> los más<br />

recónditos <strong>de</strong> España. Y siendo España <strong>el</strong> país d<strong>el</strong> romancero, es <strong>de</strong>cir,<br />

<strong>de</strong> los cantos épico-líricos nacidos en <strong>la</strong> Edad Media y llegados hasta<br />

hoy por vía <strong>de</strong> <strong>la</strong> transmisión oral, es lógico que sean precisamente los<br />

romances los textos narrativos utilizados en <strong>la</strong>s <strong>danzas</strong> cantadas.<br />

Pero si en verdad esa modalidad <strong>de</strong> danza es hoy costumbre<br />

rarísima en España, no lo <strong>de</strong>bió ser tanto en siglos pasados, a contar<br />

por <strong>la</strong> documentación y referencias que d<strong>el</strong> tema nos han llegado. No<br />

ser tan raro como ahora no significa, sin embargo, que <strong>la</strong> danza<br />

cantada hese <strong>la</strong> forma habitual d<strong>el</strong> canto <strong>de</strong> los romances en los siglos<br />

xv, xvr y xvrr. Los testimonios alegados por Menén<strong>de</strong>z Pidal, que es <strong>el</strong><br />

único que ha iniciado <strong>el</strong> estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuestión, aunque no <strong>de</strong>ba darse<br />

por agotada y merezca un estudio más <strong>de</strong>tenido,'O hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong> una<br />

cierta popu<strong>la</strong>rización <strong>de</strong> esta modalidad <strong>de</strong> danza por algunas regiones<br />

<strong>de</strong> España; pero en absoluto pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>ducirse que ésa fiiese <strong>la</strong> única<br />

modalidad, y menos <strong>la</strong> más popu<strong>la</strong>r, y mucho menos que así fuese en<br />

toda España. Porque, en realidad, frente a <strong>la</strong> abundantísima documen-<br />

tación <strong>de</strong> textos romancísticos que, repartidos por pliegos y cancione-<br />

ros, nos han <strong>de</strong>jado 10s siglos XVI y XVII, <strong>la</strong>s otras noticias sobre su<br />

música, los instrumentos con que se acompañaban, los momentos en<br />

que se ejecutaban, si se bai<strong>la</strong>ba o no con <strong>el</strong>los, son extremadamente<br />

escuetas.<br />

El baile se menciona en varias obras literarias, históricas o simple-<br />

mente cronisticas, pero siempre <strong>de</strong> forma indirecta y <strong>de</strong> pasada. Lo<br />

que se <strong>de</strong>duce <strong>de</strong> esas escuetas referencias se resume en lo siguiente:<br />

a) Que era costumbre propia <strong>de</strong> gente rústica y <strong>la</strong>bradora, aun-<br />

que lo más probable es que esa costumbre popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>rivase <strong>de</strong> otra<br />

caballeresca medieval. '1<br />

Ibid., p. 374.<br />

'O Existe un estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Danzas canradas eiz <strong>el</strong> Renacimiento espar201 <strong>de</strong> J. J. REY<br />

(Madrid, SEM, 1978), pero en <strong>el</strong> no se menciona ni una so<strong>la</strong> romancesca y no, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

luego, porque no <strong>la</strong>s hubiese.<br />

" Cit. por Juan DE MENA en <strong>Las</strong> Trescientas, por G. FEKNANDEZ DE OVIEDO en su Historia<br />

General <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Indias (1547), y por J. SANCHEZ VALDES DE LA PLATA en su Historia General<br />

d<strong>el</strong> hombre (1598). Cf. MEN~NDEZ PIDAL. Roni. Hisp. 11, p. 99.


210 MAXIMIANO TRAPERO<br />

b) Que <strong>la</strong>s <strong>danzas</strong> <strong>romancescas</strong> eran conocidas, por lo menos, en<br />

toda Castil<strong>la</strong> <strong>la</strong> Vieja, en tierras <strong>de</strong> Sa<strong>la</strong>manca y <strong>de</strong> LeónI2 y en <strong>la</strong>s<br />

Asturias <strong>de</strong> Santil<strong>la</strong>na. '3<br />

c) Que los instrumentos característicos utilizados en <strong>la</strong> danza eran<br />

<strong>la</strong>s castañu<strong>el</strong>as y <strong>el</strong> pan<strong>de</strong>ro,l4 que son instrumentos, junto con <strong>el</strong><br />

tambor, típicos d<strong>el</strong> folklore más arcaico.<br />

d) Que sólo algunos romances específicos -y no cualquiera- eran<br />

propios para <strong>la</strong> danza, 15 y<br />

e) Que <strong>la</strong> costumbre <strong>de</strong>generó en júcaras o jacarandinas, avanzan-<br />

do <strong>el</strong> siglo XVII, como <strong>de</strong>gradación d<strong>el</strong> espíritu heroico que contenían<br />

los textos antiguos a otro burlesco y ahora rufianesco. l 6<br />

4. LOS BAILES ROMANCESCOS EN LA ACTUALIDAD<br />

El primero en conocerse en tiempos mo<strong>de</strong>rnos y <strong>el</strong> más famoso <strong>de</strong><br />

todos es <strong>la</strong> danza prima asturiana. Fue Jov<strong>el</strong><strong>la</strong>nos quien lo dio a<br />

conocer a finales d<strong>el</strong> XVIII en una ya célebre carta sobre <strong>la</strong>s romerías <strong>de</strong><br />

Asturias. Y <strong>de</strong>spués, bien divulgando <strong>la</strong> noticia <strong>de</strong> Jov<strong>el</strong><strong>la</strong>nos, bien<br />

aportando nuevos datos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un conocimiento directo <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad,<br />

otros escritores e investigadores ilustres, <strong>el</strong> Marqués <strong>de</strong> Pidal, Menén<strong>de</strong>z<br />

y P<strong>el</strong>ayo, Menén<strong>de</strong>z Pidal, Torner y muchos más, han escrito <strong>de</strong><br />

-<br />

0<br />

m<br />

E<br />

manera que hoy <strong>la</strong> danza prima y <strong>el</strong> famoso romance que con <strong>el</strong><strong>la</strong> se<br />

canta, <strong>el</strong> Ay un galún <strong>de</strong> esta vil<strong>la</strong>, cuentan con una bibliografía <strong>de</strong> lujo,<br />

o<br />

n<br />

absolutamente <strong>de</strong>sproporcionada con <strong>la</strong> que se ha ocupado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

E<br />

a<br />

otras <strong>danzas</strong> rornancescas. El vacío bibliográfico sobre <strong>el</strong> resto hasta <strong>el</strong><br />

siglo xx sería total si <strong>de</strong>scartásemos <strong>la</strong> alusión que Estébanez Cal<strong>de</strong>n<br />

n<br />

n<br />

rón hace en una <strong>de</strong> sus Escenas Andaluzas (1847) <strong>de</strong> "Un baile <strong>de</strong><br />

Triana" en <strong>el</strong> que se cantan corridos (nombre que en Andalucía se da a<br />

3<br />

O<br />

l2 Cit. por J. SANCHEZ VALDES DE LA PLATA. Cf. M. PIDAL, Ibid., p. 99, nota 60.<br />

'"Cit. por F. SOTA en su Chronica <strong>de</strong> los Príncipes <strong>de</strong> Asturius y Cut~tubriu (1681). Cf. M.<br />

PIDAL, Ibid, p. 99, nota 61.<br />

l4 Cf. M. Pic<strong>la</strong>l, Ibid., p. 100.<br />

l* Entre los citados expresamente Juan <strong>de</strong> Mcna menciona uno sobre <strong>la</strong> muerte d<strong>el</strong><br />

rey Fernando <strong>el</strong> Emp<strong>la</strong>zado; El Con<strong>de</strong> preso se bai<strong>la</strong>ba en Asturias <strong>de</strong> Santil<strong>la</strong>na; <strong>el</strong> <strong>de</strong><br />

Morir se quiere Alexandre se cita en una composición d<strong>el</strong> vihu<strong>el</strong>ista Mudarra; <strong>el</strong> <strong>de</strong> Con<strong>de</strong><br />

C<strong>la</strong>ros es <strong>el</strong> más citado y <strong>de</strong>bía ser <strong>el</strong> preferido para <strong>la</strong> danza; un romancillo hexasi<strong>la</strong>bico<br />

sobrc Santa Ana sirve para <strong>la</strong> danza cantada <strong>de</strong> Preciosa en La Gitanil<strong>la</strong> <strong>de</strong> Cervantcs;<br />

otro sobre El caballero <strong>de</strong> Olmedo sirvió a Lope para su famosa obra d<strong>el</strong> mismo titulo; y<br />

otros varios <strong>de</strong> tipo r<strong>el</strong>igioso se mencionan como "bailes a lo divino". Cf. M. PIDAL, Ibid.,<br />

pp. 98-101 y 199-202.<br />

'Vorno <strong>el</strong> escarrián, que popu<strong>la</strong>rizó Quevedo. Cf. M. PIDAL, Ibid., pp. 199-202.<br />

a<br />

-<br />

m<br />

O


los romances cantados para diferenciarlos <strong>de</strong> otros géneros musica-<br />

les) con romances tales como La Con<strong>de</strong>sita, Gerin<strong>el</strong>do y otros. l7<br />

El <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> nuevos bailes romancescos en <strong>el</strong> primer<br />

tercio d<strong>el</strong> siglo xx coincidió, y fue consecuencia <strong>de</strong> <strong>el</strong><strong>la</strong>, con <strong>la</strong> intensa<br />

exploración d<strong>el</strong> romancero por tierras españo<strong>la</strong>s, realizada directa-<br />

mente unas veces por <strong>el</strong> matrimonio Menén<strong>de</strong>z Pidai y alentada otras<br />

veces sobre sus co<strong>la</strong>boradores. Así se "<strong>de</strong>scubrió" <strong>el</strong> baile <strong>de</strong> tres <strong>de</strong> <strong>Las</strong><br />

Navas d<strong>el</strong> Marqués (Ávi<strong>la</strong>), se constató <strong>la</strong> pervivencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> danza prima<br />

en <strong>la</strong>s zonas este y centro <strong>de</strong> Asturias (L<strong>la</strong>nes, Aller, Mieres y Candás<br />

como principales localida<strong>de</strong>s) y se conocieron otros bailes antes<br />

absolutamente ignorados: <strong>el</strong> baile a lo l<strong>la</strong>no <strong>de</strong> Ruiloba (Santan<strong>de</strong>r), <strong>el</strong><br />

corri-corri <strong>de</strong> Arenas <strong>de</strong> Cabrales (Asturias) y <strong>el</strong> pericote <strong>de</strong> L<strong>la</strong>nes<br />

(Asturias). Eso por lo que respecta a <strong>la</strong> Penínsu<strong>la</strong>. De Canarias,<br />

territorio tan alejado <strong>de</strong> <strong>la</strong> metrópoli y, por archipié<strong>la</strong>go, tan propicio<br />

para <strong>la</strong> conservación <strong>de</strong> arcaísmos, José Pérez Vidal dio a conocer en<br />

lona nt,, L,:l, ,A,- ,-."",-.-A- -- 1- :<strong>el</strong>-<br />

A/-T" WLlW UaIlC. 1"IuaIlt-Gw-u LU113G1 vauu GIl <strong>la</strong> ia<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Palma con e!<br />

nombre <strong>de</strong> ji<strong>la</strong>-ji<strong>la</strong> o baile <strong>de</strong> <strong>la</strong>s castañu<strong>el</strong>as. 18 Pero antes, a finales d<strong>el</strong><br />

siglo xv111, al tiempo que Jov<strong>el</strong><strong>la</strong>nos con <strong>la</strong> danza prima, algunos<br />

viajeros que llegaron a Canarias <strong>de</strong>scribieron otros bailes que, según<br />

todos los indicios, también eran romancescos. Así José Antonio <strong>de</strong><br />

Urtusáustegui, que en 1785 viajó a <strong>la</strong> is<strong>la</strong> d<strong>el</strong> Hierro y en <strong>el</strong> pago <strong>de</strong> E1<br />

Pinar fue recibido con una especie <strong>de</strong> contradanza que allí l<strong>la</strong>maban<br />

baile <strong>de</strong> tres y en <strong>la</strong> que se cantaban "en<strong>de</strong>chas y corridos" (es <strong>de</strong>cir,<br />

como en Andalucía, romances). Ig Así B. Carballo Wangüemert, que en<br />

1862, como consecuencia <strong>de</strong> un viaje a <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Palma, <strong>de</strong>scribe un<br />

baile <strong>de</strong> Santo Domingo en <strong>el</strong> cual -dice- se cantaban romances <strong>de</strong><br />

l7 Cf. M. PIDAL, Ibid., p. 379. "En Andalucía -dice Durán-, con <strong>el</strong> nombre <strong>de</strong> corrío o<br />

corrido o correril<strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma <strong>la</strong> gente d<strong>el</strong> campo a los romances que conserva por tradición"<br />

(A. DURÁN, Rort<strong>la</strong>ncero General, 1, Madrid, B.A.E., X, 1945, p. 177). Pero e! nombre <strong>de</strong><br />

corrido aplicado a los romances no sólo se da en Andalucia, se usa también en Chile (Cf.<br />

M. PIDAL, LOS romances <strong>de</strong> América y ofros estudios, Madrid, Espasa Calpe, Col. Austral, 7.a<br />

ed., 1972, p. 22) y se usó también en Canarias, como luego veremos.<br />

IR J. PEREZ VIDAL, "Romances con estribillo y bailes romancescos", en RDTP, IV<br />

(Madrid. 19481, pp. 197-241, reeditado con importantes ampliaciones en El Museo<br />

Canario (<strong>Las</strong> Palmas. I949), pp. 1-58, y recogido en su libro Poesía Tradicional Canaria<br />

(<strong>Las</strong> Palmas, Excmo. Cabildo Insu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> G. C.. 1968), pp. 11-75, por don<strong>de</strong> citamos.<br />

19 "La noche d<strong>el</strong> día 11 -dice Urtusáustegui- <strong>la</strong> pasé en <strong>la</strong> casa d<strong>el</strong> sargento, y<br />

aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> pobre gente para manifestar su regocijo, me obsequiaron con una hu<strong>el</strong>ga <strong>de</strong><br />

bailes a su modo, que <strong>de</strong>sempeñan con mucha agilidad, así hombres como mujeres,<br />

especialmente una especie dc cnntradanm mL!y hnnita, que !!iman cnzzr o e! bai!~ <strong>de</strong><br />

los tres, compuesto <strong>de</strong> un hombre que ha <strong>de</strong> ser robusto y ligero, y <strong>de</strong> tres mujeres,<br />

muchachas y ágiles, al son <strong>de</strong> cierto guinso o tambor y f<strong>la</strong>uta, cantando en este ínterin<br />

en<strong>de</strong>chas o corridos con mucha gracia y expedición, aunque en tono m<strong>el</strong>ancólico: esta<br />

danza es peculiar <strong>de</strong> esta is<strong>la</strong> y consta <strong>de</strong> varias figuras". Cf. ahora J. A. <strong>de</strong> URTUSÁUSTE-<br />

GUI, Diario <strong>de</strong> viaje a <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> El Hierro en 1779, ed. <strong>de</strong> M. J. Lorenzo Perera, La Laguna,<br />

Centro <strong>de</strong> Estudios Africanos, 1983, p. 42.


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 2 13<br />

asunto guanchesco (es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> asunto y personajes canarios anteriores<br />

a <strong>la</strong> conquista <strong>de</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s). Este mismo baile <strong>de</strong> Santo Domingo y<br />

en <strong>la</strong> misma is<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Palma será citado años más tar<strong>de</strong>, en 1900, por<br />

otro viajero, C. <strong>de</strong> Arribas y Sánchez, quien, sin embargo, dice -más<br />

acertadamente- que los romances que se cantaban eran "<strong>de</strong> 10s<br />

popu<strong>la</strong>res en España, <strong>de</strong> Carlomagno, los doce pares dc Francia,<br />

hechos heroicos <strong>de</strong> bandidos", etc.20<br />

Por muy poco que parezca, esto es todo lo que pervivía (o había<br />

llegado a conocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> crítica) <strong>de</strong> un supuesto panorama anterior<br />

mucho más rico y variado. Pervivía <strong>de</strong>cimos, porque ya ni siquiera<br />

todos <strong>el</strong>los viven hoy. Una exploración actual <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición da<br />

como resultado inequívoco <strong>la</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia más absoluta cuando no <strong>el</strong><br />

olvido total. Por ejemplo, en pueblos <strong>de</strong> La Maragatería (León),<br />

informantes <strong>de</strong> romances actuales nos aseguraban <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> un<br />

baile que practicaban al son <strong>de</strong> <strong>la</strong> pan<strong>de</strong>reta y <strong>el</strong> canto <strong>de</strong> romances<br />

como ei <strong>de</strong> CI Doneiero <strong>de</strong> lu rrapería o Lrr upuesiü gü~íüú'ii. r"01 otra<br />

parte, José Manu<strong>el</strong> Fraile Gil, gran conocedor <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición oral y dc<br />

los instrumentos musicales popu<strong>la</strong>res, ha recopi<strong>la</strong>do en una amplia<br />

zona astur-leonesa (Tineo, Cangas d<strong>el</strong> Narcea, Pucrto <strong>de</strong> Leitariegos,<br />

Valle <strong>de</strong> Laciana) un baile que hoy se sustenta en <strong>el</strong> canto <strong>de</strong> cop<strong>la</strong>s y<br />

<strong>el</strong> pan<strong>de</strong>ro cuadrado, pero que en otro tiempo no muy lejano fue sin<br />

duda romancesco, <strong>el</strong> son dárriba. Este mismo baile <strong>de</strong>be ser <strong>el</strong> que<br />

menciona cl erudito sueco Ake W. Munthe, como canto <strong>de</strong> romances y<br />

baile, al son <strong>de</strong> castañu<strong>el</strong>as y pan<strong>de</strong>ros cuadrados, en su recolección<br />

romancística <strong>de</strong> 1888 por <strong>la</strong>s cercanías <strong>de</strong> Cangas <strong>de</strong> Tineo (Astu-<br />

ria~).~' Y <strong>de</strong>bemos a este mismo amigo, José Manu<strong>el</strong> Fraile, <strong>la</strong> noticia<br />

<strong>de</strong> otro baile romancesco <strong>de</strong>sconocido hasta ahora y todavía vivo, <strong>la</strong><br />

charrada <strong>de</strong> Peñaparda (Sa<strong>la</strong>manca), d<strong>el</strong> que hab<strong>la</strong>remos en su lugar.<br />

De todos <strong>el</strong>los, <strong>el</strong> que parece más pujante es <strong>la</strong> dunzu prima, pero<br />

más por apoyos externos y "oficializados" que por dinámica propia.<br />

Hoy <strong>la</strong> danza prima se ha generalizado a toda <strong>la</strong> provincia y es<br />

conocida por todos los asturianos que han hecho <strong>de</strong> <strong>el</strong><strong>la</strong> un verda<strong>de</strong>ro<br />

símbolo <strong>de</strong> <strong>la</strong> región y canto nacional, <strong>de</strong> tal forma que no hay romería<br />

o fiesta local o conmemoración que no tenga como número final <strong>el</strong><br />

baile <strong>de</strong> <strong>la</strong> danza prima. 22<br />

.-<br />

20 Cf, Dlnco CATALAN en su introducción a La flor <strong>de</strong> <strong>la</strong> nzarañu<strong>el</strong>a, 1, Madrid,<br />

S.M.P.-Gredos (2 vols.), 1969, pp. 3-5.<br />

2' Cit. por MENENDEZ PIDAL, Rom. Hisp., 11, pp. 285 y 377.<br />

l2 Con todo, muchos se quejan que es más famosa que conocida. Menén<strong>de</strong>z Pida1<br />

afirma que siendo él asturiano no había tenido ocasión <strong>de</strong> ver <strong>la</strong> danza prima hasta 1930<br />

en que <strong>el</strong> Orfeón Mierense organizó una fiesta en su honor. Vid. su "Ay un galán <strong>de</strong> esta<br />

... 11-r, -- n.. -..:.".:a:..- I.,..:-- -m--. ;..l*. -... : L.:-.. ~n A-:A r - 1 r .... ,-..l<br />

v;im , cii ui prrrrrrrivu iiriio capuriuru Y UWL~MU cp'cu, iriCiui1u, LUL. mu-iucu, L." id,, 1968, pp.<br />

123-128.


- 714 e MAXlMTANO<br />

TRAPERO<br />

El baile <strong>de</strong> tres <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Navas d<strong>el</strong> Marqués lo presenció Menén<strong>de</strong>z<br />

Pidal por vez primera en 1905. En 1930 vu<strong>el</strong>ve a presenciarlo, pero ya<br />

<strong>la</strong>s cosas han cambiado mucho: ya nadie recuerda <strong>el</strong> romance <strong>de</strong><br />

Gerin<strong>el</strong>do que antes era <strong>el</strong> canto predilecto para <strong>el</strong> baile, e incluso <strong>el</strong><br />

mismo baile está en plena <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia cuando "antes -dice- era cosa<br />

<strong>de</strong> todos los domingos". Diego Catalán volvió a <strong>Las</strong> Navas en 1970 y<br />

aunque no vio bai<strong>la</strong>r pudo recoger una versión d<strong>el</strong> Gerin<strong>el</strong>do <strong>de</strong> una<br />

mujer que había ido a bai<strong>la</strong>r <strong>el</strong> buile <strong>de</strong> tres a Ávi<strong>la</strong> hacia 1950. Es <strong>de</strong>cir,<br />

ya recuerdo. Por último, en ficha <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sección Femenina d<strong>el</strong> Movimiento,<br />

revitalizadora <strong>de</strong> muchas costumbres locales durante <strong>el</strong> régimen<br />

<strong>de</strong> Franco, se dice que <strong>el</strong> baile <strong>de</strong> tres fue bai<strong>la</strong>do en un Concurso<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> propia Sección Femenina -y por tanto por un grupo <strong>de</strong> jóvenes<br />

previamente ensayados y no necesariamente <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Navas d<strong>el</strong> Marqués-<br />

en 1954, no se dice dón<strong>de</strong>.23 Es <strong>de</strong>cir, ya archivo. Ahora que <strong>Las</strong><br />

Navas esta semi<strong>de</strong>spob<strong>la</strong>do y que <strong>la</strong> Sección Femenina <strong>de</strong>sapareció<br />

por completo, ya ni recuerdo ni archivo.<br />

El baile a lo l<strong>la</strong>no <strong>de</strong> Ruiloba (Santan<strong>de</strong>r) fue también presenciado<br />

por Menénclez Pidal en 1930, pero nada nos dice <strong>de</strong> <strong>la</strong> frecuencia y <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> vitalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición. Detrás <strong>de</strong> él, <strong>la</strong> Revista Estuvnpu (9 <strong>de</strong> 4<br />

septiembre <strong>de</strong> 1930) publicó un reportaje d<strong>el</strong> baile con <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> danza, con muchos <strong>el</strong>ogios sobre <strong>el</strong> romance <strong>de</strong> El Con<strong>de</strong> Sol -<br />

(también l<strong>la</strong>mado La boda estorbada o La Con<strong>de</strong>sita) que se cantaba e<br />

E<br />

como propio d<strong>el</strong> baile y con no pocas suposiciones sobre su origen y<br />

carácter.24 Y <strong>de</strong>spués, aunque sólo <strong>de</strong> pasada y sin ningún dato j<br />

novedoso, en 1948 vu<strong>el</strong>ve a mencionarlo Sixto Córdoba y Oña en su ;<br />

Cancionero <strong>de</strong> Santan<strong>de</strong>r. 25 Ninguna otra noticia tenemos d<strong>el</strong> baile <strong>de</strong> k<br />

Ruiloba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces, asi que no sabemos si vive aún o si queda ya<br />

n<br />

como recuerdo local. 2"<br />

n<br />

El pericote es <strong>el</strong> baile típico <strong>de</strong> <strong>la</strong> localidad asturiana dc L<strong>la</strong>nes. E<br />

Antiguamente se bai<strong>la</strong>ban con 61 romances r<strong>el</strong>igiosos y un romance<br />

23 Vid. MEN~NDEZ PIÜAL, Rorriancero Trriclic*ionnl, VI11 (Gerin<strong>el</strong>tlo, 110, Madrid, S.M.P.<br />

Credos, 1976, pp. 357-365, en don<strong>de</strong> se recoge <strong>el</strong> original dc campo (y su correspondiente<br />

transcripción) d<strong>el</strong> propio don Ramón con notas referidas a <strong>la</strong> dcscripcion d<strong>el</strong> baile y a<br />

sus impresiones primeras, así como una fotografía d<strong>el</strong> baile, <strong>la</strong> música d<strong>el</strong> canto y unas<br />

notas añadidas <strong>de</strong> Diego Catalán.<br />

z4 Igualmente se rcproducc integro <strong>el</strong> reportaje dc Es<strong>la</strong>~iipu, <strong>la</strong> música d<strong>el</strong> romance y<br />

otros datos ciei baiie <strong>de</strong> "Kuiioba en ~V~ENENUEZ AL, Ru~~iüticerij Ir-~diciriiid, I'V (7;?riiui;<br />

Odiseicos, II), Madrid, 5M.P.-Creclos, 1970, pp. 45-49.<br />

25 S. C~RDOBA Y ORA, Crtncionero popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> provincia <strong>de</strong> Sanian<strong>de</strong>r (5 vols.)<br />

Santan<strong>de</strong>r, 1948.<br />

2"es<strong>de</strong> luego ya ni es mencionado en <strong>la</strong>s obras panorámicas actuales d<strong>el</strong> folklore<br />

español, como ocurre, por e,jemplo, en <strong>la</strong> <strong>de</strong> J. CRIVILLE Y BARGALLO, tIis(oriu <strong>de</strong> <strong>la</strong> rndsim<br />

españo<strong>la</strong>, Vjf: El folklore rnusical, Madrid, Alianza, 1983, en don<strong>de</strong>, por cl contrario, si se<br />

mencionan otras varias <strong>danzas</strong> <strong>de</strong> Santan<strong>de</strong>r.


2 16 MAXIMIANO TRAPERO<br />

profano muy peculiar, <strong>el</strong> <strong>de</strong> Espin<strong>el</strong>a, un romance <strong>de</strong> pliego d<strong>el</strong> siglo<br />

XVIII en <strong>el</strong> que se cuenta <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> una bandolera vestida <strong>de</strong><br />

varón.z7 Pero <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>lo no queda nada. Ya cuando Menén<strong>de</strong>z Pidal<br />

lo presencio en 1930 "cop<strong>la</strong>s y no romances" dice que oyó.28 Años<br />

antes, hacia 1920, Eduardo M. Torner recoge <strong>el</strong> baile en su extraordinario<br />

Cancior~ro29 pero nada nos dice <strong>de</strong> lo que en él se cantaba. Y<br />

anos más tar<strong>de</strong>, en 1934, Aur<strong>el</strong>io Capmany, en su panorámica visión<br />

d<strong>el</strong> folklore español,30 se limita a copiar como propio lo que había<br />

dicho antes Torner sin tan siquiera añadir una nota novedosa. Actualmente<br />

<strong>la</strong>s cop<strong>la</strong>s que en su día sustituyeron a los romances han venido<br />

a ser sustituidas, a su vez, "por <strong>el</strong> solo concurso <strong>de</strong> <strong>la</strong> gaita asturiana",-"<br />

con lo que, <strong>de</strong> hecho, <strong>el</strong> pericote ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser no ya una<br />

danza romancesca sino incluso una danza cantada. 32<br />

Ei corri-corri <strong>de</strong> Arenas <strong>de</strong> Zabraies (Asturias) es ei paraieio <strong>de</strong>!<br />

pericote <strong>de</strong> L<strong>la</strong>nes, con <strong>el</strong> que tiene muchas concomitancias, como <strong>la</strong>s<br />

tienen también <strong>la</strong>s comarcas en <strong>la</strong>s que vive cada uno <strong>de</strong> <strong>el</strong>los, justo<br />

en <strong>la</strong>s dos vertientes <strong>de</strong> una misma montaña, hacia <strong>el</strong> mar <strong>la</strong> <strong>de</strong> L<strong>la</strong>nes<br />

y hacia los Picos <strong>de</strong> Europa <strong>la</strong> <strong>de</strong> Cabrales. Y paral<strong>el</strong>a <strong>de</strong>gradación<br />

progresiva ha sufrido <strong>el</strong> corri-corri como danza romancesca que fue en<br />

otros tien~pos símbolo <strong>de</strong> todo un pasado. Menén<strong>de</strong>z Pidal, quien <strong>la</strong><br />

presenció en 1930 (<strong>el</strong> año provi<strong>de</strong>ncial para <strong>la</strong>s <strong>danzas</strong> <strong>romancescas</strong>),<br />

dice que <strong>el</strong> canto <strong>de</strong> los romances tradicionales había sido sustituido<br />

por <strong>el</strong> <strong>de</strong> los dieciochescos (d<strong>el</strong> tipo Rosaura <strong>la</strong> d<strong>el</strong> guante, Doña Josefa<br />

Ra~nírer y otros así) y sobre todo por <strong>el</strong> <strong>de</strong> los romances r<strong>el</strong>igio~os.~~<br />

El roinance lo hemos recogido riosotros, por primera vez en Canarias, precisamente<br />

en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Gomera, en Valle <strong>de</strong> Gran Rey, en don<strong>de</strong>, aunque a nosotros se nos<br />

trnsmitio recitado, se utiliza (o puedc utilizarse) como canto d<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tanibor gomero.<br />

T " ~ ~ E N PIDAL, ~ ~ ~ ROVI. Hisp., 11, p. 378.<br />

?' Eduardo MARTINEZ TORNER, Cancionero Musical <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lírica Popu<strong>la</strong>r Asturiana,<br />

Madrid, 2.a ed., 1971, núm. 86.<br />

'O A. CAPMANY, "El baile y <strong>la</strong> danza", en F. CARRERA Y CANDI, Folklore y Costumbres <strong>de</strong><br />

Espaiia, 11, Barc<strong>el</strong>ona, 1934, p. 244.<br />

" J. CRIVILLE Y BARCALLO, cit., p. 233.<br />

Durante <strong>el</strong> auge <strong>de</strong> los Coros y Danzas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sección Femenina, un grupo <strong>de</strong> <strong>danzas</strong><br />

astürianas, ri <strong>de</strong> Uijún, ienia entre su repertorio ei baiie <strong>de</strong>i pericote, pero, por lo que nos<br />

dicen, en él se tocaba <strong>la</strong> gaita y <strong>el</strong> tamboril y nunca se llegaron a cantar romances, ni<br />

siquiera cop<strong>la</strong>s. Esta es <strong>la</strong> misma impresión que da José Benito A. BUYLLA, al hab<strong>la</strong>r por<br />

extenso d<strong>el</strong> pericote en su libro La canción asturiana (Oviedo, Col. Popu<strong>la</strong>r Asturiana,<br />

1977), que es <strong>el</strong> estudio mas mo<strong>de</strong>rno que conocemos. Efectivamente <strong>el</strong> baile pervive,<br />

pues hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> que en 1975 se anunciaba entre los actos d<strong>el</strong> programa <strong>de</strong> un festival<br />

folklórico <strong>de</strong> L<strong>la</strong>nes, pero aña<strong>de</strong> m& ac!e!inte qce "zc!iir!me~te sc bni!n íi,üchac veces<br />

al compás <strong>de</strong> gaita y tambor, innovación poco acertada que apenas aña<strong>de</strong> color a <strong>la</strong><br />

danza y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego le resta carácter y autenticidad" (p. 98). Por lo <strong>de</strong>más, Buyl<strong>la</strong> nunca<br />

menciona <strong>el</strong> canto ni los textos en <strong>el</strong> pericote.<br />

'3 Vid. MENENDEZ PIDAL, Rom. Hisp., pp. 377-378.


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 217<br />

Los <strong>de</strong>más autores que han hab<strong>la</strong>do d<strong>el</strong> corri-corri (en realidad los<br />

mismos que sobre <strong>el</strong> pericote) nunca han mencionado su carácter<br />

romancesco. Torner acompaña <strong>la</strong> música que recogió en 1920 con <strong>la</strong><br />

letra <strong>de</strong> una cop<strong>la</strong> que nada tiene <strong>de</strong> romancesca:<br />

Fuimc a <strong>la</strong> mar y pesque<br />

un pescadito en <strong>la</strong> re<strong>de</strong>,<br />

un pescadito en <strong>la</strong> re<strong>de</strong>;<br />

¡ay! quién te pescara a ti,<br />

niña <strong>de</strong> <strong>la</strong> saya ver<strong>de</strong>. 34<br />

<strong>Las</strong> noticias más recientes hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia d<strong>el</strong> baile y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

luego, d<strong>el</strong> olvido total <strong>de</strong> los romances.35<br />

En Peñaparda, en <strong>la</strong> comarca <strong>de</strong> El Rebol<strong>la</strong>r, al sur <strong>de</strong> <strong>la</strong> provincia<br />

<strong>de</strong> Sa<strong>la</strong>manca, se conserva aún vivo otro baile romancesco que allí<br />

l<strong>la</strong>man <strong>la</strong> charrada. El nombre no es exclusivo d<strong>el</strong> baile <strong>de</strong> Peiiaparda,<br />

al contrario, es común por amplias zonas <strong>de</strong> Sa<strong>la</strong>manca en don<strong>de</strong><br />

charro es gentilicio y en don<strong>de</strong> <strong>la</strong> charrada es ritmo y baile típico. Pero<br />

sólo en Peñaparda <strong>el</strong> baile se asocia al canto <strong>de</strong> los romances. Decimos<br />

que sigue vivo, pero cada vez menos porque allí también <strong>la</strong>s cop<strong>la</strong>s<br />

sustituyen por lo normal al canto narrativo: sólo los más viejos<br />

prefieren éstos a aquél<strong>la</strong>s. El instrumento típico d<strong>el</strong> baile es <strong>el</strong><br />

pan<strong>de</strong>ro cuadrado, que a veces tocan con una baqueta para marcar<br />

mejor su vivísimo ritmo. Lo toca una so<strong>la</strong> mujer, <strong>la</strong> "pan<strong>de</strong>rera", que<br />

es a <strong>la</strong> vez <strong>la</strong> cantadora d<strong>el</strong> romance. A veces <strong>la</strong> pan<strong>de</strong>rera es sustituida<br />

por <strong>el</strong> "tamboritero", quien con su tambor y f<strong>la</strong>uta evita <strong>el</strong> canto. El<br />

cuerpo <strong>de</strong> baile lo forman mujeres y hombres, sin limite en <strong>el</strong> número,<br />

en fi<strong>la</strong>s enfrentadas. El baile tiene cuatro partes bien diferenciadas por<br />

su ritmo: <strong>el</strong> ajechao, <strong>el</strong> sorteao, <strong>el</strong> corrido y <strong>el</strong> picao. A lo que parece,<br />

sólo en <strong>la</strong>s dos primeras se cantan romances tradicionales, siendo<br />

propios <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera El Con<strong>de</strong> Niño y La malcasada, y <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda<br />

Lu apuesta ganada y Don Gato. En <strong>la</strong>s otras dos partes o se cantan<br />

cop<strong>la</strong>s o se bai<strong>la</strong> sin cántico.36<br />

34 TORNER, Cancionero, n." 144.<br />

'5 El corri-corri fue tambikn un baile que tomó entre los <strong>de</strong> su repertorio <strong>el</strong> grupo<br />

foiki"rico <strong>de</strong> ia Sección Ferneriiiia dr Gij"ii, pi-0 sin e: cantu <strong>de</strong> los rumancej, Fur<br />

noticias que nos proporciona Buyl<strong>la</strong>, <strong>el</strong> corri-corri se bailó en <strong>la</strong>s Fiestas <strong>de</strong> San Roque <strong>de</strong><br />

L<strong>la</strong>nes en 1975 (<strong>de</strong>be ser <strong>la</strong> misma fiesta mencionada antes para <strong>el</strong> pericote), aunque nada<br />

se diga <strong>de</strong> si por los propios habitantes <strong>de</strong> Arenas <strong>de</strong> Cabrales o por un grupo folklórico<br />

cualquiera (Vid. J. B. A. BUYLLA, Lu canción asturiana, pp. 83-91).<br />

j6 Debemos <strong>la</strong> noticia y <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción d<strong>el</strong> baile a nuestro amigo José Manu<strong>el</strong> Fraile<br />

Gil. Rccientisimamente se ha editado un disco que contiene estos bailes y algunos<br />

comentarios pertinentes: Cancionero Tradicional d<strong>el</strong> Campo <strong>de</strong> Ciudad Rodrigo (vol. 2): E¿<br />

Rebol<strong>la</strong>r, Madrid, Tecnosaga, S. A. VPD-1064.


218 MAXIMIANO TRAPERO<br />

De los bailes <strong>de</strong> corridos que Estébanez Cal<strong>de</strong>rón <strong>de</strong>scribió en<br />

Andalucía a mitad d<strong>el</strong> siglo pasado, ninguna noticia queda en <strong>la</strong><br />

actualidad. Y <strong>de</strong> Canarias, región que junto a <strong>la</strong> asturiana se muestra<br />

<strong>la</strong> más conservadora en estos raros arcaísmos, lo que queda es lo<br />

siguiente. El baile que José Antonio Urtusáustegui presenció en 1785<br />

en Hierro ha <strong>de</strong>sparecido por completo y no queda en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> ningún<br />

baile que pueda ser l<strong>la</strong>mado romancesco.37 Cuando nosotros mismos<br />

recorrimos <strong>la</strong> is<strong>la</strong> toda en 1982 haciendo encuestas romancísticas,<br />

preguntamos insistentemente a los más viejos si en alguna ocasión los<br />

romances se habian bai<strong>la</strong>do, y <strong>la</strong>s contestaciones eran contradictorias:<br />

unos que no, que nunca, y otros que sí, que eso era lo que habían oído<br />

<strong>de</strong>cir a sus antepasados. En fin. noticias que. en todo caso. constataban<br />

no ya <strong>la</strong> pérdida d<strong>el</strong> baile en conexión con los romances, sino incluso<br />

<strong>el</strong> recuerdo <strong>de</strong> este fenómeno. El nombre que le daban los últimos era<br />

<strong>el</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> meda, que es justamente <strong>el</strong> nombre que pervive hoy en <strong>la</strong> is<strong>la</strong><br />

para <strong>de</strong>nominar <strong>el</strong> canto <strong>de</strong> los romances que, eso sí, en El Hierro<br />

siguen cantándose todos con una misma m<strong>el</strong>odía y con <strong>el</strong> acompañamiento<br />

<strong>de</strong> un gran tambor.38<br />

El otro baile d<strong>el</strong> que tenemos noticia por los viajeros d<strong>el</strong> XIX a <strong>la</strong><br />

is<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Palma, <strong>el</strong> d<strong>el</strong> Santo Domingo, citado por Carballo Wangüerment<br />

(1862) y por C. <strong>de</strong> Arribas y Sánchez (1900) y <strong>de</strong>scrito por <strong>el</strong><br />

primero, creemos que no es otro que <strong>el</strong> <strong>de</strong>nominado por Pérez Vida1<br />

baile d<strong>el</strong> ji<strong>la</strong>-jiln o <strong>de</strong> <strong>la</strong>s castañu<strong>el</strong>as. En cuanto a su pervivencia, ya <strong>de</strong><br />

Arribas y Sánchez advertía en 1900 que "va perdiendose <strong>la</strong> costumbre<br />

d<strong>el</strong> baile y quedando en cambio <strong>el</strong> canto o cantigu, como dicen los<br />

nat~rales".3~ Y Pérez Vida1 en 1948 confirma tajantementc que "ya no<br />

se practica en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Palma, don<strong>de</strong>, en algunas localida<strong>de</strong>s, fuc<br />

37 Eso es lo que se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> también d<strong>el</strong> estudio <strong>de</strong> S. JIMENEZ SANCHEZ, ''Danzas y<br />

canciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong> d<strong>el</strong> Hierro", en RDTP, 111 (Madrid, 1947), pp. 303-315. Lothar Siemens,<br />

sin embargo, dice que e¡ actual fungo herreño que se bai<strong>la</strong> en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> pue<strong>de</strong> acaso<br />

i<strong>de</strong>ntificarse con <strong>el</strong> baile <strong>de</strong> tres <strong>de</strong> que hab<strong>la</strong>ba Urtusáustegui (Cf. LOTHAR SIEMENS, La<br />

Mrisica en Canarias, <strong>Las</strong> Palmas, El Museo Canario, 2.a ed., 1984, p. 47), aunque los textos<br />

que hoy se cantan no son romancescos.<br />

l8 Ei resultado <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong><strong>la</strong>s encuestas y una visión mas pormenorizada <strong>de</strong> estos temas<br />

pue<strong>de</strong> verse en nuestro Romaricero <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong> d<strong>el</strong> Hierro (con <strong>la</strong> co<strong>la</strong>boracion <strong>de</strong> H<strong>el</strong>ena<br />

iíri-ninriez Casañas y un estudio <strong>de</strong> ia música por Lorhar Siemens ~ernánciezj, Madrid,<br />

S.M.P.-Credos, con <strong>la</strong> co<strong>la</strong>boración d<strong>el</strong> Cabildo Insu<strong>la</strong>r d<strong>el</strong> Hierro, 1985.<br />

39 "DOS O tres hombres tocan e! tamboril con <strong>el</strong> acompañamiento <strong>de</strong> alguna pan<strong>de</strong>reta.<br />

El principal canta un romance, y sus compañeros cantadores repiten a cada estrofa o<br />

cuarteta una tonadil<strong>la</strong> ..." (Cit. por D. CATALAN, La flor <strong>de</strong> <strong>la</strong> marariu<strong>el</strong>u, 1, p. 4). Es <strong>de</strong>cir,<br />

exactamente igual que ahora se cantan los romances en <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s mas occi<strong>de</strong>ntales <strong>de</strong><br />

Canarias.


DANZAS RONLANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR'' 219<br />

casi exclusivo hasta hace unos treinta año~".~Q En <strong>la</strong> actualidad, segun<br />

noticias <strong>de</strong> nuestro amigo paimero Talio Noda, quien ha rastreado<br />

minuciosamente Ia is<strong>la</strong> en busca <strong>de</strong> cualquier manifestacivn follclórica,<br />

ya no se bai<strong>la</strong> en ningún lugar y, a lo mas, lo que queda es una dIbil<br />

mcmoiia en los más viejos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pueblos en los que antes era<br />

cotidiano.<br />

5. El. BAILE DEL TAMBOR DE LA GOMERA<br />

Fienlc a este panorama <strong>de</strong> ruinas, <strong>el</strong> huile d<strong>el</strong> tar~zbor <strong>de</strong> La Gomera<br />

se alza como <strong>el</strong> Último testimonio <strong>de</strong> una cdtura secu<strong>la</strong>r. Cuando por<br />

tudas partes no hay sino abandono y olvido, en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> calombina, sin<br />

duda por <strong>el</strong> ais<strong>la</strong>micnto tremendo en que ha vivido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> siempre,<br />

sigucn cantando y bai<strong>la</strong>ndo los romances con tal pujanza y con tanta<br />

asiduidad como si en <strong>el</strong> siglo xv o xvr vivieran. No hay reunibn, Fiesta,<br />

rumcría u regocijo popu<strong>la</strong>r cualquiera que no acabe en baile <strong>de</strong>!<br />

iujnbor, nü hay gomero o gomera que no sepa bai<strong>la</strong>r su baile <strong>de</strong>2 tambar<br />

y no hay pueblo en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> que no disponga <strong>de</strong> uno o <strong>de</strong> varios<br />

a<strong>la</strong>mados cantadores que a su alre<strong>de</strong>dor convoquen a todo <strong>el</strong> pueblo<br />

para cantar y bai<strong>la</strong>r, El baile d<strong>el</strong> tambor es, sin mas, <strong>el</strong> baile <strong>de</strong> La<br />

Gornct-a. Pcro no sólo en <strong>el</strong> sentido <strong>de</strong> que se baile en La Comera, sino<br />

cn cl ir<strong>la</strong>s cstricio <strong>de</strong> que no hay otra manifestación popu<strong>la</strong>r en <strong>la</strong> is<strong>la</strong><br />

-ni danza, ni canto, ni música- que pueda comparars<strong>el</strong>e. Existe, si, otra<br />

cianza que sc l<strong>la</strong>ma Santo Domingo, pero que ni con mucho alcanza en<br />

pop~~<strong>la</strong>ridad y frecuencia a <strong>la</strong> d<strong>el</strong> tambor. A<strong>de</strong>mas, en <strong>el</strong> Santo Domingo<br />

no sc utilíza <strong>la</strong> canción narrativa. -los romances- sino dísticos<br />

d~e~sí<strong>la</strong>bos quc invocan af canto <strong>de</strong> quien recibe <strong>el</strong> nonibrc, que<br />

hab<strong>la</strong>n dc asuntas locales y que se a<strong>la</strong>rgan o se acortan en <strong>el</strong> canto a<br />

voluntad d<strong>el</strong> cantador. Cop<strong>la</strong>s <strong>de</strong> este estilo:<br />

Santo Domingo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Calzada<br />

Llévame a misa <strong>de</strong> madrugada.<br />

Santo Domingo, Uvriiingo saiiio,<br />

sobre mi capa tien<strong>de</strong> tu manto.<br />

- -... ~<br />

""al uoiiedad <strong>de</strong> nombres respon<strong>de</strong>, segiia <strong>la</strong>s localida<strong>de</strong>s dc <strong>la</strong> is<strong>la</strong>, a alguno <strong>de</strong><br />

los rasgos miis sobresalientes <strong>de</strong> <strong>la</strong> danza: así <strong>de</strong> ks ii<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ras, d<strong>el</strong> jf<strong>la</strong>.ji<strong>la</strong> o baile jiludo<br />

por <strong>la</strong> iinitaciorl que ;as: mu,jajts hace:: ;;.,ieetrss bai!an a <strong>la</strong> tarea <strong>de</strong> hi<strong>la</strong>r, así en<br />

Bür(uuento <strong>el</strong> dc zup~eado por 10s violentos zapateados que hacen los hombres al bai<strong>la</strong>r<br />

(Cf. PI-txu VIDAL, Poesía ~rctdicionccl canaria, pp. 18-19), y así, seguramente, <strong>el</strong> <strong>de</strong> Sairta<br />

no,priqp porque esa fuese una ap<strong>el</strong>ación frecuente en los estribillos (o tonadil<strong>la</strong> o<br />

rcspcmdc t.) ti<strong>el</strong> coro.


MAXIMIANO TRAPERO<br />

Hice un viajecillo pa La Gomera<br />

en busca <strong>de</strong> alguien que me quisiera.<br />

Con mi<strong>el</strong> <strong>de</strong> palma y gofio en polvo<br />

en Tamargada besé a mi novio.<br />

El baile d<strong>el</strong> tambor se <strong>de</strong>nomina a veces también tajaraste gomero, y<br />

otras veces baile <strong>de</strong> procesión, pero <strong>el</strong> nombre primero, o simplemente<br />

tambor, es <strong>el</strong> más genérico y popu<strong>la</strong>ra4'<br />

6. ANTECEDENTES BIBLIOGI¿ÁFICOS SOBRE EL BAILE DEL TAMBOR<br />

Contando, pues, con características tan sobresalientes, asombra <strong>el</strong><br />

silencio tan prolongado en que ha vivido este baile romancesco <strong>de</strong> La<br />

Gomera. Se conocía, si, a niv<strong>el</strong> local y regional, pero sólo como danza<br />

típica, sin más.42 Por <strong>de</strong>sgracia no llegó a La Gomera ninguno <strong>de</strong><br />

aqu<strong>el</strong>los viajeros <strong>de</strong> los siglos XVIII y XIX que <strong>de</strong>jaron por escrito sus<br />

noticias e impresiones sobre otras is<strong>la</strong>s d<strong>el</strong> Archipié<strong>la</strong>go Canario y que<br />

tanto valor tienen para nosotros ahora. La Gomera ha estado casi<br />

siempre al margen <strong>de</strong> toda ruta viajera, olvidada a su propia suerte.<br />

Des<strong>de</strong> luego <strong>la</strong> noticia sobre <strong>el</strong> baile <strong>de</strong>2 tambor faltaba en los estudios<br />

sobre <strong>el</strong> romancero, pero es que faltaba incluso <strong>la</strong> noticia sobre <strong>el</strong><br />

propio romancero <strong>de</strong> La Gomera, cuando ahora se nos ha mostrada<br />

como <strong>el</strong> territorio más importante que queda hoy en <strong>el</strong> mundo<br />

hispánico en <strong>la</strong> conservación d<strong>el</strong> romancero tradicional. Un ejemplo:<br />

Des<strong>de</strong> 1969, en que se publicó La flor <strong>de</strong> <strong>la</strong> marafiu<strong>el</strong>a como romancero<br />

general <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Is<strong>la</strong>s Canarias, se conocían 26 versiones <strong>de</strong> 19 romances<br />

gomeros. En <strong>la</strong>s encuestas que nosotros realizamos en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> en <strong>el</strong><br />

4' Con <strong>el</strong> nombre <strong>de</strong> tajarasre existe otra danza en Tenerife que poco o nada tiene que<br />

ver con <strong>el</strong> baile <strong>de</strong> La Gomera. Y a<strong>de</strong>más, con <strong>el</strong> nombre <strong>de</strong> tajaraste gomero se ha<br />

difundido por discos y actuaciones <strong>de</strong> grupos folkloricos "urbanos" d<strong>el</strong> resto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s<br />

-<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Los Saban<strong>de</strong>ños hasta Los Gofiories, pasando por Los Huaracheros y Sin'noque-<br />

otro género <strong>de</strong> canto (no sé si tambien <strong>de</strong> baile pues estos grupos no tienen cuerpo <strong>de</strong><br />

baile) bien distinto al baile d<strong>el</strong> tambor. Se trata <strong>de</strong> una sucesión <strong>de</strong> estribillos (pies <strong>de</strong><br />

romances <strong>de</strong> los utilizados en <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor) que, como en <strong>el</strong> Santo Domingo,<br />

pue<strong>de</strong>n a<strong>la</strong>rgarse o acortarse: "Quítate <strong>de</strong> a<strong>la</strong>nte, Arure, / que quiero ver a Chipu<strong>de</strong>",<br />

"Hice una raya en <strong>la</strong> arena / por ver <strong>el</strong> agua don<strong>de</strong> llega", "El gomero que no canta /<br />

penas riene que no aguanta", etc. La airernancia <strong>de</strong> solo y coro en ei canto es iguai a ia<br />

d<strong>el</strong> tambor, pero <strong>la</strong> música y <strong>el</strong> ritmo son muy distintos y, sobre todo, nada tiene este<br />

"tajaraste" <strong>de</strong> canto narrativo rornancesco.<br />

42 En realidad eso mismo ha ocurrido y ocurre con <strong>el</strong> resto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>danzas</strong> romances-<br />

cas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los ámbitos geográficos en los que viven. Su carácter <strong>de</strong> danza con canto<br />

narrativo ha pasado <strong>de</strong>sapercibido a cuantos se han acercado a <strong>el</strong><strong>la</strong>s; y como éstos han<br />

sido, por lo general, aficionados al Folklore se han fijado en <strong>la</strong> música, en <strong>la</strong> coreografia,<br />

en los instrumentos, etc., pero no en <strong>el</strong> texto que sirve para <strong>el</strong> canto.


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 22 1<br />

verano <strong>de</strong> 1983 logramos una colección <strong>de</strong> 402 versiones correspondientes<br />

a 144 temas romancísticos. Y al margen <strong>la</strong> cantidad, La<br />

Gomera tiene entre su repertorio alguno <strong>de</strong> los temas más raros y<br />

apreciados d<strong>el</strong> romancero tradicional mo<strong>de</strong>rno, como ~1 cid pi<strong>de</strong><br />

parias al rey moro, Río Ver<strong>de</strong>, Lanzarote y <strong>el</strong> ciervo d<strong>el</strong> pie b<strong>la</strong>nco o Pat-is<br />

y H<strong>el</strong>ena.<br />

Des<strong>de</strong> luego, Menén<strong>de</strong>z Pida1 no llegó a tener noticia d<strong>el</strong> baile <strong>de</strong><br />

La Gomera, pues ni lo cita entre los bailes romancescos que aún<br />

quedaban en España a <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> publicar en 1953 su magistral<br />

Romancero Hispánico. Pero tampoco Pérez Vidal, lo que es mucho más<br />

raro, siendo como es él canario <strong>de</strong> nacimiento y habiéndose <strong>de</strong>dicado<br />

durante muchos años al estudio d<strong>el</strong> romancero canario, entre cuyos<br />

trabajos hay uno justamente con <strong>el</strong> título <strong>de</strong> Romances con estribillo y<br />

bailes romancescos.43 Y es que Pérez Vida1 en sus investigaciones <strong>de</strong><br />

campo no salió <strong>de</strong> su is<strong>la</strong>, La Palma, y a <strong>el</strong><strong>la</strong> ciñó sus e~tudios.4~ Otros<br />

estudiosos sí han hab<strong>la</strong>do d<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor, pero solo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong><br />

punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> <strong>la</strong> danza. Así Lothar Siemens, que es quien más y<br />

mejor conoce <strong>la</strong>s tradiciones musicales canarias, en un breve y compi<strong>la</strong>dor<br />

estudio dice: "En La Gomera hay que <strong>de</strong>stacar una peculiar<br />

agrupación tradicional en <strong>el</strong> acompañamiento <strong>de</strong> su típico baile d<strong>el</strong><br />

tambor, danza <strong>de</strong> marcadas concomitancias astúricas: <strong>el</strong> tambor <strong>de</strong><br />

cilindro corto y unas enormes y barrigudas castañu<strong>el</strong>as, que son<br />

repiqueteadas enérgicamente por hombres danzan te^".^^ Y más ad<strong>el</strong>ante:<br />

"Otro baile <strong>de</strong> fi<strong>la</strong>s enfrentadas <strong>de</strong> hombres y mujeres que ha<br />

llegado con gran pujanza hasta nuestros días en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Gomera<br />

es <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor, l<strong>la</strong>mado también tajaraste gomero".46 Estas<br />

originales apreciaciones <strong>de</strong> Siemens nos servirán más ad<strong>el</strong>ante para<br />

nuestras argumentaciones, pero por ahora interesa seña<strong>la</strong>r <strong>la</strong> ausencia<br />

<strong>de</strong> todo comentario a los textos que hacen d<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor una<br />

danza cantada y romancesca. Así Crivillé: "<strong>Las</strong> is<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Hierro y <strong>de</strong> La<br />

Gomera, por su ais<strong>la</strong>miento prolongado, parecen haber sido <strong>la</strong>s que<br />

más y mejor han conservado aqu<strong>el</strong> particu<strong>la</strong>r primitivismo y ancestral<br />

resabio en su música tradicional ... La is<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Gomera guarda<br />

precisamente un tipo <strong>de</strong> baile <strong>de</strong> original textura: es El baile d<strong>el</strong><br />

43 Cf. PBREZ VIDAL, Poesía tradicionai canariu, cit., pp. 1 1-75.<br />

44 A La Palma ciñ6 sus estudios y sin embargo <strong>la</strong> critica posterior ha generalizado a<br />

todas <strong>la</strong>s Canarias -quizás por <strong>el</strong> título que <strong>el</strong> propio autor utilizó: "El estribillo en <strong>el</strong><br />

romancero tradicional canarion- lo que es exclusivo <strong>de</strong> La Palma (o <strong>de</strong> algunas is<strong>la</strong>s), es<br />

<strong>de</strong>cir, <strong>la</strong> práctica <strong>de</strong> los estribillos o respon<strong>de</strong>res en <strong>el</strong> canto <strong>de</strong> los romances. Cf. nuestro<br />

Romancero <strong>de</strong> Gran Canaria, 1, <strong>Las</strong> Palmas, 1982, pp. 47-49.<br />

45 L. ~FMFNS, música en Catzarias, cit., p. 35.<br />

46 Ibid, p. 49.


Así Talio Noda en un opúsculo sobre <strong>la</strong> música tradicional<br />

canaria en don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>scribe <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor, pero sin mencionar<br />

para nada <strong>el</strong> canto <strong>de</strong> los romances, y eso que en páginas anteriores<br />

hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> los romances tradicionales como género folklórico canario<br />

imp~rtante.~~ Así, en fin, Elfidio Alonso en su antología Tierra Canaria,<br />

en don<strong>de</strong> estudia con cierto <strong>de</strong>tenimiento los <strong>el</strong>ementos componentes<br />

d<strong>el</strong> baile gomero (<strong>la</strong>s chácaras, <strong>el</strong> tambor, <strong>el</strong> baile, <strong>el</strong> silbo), pero<br />

confundiendo totalmente <strong>el</strong> carácter <strong>de</strong> los textos que se cantan. "El<br />

cuarto <strong>el</strong>emento -dice E. Alonso- es <strong>el</strong> guineo o canto d<strong>el</strong> solista, que<br />

entona un pie <strong>de</strong> romance que luego corean bai<strong>la</strong>rines, tocadores y<br />

danzantes. Los pareados abordan los más variados temas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo<br />

r<strong>el</strong>igioso hasta <strong>la</strong>s rencil<strong>la</strong>s entre los pueblos, pasando por sentencias<br />

y antiguos refranes". Y da un poco más abajo una muy equivocada<br />

visión <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>res. "En los pareados fijos y más usuales -sigue<br />

diciendo E. Alonso- encontramos! a veces! valiosos textos d<strong>el</strong> romancero".<br />

Y cita como ejemplo <strong>el</strong> <strong>de</strong>:<br />

Vengan aires <strong>de</strong> mi tierra<br />

que los <strong>de</strong> aquí me dan pena.<br />

que lo emparenta con <strong>la</strong> coplil<strong>la</strong> antigua recogida por Correas: -<br />

0<br />

m<br />

Aires <strong>de</strong> mi tierra<br />

vení y llevadme,<br />

que estoy en tierra ajena<br />

no tengo a nadie.<br />

sin tener en cuenta que esos versos pertenecen a <strong>la</strong> lírica popu<strong>la</strong>r y no<br />

al romancero, siendo como son géneros diferentes.4'<br />

Quien únicamente acierta a r<strong>el</strong>acionar baile-canto <strong>de</strong> romances cs<br />

Concepción González Casarrubios en un pequeño articulo aparecido<br />

en <strong>la</strong> Revista Navria, formando parte <strong>de</strong> un conjunto bastante amplio<br />

<strong>de</strong> trabajos <strong>de</strong>stinados a <strong>la</strong> divulgación d<strong>el</strong> folklore y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tradiciones<br />

popu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> Acierta plenamente al <strong>de</strong>cir que los romances<br />

se utilizan para <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor en La Gomera y que se conservan<br />

gracias a esa función. Sin embargo, <strong>la</strong> exposición <strong>de</strong> Gonzjlez Casarm-<br />

- --<br />

47 CRIVILLE Y BARGALLO. El folklore musical, p. 262.<br />

48 Talio NODA, LCI tntisica tradicional cariaria, ho): <strong>Las</strong> Palmas, 1978.<br />

49 ElFidio ALONSO, Tierru Canaria, Madrid. 1981, fasc. 5. s.p. En realidad este autor<br />

confun<strong>de</strong> <strong>el</strong> bulle d<strong>el</strong> tambor con esc otro baile gomero mencionado antes que los grupos<br />

tolklóricos "urbanos" han confundido con <strong>el</strong> nombre <strong>de</strong> "tajaraste gomero".<br />

$0 C. GONZALEZ CASARRUBIOS. "Instrumentos musicales, canciones y bailes <strong>de</strong> La<br />

Gomera, en Narrza, n.O 19, Universidad Autónoma <strong>de</strong> Madrid, 1980.<br />

-


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 223<br />

bios pue<strong>de</strong> dar lugar a confusiones respecto a los bailes gomeros. Digo<br />

"bailes" y no baile porque así se especifica en su artículo: Después <strong>de</strong><br />

hab<strong>la</strong>r d<strong>el</strong> tambor -también l<strong>la</strong>mado correctamente tajaraste- como <strong>el</strong><br />

más generalizado y genuino <strong>de</strong> La Gomera menciona otros bailes: <strong>el</strong><br />

cambio <strong>de</strong> mu<strong>danzas</strong>, <strong>el</strong> Santo Domingo y <strong>el</strong> baile <strong>de</strong> procesión. Pero en<br />

realidad en <strong>la</strong> Gomera hay sólo dos bailcs: <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> farnbor (o tambor<br />

o tajaraste) y <strong>el</strong> Santo Domingo. Lo <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> mu<strong>danzas</strong> es una<br />

invención r<strong>el</strong>ativamente reciente d<strong>el</strong> Grupo <strong>de</strong> Danzas <strong>de</strong> Hermigua y<br />

<strong>de</strong> su fundadora y directora Lydia Ascanio a quien se <strong>de</strong>be, por cierto,<br />

<strong>el</strong> poco o mucho conocimiento que d<strong>el</strong> folklore gomero se tiene en<br />

otras is<strong>la</strong>s d<strong>el</strong> Archipié<strong>la</strong>g~.~' Y 10 <strong>de</strong> baile <strong>de</strong> procesión -<strong>de</strong>nominación<br />

que nosotros nunca oímos en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> sino sólo a Lydia Ascanio, a quien<br />

tuvo González Casarrubios por informante- no es sino otra <strong>de</strong>nominación<br />

d<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor por bai<strong>la</strong>rse también en <strong>la</strong>s procesiones<br />

r<strong>el</strong>igiosas.<br />

7. DESCRIPCI~N DE UNA FIESTA GOMERA<br />

<strong>Las</strong> oportunida<strong>de</strong>s que al gomero se le presentan para cantar<br />

romances y bai<strong>la</strong>r <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> <strong>la</strong>mbor son muchas, tantas como él<br />

quiera. En realidad basta un cantador, un grupo que responda, unos<br />

cuantos tambores y otros que quieran bai<strong>la</strong>r y tocar <strong>la</strong>s chácaras.<br />

Naturalmente, no todos son cantadores, es <strong>de</strong>cir, solistas que sepan<br />

romances y sean capaces <strong>de</strong> entonarlos al ritmo <strong>de</strong> los instrumentos y<br />

d<strong>el</strong> baile, pero sí que todos o <strong>la</strong> mayoría saben tocar <strong>el</strong> tambor y <strong>la</strong>s<br />

chácaras y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego que todos saben bai<strong>la</strong>r. La oportunidad pue<strong>de</strong><br />

presentarse en cualquier momento: una c<strong>el</strong>ebración familiar, una<br />

reunión <strong>de</strong> vecinos, un rato <strong>de</strong> divertimiento entre amigos. Y si no hay<br />

gente suficiente para <strong>el</strong> baile siempre es fácil al menos reunirse para<br />

<strong>el</strong> canto. Pero cuando verda<strong>de</strong>ramente se muestra <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor<br />

en SU plenitud es en <strong>la</strong>s fiestas locales, cuando <strong>la</strong> romería y <strong>la</strong><br />

c<strong>el</strong>ebración atraen a los <strong>de</strong> los pueblos vecinos y se forma entonces un<br />

"rancho" numeroso capaz <strong>de</strong> alternarse para quc <strong>la</strong> fiesta no <strong>de</strong>caiga<br />

en toda <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>, en toda <strong>la</strong> noche o en todo <strong>el</strong> día. Así que los gomeros,<br />

El Grupo <strong>de</strong> Hermigua se creó en 1954 como Grupo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sección Femenina y <strong>el</strong><br />

cambio <strong>de</strong> mu<strong>danzas</strong> Fue una "creación" a base <strong>de</strong> pasos y mu<strong>danzas</strong> recogidos por <strong>la</strong> is<strong>la</strong><br />

que utilizaba <strong>el</strong> Grupo en sus actuaciones piiblicas como intcrmedio -como mudanzaentre<br />

romance y romance, o lo que es lo mismo, entre dos bailes <strong>de</strong> tambor. Pero no es<br />

baile tradicional en La Gomera. Sin embargo <strong>la</strong>s actuaciones d<strong>el</strong> Grupo <strong>de</strong> Hermigua por<br />

-1 -1- 1-.. 7-1-,. r ---- :.,. L, +,,:A,. A,:+, ., ,I ,,,f.;, A, .,,,A ,,,,,,-,..,nn.p hn;lp-<br />

G! IC~LU UI: 1513 miaa baiialiaa irclii r~iiiuv bnirv J t.' ~u


224 MAXIMIANO TRAPERO<br />

amantes <strong>de</strong> sus tradiciones, peregrinan <strong>de</strong> pueblo en pueblo en los<br />

días <strong>de</strong> sus fiestas patronales y tienen oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> formar coro.<br />

No es necesario director alguno ni agrupación previamente ensayada.<br />

La espontaneidad y <strong>el</strong> saber heredado se juntan en <strong>la</strong> manifestación<br />

folklórica más auténtica y natural que pueda pensarse. Ni vestimenta<br />

especial, ni lugares previamente acondicionados, ni coreografías y<br />

grupos ensayados <strong>de</strong> antemano. La ropa: <strong>la</strong> <strong>de</strong> todos los días, <strong>el</strong> lugar:<br />

cualquiera y cuantos hombres y mujeres quieran suinarse a <strong>la</strong> fiesta<br />

bastan para <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor.<br />

En este sentido, <strong>el</strong> baile <strong>de</strong> La Gomera se diferencia radicalmente<br />

<strong>de</strong> los otros bailes romancescos, pues éstos se ejecutan -o e-jecutabansólo<br />

en fechas muy seña<strong>la</strong>das d<strong>el</strong> año. Así, por ejemplo, <strong>el</strong> <strong>de</strong> Ruiloba<br />

<strong>el</strong> día <strong>de</strong> <strong>la</strong> Virgen <strong>de</strong> agosto, <strong>el</strong> <strong>de</strong> Arenas <strong>de</strong> Cabrales en <strong>la</strong>s<br />

festivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> San Juan y San Pedro, <strong>el</strong> <strong>de</strong> L<strong>la</strong>nes en <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Santa<br />

María Magdalena, San Roque y en <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Virgen <strong>de</strong> Guía, <strong>la</strong> danza<br />

prima en San Pedro, San Roque y <strong>la</strong> Magdalena y en otras romerías<br />

locales, y <strong>el</strong> jilu-ji<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Palma en algunas fiestas como <strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cruz.<br />

Sólo <strong>el</strong> buile <strong>de</strong> tres <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Navas se bai<strong>la</strong>ba todos los domingos y en<br />

<strong>la</strong>s bodas, y <strong>la</strong> charrada <strong>de</strong> Peñaparda se bai<strong>la</strong> en <strong>la</strong>s fiestas domésticas ; O<br />

y locales y en cualquier otro acontecimiento que lo merezca.<br />

-<br />

<strong>Las</strong> fiestas gomeras en <strong>la</strong>s que su<strong>el</strong>e organizarse los mas c<strong>el</strong>ebrados i<br />

E<br />

bailes <strong>de</strong> tambor son <strong>la</strong>s siguientes:<br />

Fecha Lugar Festividad<br />

domingo <strong>de</strong> octubre<br />

(cada 5 años)<br />

6 <strong>de</strong> enero (Reyes)<br />

2 <strong>de</strong> febrero<br />

15 <strong>de</strong> mayo<br />

13 <strong>de</strong> junio<br />

24 <strong>de</strong> junio<br />

29 <strong>de</strong> junio<br />

16 <strong>de</strong> julio<br />

25 <strong>de</strong> julio<br />

Ultimo domingo <strong>de</strong> julio<br />

15 <strong>de</strong> agosto<br />

ió <strong>de</strong> agosto Hrure<br />

24 <strong>de</strong> agosto Alojera<br />

30 <strong>de</strong> agosto <strong>Las</strong> Rosas<br />

Último domingo <strong>de</strong> agosto El Cedro<br />

8 <strong>de</strong> septiembre Chipu<strong>de</strong><br />

15 <strong>de</strong> septiembre A<strong>la</strong>jeró<br />

Puntal<strong>la</strong>na-San Sebas-<br />

tián<br />

Valle Gran Rey<br />

Chipu<strong>de</strong><br />

La Palmita<br />

Valle Gran Rey<br />

Valle Gran Rey<br />

Valle Gran Rey<br />

P<strong>la</strong>ya <strong>de</strong> Santiago<br />

P<strong>la</strong>ya <strong>de</strong> Santiago<br />

El Cercado<br />

Chipu<strong>de</strong><br />

Virgen <strong>de</strong> Cuadalupe<br />

Virgen <strong>de</strong> los Reyes<br />

Virgen <strong>de</strong> Cand<strong>el</strong>aria<br />

San Isidro<br />

San Antonio<br />

San Juan<br />

San Pedro<br />

Virgen d<strong>el</strong> Carmen<br />

Santiago<br />

Virgen d<strong>el</strong> Pino<br />

Virgen <strong>de</strong> Cand<strong>el</strong>aria<br />

San Saivacior<br />

San Bartolomé<br />

Santa Rosa <strong>de</strong> Lima<br />

Virgen <strong>de</strong> Lour<strong>de</strong>s<br />

Virgen <strong>de</strong> Cand<strong>el</strong>aria<br />

Virgen d<strong>el</strong> Paso<br />

Nosotros asistimos a <strong>la</strong> <strong>de</strong> Santa Rosa <strong>de</strong> Lima, en <strong>el</strong> pueblo <strong>de</strong> <strong>Las</strong><br />

Rosas (ayunt. <strong>de</strong> Agulo), los días 20 y 21 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1983. Y esto es !o<br />

que vimos.<br />

O


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR 225<br />

Los altavoces con música mo<strong>de</strong>rna empezaron a sonar al atar<strong>de</strong>cer<br />

d<strong>el</strong> sábado 20 y los bares y chiringuitos que ro<strong>de</strong>aban <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

pequeña ermita d<strong>el</strong> pueblo, lugar <strong>de</strong>stinado para <strong>la</strong> fiesta, empczaron a<br />

funcionar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que hubo gente que se acercase a <strong>el</strong>los. Los tambores<br />

y <strong>la</strong>s chácaras se retrasaron hasta <strong>la</strong> noche por no encontrar un lugar<br />

capaz <strong>de</strong> ais<strong>la</strong>r <strong>la</strong> música ensor<strong>de</strong>cedora <strong>de</strong> los altavoces. Al final,<br />

también <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za, en un <strong>la</strong>teral <strong>de</strong> <strong>la</strong> ermita, en <strong>el</strong> <strong>la</strong>do<br />

opuesto <strong>de</strong> los altavoces, se congregó <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong> los viejos. La <strong>de</strong> los<br />

viejos, porque <strong>la</strong> <strong>de</strong> los jóvenes estaba al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> ermita, al <strong>la</strong>do<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s guitarras <strong>el</strong>éctricas, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s baterías y <strong>de</strong> los altavoces. Los viejos,<br />

los d<strong>el</strong> tambor, al principio solo cantan, pero luego, poco a poco, se<br />

van animando otros y van saliendo a bai<strong>la</strong>r hasta formar un grupo<br />

mediano <strong>de</strong> bai<strong>la</strong>dores, llegando en lo más alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> fiesta hasta 6 ó 7<br />

parejas. Los que cantan son más: no hay un número .jo, porque unos<br />

!legan y zltias se uaa szgiíri avaiita ia noche, pero entre tocadores y<br />

cantadores llegan a 15. Un solista inicia un romance <strong>el</strong>igiendo primero<br />

un estribillo -<strong>el</strong> pie- que será lo que cante <strong>el</strong> coro a lo <strong>la</strong>rgo<br />

<strong>de</strong> todo <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato a cada dos versos octosí<strong>la</strong>bos d<strong>el</strong> solista:<br />

Solista: Santa Rosu, madre mía, hoy se c<strong>el</strong>ebra tu día.<br />

Coro: Sanfu Rosu, madre mzá, hoy se c<strong>el</strong>ebra tu dia.<br />

Solista: A cazar sulió don Jorge, u cazar como solía<br />

Coro: Santa Rosa, madre mía, hoy se c<strong>el</strong>ebra tu día<br />

Solista: Lleva los perros cansados y <strong>el</strong> jurón herido iba<br />

Coro: Santa Rosa, mudre mía, hoy se c<strong>el</strong>ebra tu día<br />

Solista: Se le oscureció <strong>la</strong> noche en tina oscura rnontiña<br />

etc.<br />

El solista es siempre un hombre y su<strong>el</strong>e, a <strong>la</strong> vez, tocar <strong>el</strong> tambor.<br />

El coro lo forman hombres y mujeres, indistintamente, y en número<br />

tan variado como se quiera. Nadie tendrá problema para cantar en <strong>el</strong><br />

coro: Ia música es siempre <strong>la</strong> misma y <strong>la</strong> letra <strong>la</strong> que previamente ha<br />

propuesto <strong>el</strong> solista como pie. s2 Pero no todos los d<strong>el</strong> coro cantan en<br />

<strong>el</strong> mismo tono; cada uno lo hace en <strong>el</strong> suyo y se forma así una<br />

polifonía <strong>de</strong>sarmónica con aires <strong>de</strong> <strong>la</strong>mento primitivo. Y mientras eI<br />

coro respon<strong>de</strong> tocan <strong>el</strong> tambor, indistintamente también, hombres y<br />

mujeres. Los d<strong>el</strong> coro se colocan en círculo alre<strong>de</strong>dor d<strong>el</strong> solista, pero<br />

sin mucho or<strong>de</strong>n. Los que tocan <strong>la</strong>s chácaras -sólo hombres- van al<br />

<strong>la</strong>do <strong>de</strong> los tocadores, y bien bai<strong>la</strong>n y tocan o sólo tocan, pero nunca<br />

Normalmente basta una so<strong>la</strong> vez: sólo cuando <strong>el</strong> solista advierte in<strong>de</strong>cisión en <strong>el</strong><br />

coro lo repite 2 ó 3 veces. Por lo <strong>de</strong>más, los pies, cuando no son inventados en ese mismo<br />

momento, son fácilmente asimi<strong>la</strong>bles, pues <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s veces pertenecen al<br />

patrimonio común que todos los gomeros conocen.


226 MAXIMIANO TRAPERO<br />

cantan. E inmediatamente a continuación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chácaras, en fi<strong>la</strong>s<br />

enfrentadas <strong>de</strong> hombres y mujeres, los bai<strong>la</strong>dores. Los bai<strong>la</strong>dores no<br />

siempre respetan esta colocación <strong>de</strong> hombres frente a mujeres, pero todos<br />

bai<strong>la</strong>n con <strong>la</strong>s manos en alto, ligeramente dob<strong>la</strong>dos los codos, los que<br />

tienen chácaras tocándo<strong>la</strong>s y los que no <strong>la</strong>s tienen repiqueteando los<br />

<strong>de</strong>dos imitando <strong>el</strong> ritmo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chácaras. Cuando un bai<strong>la</strong>dor se cansa<br />

pi<strong>de</strong> <strong>el</strong> r<strong>el</strong>evo y en su lugar sale otro, hombre o mujer, lo que<br />

corresponda, hasta que acaba <strong>el</strong> romance, y cesan entonces los cantadores,<br />

los tocadores y <strong>el</strong> baile. El baile es una sucesión <strong>de</strong> saltos <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>recha a izquierda y <strong>de</strong> izquierda a <strong>de</strong>recha en cada mudanza. Es un<br />

juego <strong>de</strong> pie y talón con ambos pies, alternado, que se suce<strong>de</strong> cuatro<br />

veces y que al quinto paso, cuando un pie está en alto, se hacc <strong>la</strong><br />

mudanza y se retroce<strong>de</strong> <strong>la</strong>teralmente otros cuatro pasos. Así, pues, se<br />

forman dos cuerpos bien diferenciados: por una parte los cantadores y<br />

los tocadores <strong>de</strong> tambor, y por otra los bai<strong>la</strong>dores y los tocadores <strong>de</strong><br />

rhAc~?-us. N


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR"<br />

para <strong>la</strong> mayoría. <strong>de</strong>mostración folklórica, oportunidad pí~blicn <strong>de</strong><br />

reencontrarsc con unos usos que han hecho sus antepasados y cori<br />

unas costumbres que <strong>el</strong>los mismos practican cada año. Aquí no sc<br />

viene a cantar como en todos los <strong>de</strong>más sitios eso <strong>de</strong><br />

Dios te salve, salve María,<br />

llena eres, eres <strong>de</strong> gracia ...<br />

sino romances d<strong>el</strong> pueblo, los mismos que se cantaron <strong>la</strong> noche<br />

anterior en <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za, o los mismos que se pue<strong>de</strong>n cantar en casa<br />

hacicndo <strong>la</strong> <strong>la</strong>bor o en <strong>el</strong> campo cultivando <strong>la</strong> tierra. Y no hay en <strong>el</strong>lo<br />

paganismo ni <strong>de</strong>sacralización <strong>de</strong> nada; hay, eso sí, un entusiasmo<br />

ferviente a unos ritos profanos que se realizan <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una manifcs-<br />

[ación r<strong>el</strong>igiosa. Eso es todo. Los bai<strong>la</strong>dores se han ido preparando ya<br />

cn fi<strong>la</strong>s enfrentadas <strong>de</strong> hombres y <strong>de</strong> mujeres, sin ninguna vestin~enta<br />

especial, con <strong>la</strong> camisa o <strong>el</strong> vestido <strong>de</strong> siempre; serán ahora unas diez o<br />

quince parejas, pero a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> procesión se suman otras hasta<br />

llcgar a contar una veintena extendidas hasta unos treinta o cuarenta<br />

mctros por d<strong>el</strong>ante <strong>de</strong> <strong>la</strong> imagen. De tambores habrá unos seis o siete<br />

y dc chácaras unos cinco o seis.<br />

Empieza a moverse <strong>la</strong> imagen y empiezan los tambores a sonar; <strong>la</strong>s<br />

chácaras les siguen y los bai<strong>la</strong>dores empiezan también sus pasos <strong>de</strong><br />

danza. El solista canta ahora <strong>el</strong> romance <strong>de</strong> Lnnzurote y <strong>el</strong> ciervo d<strong>el</strong> pie<br />

hlunco -un espléndido romance que parece tener en La Gomera su<br />

rchgio <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>saparecido casi totalmente d<strong>el</strong> resto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tradición hispánica: una verda<strong>de</strong>ra r<strong>el</strong>iquia- con un estribillo cual-<br />

quiera:<br />

Ver<strong>de</strong> montaña florida, <strong>el</strong> verte me da alegría.<br />

El baile es brioso y exige resistencia; muchos empiezan a sudar y<br />

tienen ya <strong>la</strong>s camisas por fuera, pero no <strong>de</strong>caen; <strong>la</strong>s manos <strong>la</strong>s ponen<br />

en alto, 10s brazos un poco dob<strong>la</strong>dos, como si estuvieran tocando <strong>la</strong>s<br />

chácaras. En realidad así <strong>de</strong>bía ser: todos los bai<strong>la</strong>dores eran, a<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> bai<strong>la</strong>dores, tocadores <strong>de</strong> cl-iácaras. Algunos <strong>de</strong> los que <strong>la</strong>s llevan<br />

bai<strong>la</strong>n también y sus repiques secos y sonoros coinci<strong>de</strong>n exactamente,<br />

más que con los golpes d<strong>el</strong> tambor, con los pasos <strong>de</strong> <strong>la</strong> danza. Se nota<br />

que estos tocadores <strong>de</strong> chácaras son también los mejores bai<strong>la</strong>dores.<br />

Los que tocan <strong>el</strong> tambor no bai<strong>la</strong>n nunca, <strong>el</strong>los van sólo arropando a<br />

los que cantan, <strong>el</strong>los son también cantadores. Cogen su tambor con <strong>la</strong><br />

mano izquierda, colgado <strong>el</strong> aro d<strong>el</strong> <strong>de</strong>do índice, y golpean ron un palo<br />

con <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>recha por ia parte inferior Ciei ta~ilboi-, qüe queda<br />

inclinado por encima <strong>de</strong> <strong>la</strong> cintura. Tocan todos al unísono y todos<br />

227


cantan también <strong>el</strong> respon<strong>de</strong>r. El solista, <strong>el</strong> que canta <strong>el</strong> romance, lleva<br />

también su tambor, que le sirve para acomodarse al ritmo impuesto<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> principio. Así se forman dos cuerpos bien diferenciados: por<br />

una parte los bai<strong>la</strong>dores y los <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chácaras y por otra parte los<br />

cantadores y los d<strong>el</strong> tambor. Los que bai<strong>la</strong>n, <strong>de</strong> ninguna manera<br />

pue<strong>de</strong>n oír <strong>la</strong> voz d<strong>el</strong> romanciador, pero sí que oyen <strong>la</strong>s chácaras y,<br />

mas lejanamente, los tambores. La cuesta hace que <strong>la</strong> procesión se<br />

estire y que cuando ya algunos bai<strong>la</strong>dores estén arriba d<strong>el</strong> todo <strong>la</strong><br />

imagen y quienes <strong>la</strong> siguen estén aún a mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuesta. Pero no se<br />

para ni <strong>el</strong> baile ni <strong>la</strong> música.<br />

Cuando <strong>el</strong> solista primero acaba su romance otro solista empieza <strong>el</strong><br />

suyo, y luego otro, y otro, así hasta <strong>el</strong> final <strong>de</strong> <strong>la</strong> procesión que recorre<br />

e1 pueblo, cuesta arriba y cuesta abajo, y que se asoma a los lin<strong>de</strong>ros<br />

formidables d<strong>el</strong> monte d<strong>el</strong> Cedro. Los romances que sucedieron al <strong>de</strong><br />

Lanzavote fueron <strong>el</strong> <strong>de</strong> El caballero bur<strong>la</strong>do, <strong>el</strong> <strong>de</strong> Rosaura <strong>la</strong> d<strong>el</strong> guante<br />

y <strong>el</strong> <strong>de</strong> Sildana. ¿El romance <strong>de</strong> Sildana? ¿Un romance <strong>de</strong> incesto en<br />

una procesión r<strong>el</strong>igiosa? ¿Qué irá pensando Santa Rosa? Menos mal<br />

que <strong>la</strong>s pretensiones d<strong>el</strong> padre incestuoso van matizadas por un pie<br />

que dice:<br />

Si Santa Rosa me guia <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o y <strong>la</strong> gloria es mía,<br />

y que lo que <strong>la</strong> gente canta y lo que <strong>la</strong> gente oye es so<strong>la</strong>mente eso:<br />

Si Santa Rosa me guia <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o y <strong>la</strong> gloria es mía.<br />

porque Av<strong>el</strong>ino, <strong>el</strong> que canta ahora, es un viejo con una voz cascada<br />

que se ahoga con <strong>el</strong> ruido <strong>de</strong> los tambores. Pero los que oigan a<br />

Av<strong>el</strong>ino y los que conozcan <strong>el</strong> romance se preguntarán, sin duda, cómo<br />

<strong>la</strong> tradición ha podido unir en un mismo acto un romance <strong>de</strong> incesto y<br />

una procesión r<strong>el</strong>igiosa. Y Av<strong>el</strong>ino sigue cantando aqu<strong>el</strong>los versos sin<br />

<strong>el</strong> menor pudor, alzando <strong>la</strong> voz cada vez más, como quien se sabe<br />

protagonista <strong>de</strong> un momento que ha <strong>de</strong> perdurar y trascen<strong>de</strong>r a<br />

aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> mañana:<br />

TI.,.,, .,-+,A m: ,A, -1 ,.,".+, . ,: A,,, fl,,:,<br />

- v ay a uar~u LIII p a u i c. ai Lual LU, vay u 2 1111 Lariia ~ivi <strong>la</strong>,<br />

que voy a cambiarme <strong>el</strong> traje y a cambiarme <strong>la</strong>s camisas<br />

y a quitarme <strong>la</strong>s <strong>de</strong> oro y usar <strong>la</strong>s <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta fina.<br />

Cuando <strong>la</strong> procesión acaba su recorrido y <strong>la</strong> imagen llega <strong>de</strong> vu<strong>el</strong>ta<br />

al atrio <strong>de</strong> <strong>la</strong> ermita se <strong>de</strong>tiene allí hasta acabar <strong>el</strong> romance que están<br />

cantando. Los vo<strong>la</strong>dores se incrementan ahora y <strong>la</strong> campana <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ermita se voltea con más fuerza. Allí se reza una nueva oración y <strong>la</strong><br />

imagen entra <strong>de</strong>finitivamente <strong>de</strong>ntro.


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 229<br />

¿Ya todo se acabó? Sólo <strong>de</strong> momento. Ahora viene <strong>el</strong> <strong>de</strong>scanso para<br />

<strong>el</strong> almuerzo y para <strong>el</strong> coloquio con los parientes y amigos. Y <strong>de</strong>spués<br />

d<strong>el</strong> almuerzo y <strong>el</strong> <strong>de</strong>scanso volverán <strong>de</strong> nuevo <strong>el</strong> canto y <strong>el</strong> baile. Por<br />

<strong>la</strong> tar<strong>de</strong> los tambores volverán al lugar <strong>de</strong> ayer por <strong>la</strong> noche, al <strong>la</strong>teral<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ermita, resguardados d<strong>el</strong> bullicio <strong>de</strong> los altavoces. Y espontánea-<br />

mente <strong>el</strong> baile se va nutriendo <strong>de</strong> los <strong>de</strong> siempre y <strong>de</strong> los <strong>de</strong> ahora,<br />

nuevas voces, nuevos bai<strong>la</strong>dores, algún nuevo solista. Así hasta <strong>el</strong><br />

anochecer, hasta que <strong>la</strong>s gargantas no respon<strong>de</strong>n ya a <strong>la</strong> altura <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

música y los pies no pue<strong>de</strong>n seguir <strong>el</strong> ritmo profundo y ancestral <strong>de</strong><br />

los tambores.<br />

8. LOS INSTRUMENTOS QUE SE UTILIZAN EN EL BAILE DEL TAMBOR<br />

La verdad es que <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor gomero posee pocas originalida<strong>de</strong>s<br />

respecto a los instrumentos: un tambor y unas castañu<strong>el</strong>as<br />

gigantes l<strong>la</strong>madas chácaras. 53 Si acaso, <strong>el</strong> número <strong>de</strong> <strong>el</strong>los que nunca<br />

está limitado y <strong>el</strong> tamaño <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chácaras, al estilo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Baleares<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong> los "vaqueiros <strong>de</strong> alzada" asturianos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s brañas d<strong>el</strong><br />

interi0r,5~ pue<strong>de</strong>n resultar novedosos.<br />

a) El tambor. El tambor gomero es <strong>de</strong> doble parche y mi<strong>de</strong> entre<br />

20 y 30 cms. <strong>de</strong> diámetro y entre 10 y 15 cms. <strong>de</strong> altura. Tiene un aro<br />

circu<strong>la</strong>r muy saliente d<strong>el</strong> parche que es por don<strong>de</strong> se agarra al tocarlo.<br />

Posee a<strong>de</strong>más un hilo <strong>de</strong> cobre que atraviesa cl parche inferior para<br />

que <strong>el</strong> tambor retumbe cuando se toca. Se coge con <strong>la</strong> mano izquierda,<br />

a <strong>la</strong> altura d<strong>el</strong> pecho, por <strong>la</strong> parte inferior, por <strong>la</strong> cara don<strong>de</strong> está <strong>el</strong><br />

hilo <strong>de</strong> cobre, y se toca con <strong>la</strong> otra mano con una baqueta <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ra golpeando sobre <strong>el</strong> parche y rascando sobre <strong>el</strong> aro. La<br />

sonoridad es muy gran<strong>de</strong> en proporción a su tamaño, teniendo ese<br />

especial timbre que le da <strong>el</strong> retumbar d<strong>el</strong> hilo <strong>de</strong> cobre.<br />

Se fabrica artesanalmente en <strong>la</strong> propia is<strong>la</strong>, <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma siguiente:55<br />

j3 o1 tambor, ias castanueias, ios pan<strong>de</strong>ros y ia pan<strong>de</strong>reta son, por io <strong>de</strong>más, ios<br />

instrumentos típicos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más bailes romancescos, prueba <strong>de</strong> su rusticidad y<br />

arcaísmo.<br />

Sn "Denominase así cierta c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> gentes <strong>de</strong> <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción asturiana que viven,<br />

principalmente, <strong>de</strong> <strong>la</strong> cría <strong>de</strong> ganado vacuno. y que, por exigencias d<strong>el</strong> clima, se ven<br />

precisadas a cmigrar a distintos sitios <strong>de</strong> <strong>la</strong> provincia, a principios <strong>de</strong> invierno y verano,<br />

buscando <strong>el</strong> pasto para sus rebaños. Los vaqueiros viven ais<strong>la</strong>dos d<strong>el</strong> resto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

pob<strong>la</strong>cion <strong>de</strong> Asturias, <strong>la</strong> cual les consi<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>spectivamente, como gente <strong>de</strong> raza distinta<br />

e inferior" (Eduardo M. TORNER, Cancionero, p. 208, nota 1).<br />

Estas notas sobre <strong>la</strong> fabricación d<strong>el</strong> tambor y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chacaras sc <strong>la</strong>s <strong>de</strong>bemos a<br />

Luciano Conrado Cordobés, <strong>de</strong> La Palmita (Ayunt. Agulo), extraordinario artesano y<br />

extraordinario cantor también <strong>de</strong> romances.


230 MAXIMIANO TRAPERO<br />

-Se <strong>el</strong>ige y prepara <strong>la</strong> ma<strong>de</strong>ra para los aros y para <strong>la</strong> caja, ma<strong>de</strong>ra<br />

<strong>de</strong> mimbre o <strong>de</strong> saro, ma<strong>de</strong>ra d<strong>el</strong>gada y flexible. Se c<strong>la</strong>van los aros y <strong>la</strong><br />

caja por separado.<br />

-El parche es <strong>de</strong> pi<strong>el</strong> <strong>de</strong> animal: <strong>la</strong> mejor <strong>la</strong> <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>ro o <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

oveja; <strong>de</strong> menor calidad <strong>la</strong> <strong>de</strong> baifo (cabrito), conejo o perro; <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

cabra no sirve por su excesivo grosor.<br />

-La pi<strong>el</strong> no se curte, simplemente se <strong>de</strong>ja secar bien, remojándo<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>spués y raspándo<strong>la</strong> para quitarle <strong>el</strong> p<strong>el</strong>o.<br />

-Así <strong>la</strong> pi<strong>el</strong>, se envu<strong>el</strong>ve cn dos anillos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que se encajan en<br />

<strong>la</strong> caja y se sujetan a los aros.<br />

-Los aros se sujetan entre sí por una cuerda "empichada" (engrasa-<br />

da o con brea) que se trenza alre<strong>de</strong>dor d<strong>el</strong> tambor en forma <strong>de</strong> zigzag.<br />

-El hilo <strong>de</strong> cobre que atraviesa <strong>el</strong> parche inferior se sujeta fijo a un<br />

extremo d<strong>el</strong> arco y al otro a una c<strong>la</strong>vija que regu<strong>la</strong> su tirantez.<br />

-La baqueta para tocar su<strong>el</strong>e ser <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> brezo. r<strong>el</strong>ativamen-<br />

te corta y gruesa, terminando en una pequeña bo<strong>la</strong>, y se sujeta con una<br />

cuerda al aro "para que no se pierda y no an<strong>de</strong> rodando por ahí".<br />

b) <strong>Las</strong> chácaras. Son castañu<strong>el</strong>as gigantescas, <strong>de</strong> hasta 10 cms. <strong>de</strong><br />

diámetro, y <strong>de</strong> forma abombada casi esféricas. Su sonoridad es ex-<br />

traordinaria. Se tocan por parejas, es <strong>de</strong>cir, una pareja en cada mano.<br />

Dado <strong>el</strong> consi<strong>de</strong>rable peso que tienen (son <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra maciza) han <strong>de</strong><br />

sujetarse a los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> una forma especial: <strong>la</strong>s cintas pasan en una<br />

primera vu<strong>el</strong>ta por los <strong>de</strong>dos índice, corazón y anu<strong>la</strong>r, y en una<br />

segunda vu<strong>el</strong>ta por estos tres y <strong>el</strong> meñique. Cada chácara produce un<br />

sonido diferente: <strong>la</strong> <strong>de</strong> sonido más agudo (<strong>la</strong> hembra) lleva un repique-<br />

teo constante y es <strong>la</strong> que "canta", <strong>la</strong> <strong>de</strong> sonido más grave (<strong>el</strong> macho)<br />

hace <strong>de</strong> contrapunto y sirve para acompañar.<br />

En su <strong>el</strong>aboración se utilizan ma<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> distintas c<strong>la</strong>ses: castaiio,<br />

brezo, viñátigo, etc., pero <strong>la</strong> mejor es <strong>la</strong> <strong>de</strong> moral, que produce <strong>el</strong><br />

sonido más seco y que, al no tener hebras, no se raja. El trabajo mayor<br />

lo requiere cl hueco central d<strong>el</strong> interior <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chácaras: <strong>de</strong> él <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />

su sonido y por él se conoce a su artesano. Los hay que trabajan a<br />

punta <strong>de</strong> navaja y los hay que se ayudan <strong>de</strong> un berbiquí o <strong>de</strong> un<br />

ta<strong>la</strong>dro <strong>el</strong>éctrico. La finura <strong>de</strong> su r<strong>el</strong>ieve y <strong>el</strong> color final <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chacaras,<br />

a gusto d<strong>el</strong> artesano.<br />

La cc?iu Se tarr,biér, eri <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong>] Hierro para<br />

<strong>de</strong>signar <strong>la</strong>s castañu<strong>el</strong>as que allí se tocan, pero son mucho más<br />

pequeñas que <strong>la</strong>s <strong>de</strong> La Gomera. En <strong>el</strong> resto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s se utilizan<br />

otros tipos <strong>de</strong> castañu<strong>el</strong>as <strong>de</strong> tamaño normal, pero no se usa <strong>la</strong> voz<br />

chacara. En torno a esta voz se han expuesto varias teorías: <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

cuienes creen que se trutv <strong>de</strong> gfiu GnGA~s~topey~, <strong>la</strong> <strong>de</strong> quien dicr n,,,<br />

YU'<strong>de</strong>riva<br />

d<strong>el</strong> antiguo cast<strong>el</strong><strong>la</strong>nismo xácara ('baile', y <strong>de</strong> ahí 'instrumento


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 23 1<br />

utilizado en <strong>el</strong> baile') y <strong>la</strong> <strong>de</strong> quien afirma que es un americanismo<br />

indígena.56<br />

9. LOS ROMANCES QUE SE CANTAN<br />

Cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>danzas</strong> <strong>romancescas</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Penínsu<strong>la</strong> se ejecutan<br />

(ejecutaban) al son <strong>de</strong> uno o <strong>de</strong> varios romances <strong>de</strong>terminados. Asi, en<br />

<strong>la</strong> cínrzza prima asturiana es característico <strong>el</strong> Ay un galán <strong>de</strong> esta vil<strong>la</strong>,<br />

en <strong>el</strong> corri-corri <strong>de</strong> Cabrales los <strong>de</strong> Rosaura lu d<strong>el</strong> guante y Doña loseja<br />

Rarnírez, en <strong>el</strong> pericote <strong>de</strong> L<strong>la</strong>nes algunos romances r<strong>el</strong>igiosos y, sobre<br />

todo, <strong>el</strong> <strong>de</strong> Espin<strong>el</strong>a, en <strong>el</strong> baile a lo l<strong>la</strong>no <strong>de</strong> Ruiloba <strong>el</strong> <strong>de</strong> La con<strong>de</strong>sita,<br />

en <strong>el</strong> baile <strong>de</strong> tres <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Navas <strong>el</strong> <strong>de</strong> Geritz<strong>el</strong>do y en Lcl charvada <strong>de</strong><br />

Pcñaparda La malcasada y La apuesta ganada. En Canarias no ocurre lo<br />

mismo. Con <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tumbor <strong>de</strong> La Gomera se cantan (o se pue<strong>de</strong>n<br />

cantar) todos los romances. Y eso es también lo que <strong>de</strong>bió ocurrir en<br />

<strong>la</strong> is<strong>la</strong> d<strong>el</strong> Hierro con <strong>la</strong> meda (aquí ha permanecido <strong>el</strong> canto pero no<br />

e! hai!e) y eil !a <strong>de</strong> La Pi.!mi hrista fechas miry recientes CQC e! $!B-fi<strong>la</strong>.<br />

Así que <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s más occi<strong>de</strong>ntales <strong>de</strong> Canarias poseen una característi-<br />

ca común bien diferente d<strong>el</strong> resto d<strong>el</strong> Archipié<strong>la</strong>go y <strong>de</strong> España. En El<br />

Hierro y en La Palma a <strong>la</strong> música <strong>de</strong> los romances se le l<strong>la</strong>ma <strong>la</strong> meda,<br />

en La Gomera <strong>el</strong> tumbor, pero <strong>la</strong>s tres is<strong>la</strong>s cantan los romances con un<br />

mismo mod<strong>el</strong>o musical, <strong>de</strong> ahí que lo que hoy tiene plena vigencia en<br />

La Gomera <strong>de</strong>biera tenerlo también, por analogía, en tiempos pasados<br />

en <strong>la</strong>s otras is<strong>la</strong>s occi<strong>de</strong>ntales. El resto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s se comportan <strong>de</strong><br />

forma muy diferente en lo musical: cada romance se canta con su<br />

musica particu<strong>la</strong>r, como ocurre en <strong>la</strong> Penínsu<strong>la</strong>.<br />

Durante los dos días que estuvimos en <strong>el</strong> pueblo <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Rosas<br />

presenciando <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor, pudimos constatar lo que ya antes<br />

nos habían dicho reiteradamente nuestros informantes: todos los<br />

romances se cantan igual y todos los romances sirven para <strong>el</strong> baile. En<br />

esos dos días oímos cantar y vimos bai<strong>la</strong>r romances "viejos" tales<br />

como Lanzarote y <strong>el</strong> ciervo d<strong>el</strong> pie b<strong>la</strong>nco o El caballero bur<strong>la</strong>do,<br />

romances "<strong>de</strong> pliego" tales como Rosuttra <strong>la</strong> d<strong>el</strong> guante o Inés <strong>de</strong><br />

Ptrertocarrero, romances vulgares "<strong>de</strong> ciego" sobre sucesos mo<strong>de</strong>rnos<br />

tales como La criada Tomasu (sobre un crimen cometido en <strong>la</strong> provin-<br />

cia <strong>de</strong> HueIva) o Gertrudis, <strong>la</strong> niña perdida, romances <strong>de</strong> tema Iocal y<br />

romances <strong>de</strong> tipo r<strong>el</strong>igioso tales como La huida a Egipto (o El mi<strong>la</strong>gro<br />

56 Esta última es <strong>la</strong> que sostiene Elfidio Alonso, quien dice que instrumento y pa<strong>la</strong>bra<br />

, l:-,,. A;r,-+, A,, lnr rr.i;toln, rln InF p..vnn,íPrnE nFinrnr (rlihlnnc\ o In


232 MAXIMIANO TRAPERO<br />

d<strong>el</strong> trigo) o La Pasión. Es <strong>de</strong>cir, todos. Los que no se cantan nunca en<br />

<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor son los que allí se l<strong>la</strong>man "rezados", es <strong>de</strong>cir,<br />

algunos romances r<strong>el</strong>igiosos y <strong>la</strong>s oraciones romanceadas tipo La<br />

Virgen camino d<strong>el</strong> Calvario o El discípulo amado y <strong>la</strong>s tres Marías. Otro<br />

grupo <strong>de</strong> romances se cantan pero no se bai<strong>la</strong>n: son los d<strong>el</strong> repertorio<br />

infantil, tales como La donc<strong>el</strong><strong>la</strong> guerrera, El con<strong>de</strong> Nino, El quintado o<br />

Santa Iria, y los que suponen para los gomeros "chistes" o "cosas <strong>de</strong><br />

broma", como El gato y <strong>el</strong> ratón o Romance enca<strong>de</strong>nado. Se cantan, sí,<br />

pero cada romance con su música, como en cualquier otro lugar <strong>de</strong><br />

España, y se <strong>de</strong>scartan d<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor por razones obvias: los no<br />

octosilábicos y los <strong>de</strong> rima estrófica cambiante porque no se adaptan<br />

al mol<strong>de</strong> invariable y fijo en ritmo y medida d<strong>el</strong> baile, y los <strong>de</strong> gusto<br />

infantil por ser exclusivos d<strong>el</strong> folklore <strong>de</strong> los pequeños.<br />

Una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s notas más extraordinarias d<strong>el</strong> romancero <strong>de</strong> La Gomera<br />

-- 1- -l--:A..A A- -.-a ---- -.. :-.... A,.,.:- 1-,. ---- L..- !-A<br />

tls ia ~IGIIILUU UG SU> VCISIUIIC>, ~UIGIU UCLII <strong>la</strong>3 vGLsiuiir;a ~aii i i i ~ c g ~ a a<br />

y completas que allí se cantan. Cuando, por lo general, en otros lugares<br />

lo más que se consigue en <strong>la</strong>s encuestas romancísticas son fragmentos<br />

o versiones llenas <strong>de</strong> <strong>la</strong>gunas <strong>de</strong> memoria d<strong>el</strong> recitador, <strong>de</strong> versos que<br />

faltan, en La Gomera, no ya en <strong>el</strong> canto, ni siquiera en una recitación,<br />

es muy improbable que <strong>el</strong> transmisor ofrezca una versión en don<strong>de</strong><br />

falte algo. La razón no pue<strong>de</strong> ser otra que <strong>la</strong> continua actualización en<br />

<strong>la</strong> que vive <strong>el</strong> romancero en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> gracias a su utilizacion para <strong>el</strong> baile:<br />

<strong>la</strong> memoria está así lista para ofrecer en cualquier momento un texto<br />

íntegro y perfecto. El romancero vive <strong>de</strong> verdad en La Gomera y no<br />

solo es recuerdo o nostalgia. Es sintomático a<strong>de</strong>más <strong>el</strong> comportamien-<br />

to generalizado <strong>de</strong> los cantores <strong>de</strong> romances gomeros: cuando se les<br />

pregunta por un romance <strong>de</strong>terminado que <strong>el</strong>los lo saben a medias,<br />

prefieren cal<strong>la</strong>rse d<strong>el</strong> todo, piensan que seria un <strong>de</strong>shonor en <strong>la</strong> tierra<br />

d<strong>el</strong> romancero <strong>de</strong>cir algo incompleto, pa<strong>la</strong>bras su<strong>el</strong>tas, historias rotas,<br />

cuando otros muchos conciudadanos suyos lo saben íntegramente. Así<br />

que preferirán <strong>de</strong>cir: "Ese romance que usted me pregunta lo sabe<br />

Fu<strong>la</strong>no". Y en efecto así será: Fu<strong>la</strong>no sabe ese romance. Lo que quiere<br />

<strong>de</strong>cir que los cantores <strong>de</strong> romances gomeros se conocen entre sí,<br />

conocen su propio repertorio y saben d<strong>el</strong> repertorio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más. Por<br />

alnn nl riontr, nr ni


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR"<br />

que llegó esta danza a Canarias y fue adaptada por <strong>el</strong> pueblo es alcu<br />

todavía por investigar. 57 Sin embargo, <strong>la</strong>s opiniones a este respecto sc<br />

divi<strong>de</strong>n entre quienes postu<strong>la</strong>n un origen europeo y los que afirn<strong>la</strong>ri<br />

unas raíces autóctonas o africanistas. Así, <strong>el</strong> propio L. Sienlens sostiene<br />

que <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor o tajaraste "es un baile ejecutado sobre un corto<br />

esquema rítmico muy característico cuya estructura es bien conocida<br />

en r<strong>el</strong>ación con los antiguos ritmos popu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> tambor y, en pai-ticu<strong>la</strong>r,<br />

con <strong>el</strong> <strong>de</strong> una popu<strong>la</strong>r danza barroca europea l<strong>la</strong>mada precisaniente<br />

"le tambourin". 58 Por contra, J. Crivillé dice que "<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> ranlhor<br />

posee una <strong>de</strong> esas músicas <strong>de</strong> probable origen prehispánico que brin<br />

conservado, en su esencia, todo un sustrato etnomusical <strong>de</strong> <strong>el</strong>evado<br />

valor histórico. El ritmo obsesivo, <strong>la</strong> monotonía d<strong>el</strong> lenguaje, <strong>la</strong><br />

parquedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ca<strong>de</strong>ncias m<strong>el</strong>ódicas y <strong>la</strong> acusada referencia al<br />

erotismo que tienen los pasos coreográficos d<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor<br />

inducen a pensar a algunos en cierto africanismo musical".59 La teoría<br />

africanista o indígena es asumida incluso a niv<strong>el</strong> popu<strong>la</strong>r y <strong>de</strong> opinión<br />

por personas no espe~ialistas.~O<br />

En fin, puesto que en <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor confluyen <strong>el</strong>ementos muy<br />

diversos: <strong>el</strong> texto, los instrumentos, <strong>la</strong> música, <strong>el</strong> baile y <strong>el</strong> silbo,<br />

conviene analizarlos por separado.<br />

a) El texto que se canta. Lo que se canta son siempre romances<br />

acompañados <strong>de</strong> un estribillo o pie <strong>de</strong> romance. El pie es<br />

canción lírica <strong>de</strong> creación popu<strong>la</strong>r y no, como dice E. Alonso, "antiguos<br />

restos <strong>de</strong> romances"."' Algunos pies son ya patrimoniales y, por lo<br />

tal~to, conocidos y usados por todos, por ejemplo:<br />

1-II~RNANL)~~.,<br />

L. SIEMBNS La m~isica en Canarias, p. 49.<br />

" IIhid., p. 44.<br />

J. CRIVILLE, El folklore ni~rsical, p. 262.<br />

" Son interesanles, por curiosidad, <strong>la</strong>s notas que dos estudiosos gomeros, <strong>de</strong> Herrni-<br />

yua, Jesíis Tru.jillo Tri!jillo y Salvador Espinosa Aya<strong>la</strong>, prepararon para <strong>la</strong> presentacilin<br />

d<strong>el</strong> Grupo folklórico <strong>de</strong> Wermigua (<strong>el</strong> <strong>de</strong> Lydia Ascanio) en un Concurso Nacional <strong>de</strong><br />

bailes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sccción Femenina en Madrid en 1956: "El baile d<strong>el</strong> tambor -dicen- tieiii: <strong>el</strong><br />

ritmo básico <strong>de</strong> <strong>la</strong> danza <strong>de</strong> los aborígenes <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> La Gomera, ejecutado al ritmo<br />

motiotcjnico <strong>de</strong> priinilivos tambores, no provistos <strong>de</strong> cuerda metálica que poseen 10s<br />

acíuales pues cran <strong>de</strong>sconocidos los metales en <strong>la</strong> is<strong>la</strong>, conservado por tradicion. Es <strong>de</strong><br />

supnner. -siguen diciendo los <strong>de</strong> Hermigua- que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conquista y <strong>de</strong> 13<br />

acumu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> clernentos aportados por <strong>el</strong><strong>la</strong> surgió un nuevo ritmo ac<strong>el</strong>erador <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

n-ionotoniii básica y que en <strong>la</strong> práctica actual se conhn<strong>de</strong>n y amalgaman con <strong>el</strong> primitivo<br />

clc su característica simplista como pue<strong>de</strong> oirse. Y por último -acaban los cornentaristascon<br />

La incorporación d<strong>el</strong> romance cast<strong>el</strong><strong>la</strong>no, por <strong>la</strong> expansión d<strong>el</strong> espiritu ~opu<strong>la</strong>i al<br />

ritjno básico, ha producido <strong>la</strong> modalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> marcación silábica acudiendo al recurso<br />

<strong>de</strong> intensidad y tiempo venciendo <strong>la</strong> monotonía instrumental".<br />

61 E. ALONSO, Tierra Canaria, fasc. 5, s.p.<br />

233


MAXIMIANO TRAPERO<br />

Hice una raya en <strong>la</strong> arena por ver <strong>el</strong> mar don<strong>de</strong> llega<br />

Son tus ojos, linda dama, luceros <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana<br />

Con agua c<strong>la</strong>ra y corriente mi corazón se divierte<br />

Otros, por <strong>el</strong> contrario, son invención moinentánea d<strong>el</strong> solista para <strong>el</strong><br />

canto <strong>de</strong> un romance concreto, por ejemplo:<br />

Vine a ver a Santa Rosa una santa muy preciosa62<br />

Bajó d<strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o a <strong>la</strong> tierra un alma a pagar su pena63<br />

Forastero en tierra ajena por bien que le vaya penaG4<br />

Pero los romances son textos absolutamente españoles que Ilega-<br />

ron a Canarias <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los primeros años <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conquista y se asentaron<br />

en !I cc!t?i~a pnp!ar <strong>de</strong> !us is!us <strong>de</strong> !U misxu fnrrr,u que !e hirieren en<br />

los otros lugares d<strong>el</strong> mundo hispánico a don<strong>de</strong> los españoles llegaron<br />

en algún momento <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia. Yerran por completo, pues, los que<br />

creen que <strong>la</strong>s historias que se cuentan en los romances tradicionales<br />

son <strong>de</strong> héroes guanches o <strong>de</strong> luchas entre canarios y españoles<br />

conquistadores o <strong>de</strong> leyendas prehistóricas. Los romances que se<br />

cantan en La Gomera -y en Canarias en general- son los mismos<br />

romances popu<strong>la</strong>res que se pue<strong>de</strong>n oír cantar en Galicia, en León, en<br />

Portugal o en Améri~a.~~ Los que sí se cantan también en La Gomera<br />

son los romances <strong>de</strong> tema local mo<strong>de</strong>rnos (una <strong>de</strong>sgracia local, un<br />

crimen, unos amores famosos, una catástrofe natural), pero éstos han<br />

sido hechos al modo y manera <strong>de</strong> los tradicionales, tratando <strong>de</strong><br />

imitarlos en todo, en <strong>la</strong> versificación, en <strong>el</strong> lenguaje, en los diálogos,<br />

en sus dimensiones, en todo. Y a<strong>de</strong>más, los romances <strong>de</strong> tema local<br />

son absolutamente insignificantes en cuanto a número respecto d<strong>el</strong><br />

formidable repertorio d<strong>el</strong> romancero tradicional que vive en La<br />

Gomera: ningún cantor gomero buen conocedor <strong>de</strong> su tradición<br />

preferirá nunca <strong>el</strong> canto <strong>de</strong> un romance local al <strong>de</strong> un romance viejo<br />

como <strong>el</strong> <strong>de</strong> Sildana, El caballero bur<strong>la</strong>do o B<strong>la</strong>nca flor y Filomena.<br />

h2 Pie cantado en <strong>la</strong> fiesta <strong>de</strong> Santa Rosa <strong>de</strong> Lima, en <strong>el</strong> pueblo <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Rosas, para<br />

cualquier romance que acabase en da.<br />

63 Pie cantado para acompañar al romance El difunto penitente a quien, sin duda, hace<br />

referencia.<br />

" Pie que oímos para acompafiar al romance B<strong>la</strong>ncaflor y Filomena, que resume a<br />

modo <strong>de</strong> moraleja <strong>la</strong>stimera.<br />

65 Hay quien ha llegado a <strong>de</strong>cir, naturalmente sin haber oído nunca <strong>el</strong> canto <strong>de</strong><br />

romances, los gonieros enconiramos los <strong>de</strong> en los<br />

rememoran a los antiguos valientes <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong>". Vid. Dicgo TALAVERA, Canarias, folklore y<br />

canción, Madrid, Biblioteca Popu<strong>la</strong>r Canaria, 1978, p. 19.


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 235<br />

b) Los instrumentos. La doctrina asentada por ahora entre lo,<br />

especialistas en torno a 10s instrumentos musicales utilizados por lu5<br />

aborígenes canarios es <strong>de</strong> que eran <strong>de</strong> una pobreza extrema. "LO ci~1-t~~<br />

es que los cronistas más antiguos -dice L. Siemens- nos refieren cluc<br />

los aborígenes carecían <strong>de</strong> instrumentos, y que sus soncs eran produci-<br />

dos sokmente cantando y con <strong>la</strong> primaria percusión <strong>de</strong> pies y rna-<br />

nos".66 Si bien <strong>la</strong> arqueologia y otras ciencias afines a <strong>la</strong> etnomusicolo-<br />

gia han podido interpretar algunos restos arqueológicos conlo pririiiti-<br />

vos instrumentos musicales: así una especie <strong>de</strong> silbato hecho sobre Liri<br />

hueso <strong>de</strong> animal, col<strong>la</strong>res <strong>de</strong> caracolillos usados probablemente como<br />

instrumento sonoro en <strong>la</strong>s <strong>danzas</strong> rituales, algunas esprítu<strong>la</strong>s <strong>de</strong> hueso<br />

con función <strong>de</strong> zumba<strong>de</strong>ras, y poco más.<br />

Por lo que respecta al tambor gomero dice L. Siemens: "El tambor<br />

<strong>de</strong> cualquier tipo no sólo es <strong>de</strong>sconocido en <strong>la</strong>s crónicas más antiguas<br />

(<strong>de</strong> Canarias), sino que ni siquiera los restos arqueológicos nos dcpri-<br />

ran, entre lo encontrado hasta ahora, nada que pueda aseinejarseie" "'<br />

Así que cuando se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> "primitivos tambores <strong>de</strong> los aborígene~"~~<br />

a lo más que po<strong>de</strong>mos llegar es a imaginar un cierto tipo <strong>de</strong> pcrcusiori<br />

corporal, un batir <strong>de</strong> pies y manos o una especie <strong>de</strong> rnarrtcas "ondc<br />

hacían zonzonetes con piedresu<strong>el</strong>as i tiestos <strong>de</strong> varro", como dice Gorncr<br />

m-- CJLUU~L,, A--- Cd;lia subre !L? ci;fi~ijta dc CL,~:::-ias, c ~n rekrecc!.r<br />

específica a los aborígenes <strong>de</strong> La Gomera.""<br />

El tambor gomero es, pues, cultural español y eiiropco<br />

Otra cosa será que en La Gomera se haya adaptado a unos usos<br />

<strong>de</strong>terminados con características especiales. Algún parentesco tieric<br />

con otros tambores <strong>de</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s, como <strong>el</strong> <strong>de</strong> La Paln~a que se utili~a en<br />

<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> sirinoqtle o con <strong>el</strong> que se usa en <strong>el</strong> mzcho <strong>de</strong> úrlim~s <strong>de</strong><br />

Valsequillo, en Gran Canaria. Pero <strong>el</strong> parentesco es mayor -igualdad<br />

diríamos- con <strong>el</strong> que utilizan los pastores <strong>de</strong> Cuevas (Astui-ias), tanto<br />

en <strong>la</strong> forma d<strong>el</strong> tambor como en <strong>la</strong> inanera <strong>de</strong> tocarlo, tal cual se nos<br />

muestra en una fotografía antigua que reproducimos.'V Cuevas esta,<br />

justamente, en <strong>la</strong>s cercanías d<strong>el</strong> Puerto <strong>de</strong> ~omiedo, ia estacion<br />

veraniega <strong>de</strong> los "vaqueiros", en plena ruta "vaqueira".<br />

67 Ibd, p. ió.<br />

68 Nos referimos a <strong>la</strong>s notas transcritas anteriormenre <strong>de</strong> los dos estudiosos CIL~<br />

Hermigua para <strong>la</strong> presentación d<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tuttibor en Madrid.<br />

69 GOMEZ ESCUDERO, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> cotiqttista <strong>de</strong> Cuiinriu, ed. <strong>de</strong> Francisco MOIULES<br />

PADRON, Cuimrias: Crónicas <strong>de</strong> su cotlquista, <strong>Las</strong> Palmas, Ayuntamiento <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Palmas <strong>de</strong><br />

Gran Canaria y El Museo Canario, 1978, p. 435.<br />

70 publicada por F. CARRERA Y CANDY en su Folklore .Y cost~tttzbres <strong>de</strong> Espatin. 11, p. 82.


236 MAXIMIANO TRAPERO<br />

Y lo mismo tendríamos que <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> <strong>la</strong>s chácaras. De aborígenes<br />

no tienen nada. Lo más probable es que sean importación directa <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s castañu<strong>el</strong>as gigantes <strong>de</strong> los "vaqueiros <strong>de</strong> alzada" asturianos o <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s zonas montañosas <strong>de</strong> León7' que podría explicarse por <strong>la</strong> venida a<br />

Canarias y a La Gomera <strong>de</strong> pastores <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong>los, dadas <strong>la</strong>s similitu<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> r<strong>el</strong>ieve extremadamente montañoso d<strong>el</strong> norte peninsu<strong>la</strong>r y <strong>de</strong> esta<br />

is<strong>la</strong>.<br />

c) El baile. Pocas cosas tan difíciles <strong>de</strong> precisar como <strong>el</strong> origen e<br />

influencias <strong>de</strong> una danza tradicional, mucho más cuando, como en <strong>el</strong><br />

caso <strong>de</strong> Canarias, a un sustrato aborigen probable se superponen<br />

<strong>el</strong>ementos principalmente españoles (europeos) pero también, aunque<br />

secundariamente, <strong>el</strong>ementos africanos (a través <strong>de</strong> moros y moriscos<br />

que trabajaron en <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s durante los siglos xvr y xvrr como esc<strong>la</strong>vos)<br />

y americanos (<strong>de</strong>bido al intenso intercambio que ha tenido siempre<br />

Canarias con <strong>el</strong> Coriiirierite <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> rrionierito r~iisrrio d<strong>el</strong> Ijescubri-<br />

miento). A lo que parece sólo una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>danzas</strong> que perviven hoy en <strong>el</strong><br />

Archipié<strong>la</strong>go es indudablemente prehispánica, <strong>el</strong> sirinoqtie <strong>de</strong> La Pal-<br />

ma, pero sólo en un cierto sentido, pues aunque contenga <strong>la</strong> esencia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> danza y <strong>la</strong> música d<strong>el</strong> antiguo canario, éste pasó a <strong>la</strong> Penínsu<strong>la</strong> y a<br />

Europa don<strong>de</strong> se hizo cortesano y muy popu<strong>la</strong>r en los siglos XVI y xVII<br />

y <strong>de</strong> allí volvió <strong>de</strong> nuevo a Canarias ya matizado por <strong>el</strong> estilo adquirido<br />

en <strong>el</strong> c~ntinente.~~<br />

El que sólo se haya conservado uno <strong>de</strong> los antiguos bailes autócto-<br />

nos canarios no quiere <strong>de</strong>cir que otros <strong>de</strong> los actuales no posean algUn<br />

rasgo o <strong>el</strong>emento <strong>de</strong> aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> proce<strong>de</strong>ncia. Des<strong>de</strong> luego <strong>el</strong> d<strong>el</strong> tanzbor <strong>de</strong><br />

La Gornera parece muy primitivo: falto <strong>de</strong> toda coreografía complica-<br />

da, no consiste más que en fi<strong>la</strong>s enfrentadas <strong>de</strong> hombres y mujeres que<br />

dan briosos saltos, pero no para acercarse y alejarse, lo que es<br />

característica <strong>de</strong> toda danza <strong>de</strong> requerimiento y rechazo, sino en<br />

movimiento masivo <strong>de</strong> vaivén, bascu<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong>s Fi<strong>la</strong>s en sentido <strong>la</strong>teral,<br />

primero alejándose <strong>de</strong> los tocadores y luego retrocediendo hacia <strong>el</strong>los.<br />

No tiene sentido, pues, <strong>la</strong> observación <strong>de</strong> J. Crivillé, quien obviamente<br />

sólo conoce <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor por referencias escritas, <strong>de</strong> que "<strong>la</strong><br />

acusada referencia al erotismo que tienen los pasos coreográficos<br />

d<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor inducen a pensar en cierto africanismo mu-<br />

sical". 7"<br />

7' Son especialmente interesantes aquí, por su aplicación, <strong>la</strong>s notas que sobre <strong>la</strong>s<br />

castañu<strong>el</strong>as <strong>de</strong> los "vaqueiros" ofrece J. M. FRAILE GIL en su articulo "Algunas notas sobre<br />

los instrumentos propios <strong>de</strong> los vaqueiros <strong>de</strong> alzada", en Revista <strong>de</strong> Folklore, n: 36,<br />

Val<strong>la</strong>dolid, 1938, pp. 204-21 1.<br />

72 CF. L. SJEMENS HERNANDEZ, La ttriísicrc eri Canarias, p, 25.<br />

7". CRIVILLE, El folklore inusical, p. 262.


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 237<br />

C<strong>la</strong>ro que <strong>la</strong> simplicidad coreográfica y <strong>el</strong> aparente primitivismo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

danza gomera no son argumentos convincentes, por sí solos, para<br />

atribuirle un origen guanche, sin más.<br />

Lothar Siemens, dando muestras una vez más <strong>de</strong> su perspicacia,<br />

apuntaba hace años un camino que, a pesar <strong>de</strong> lo extraño, orienta<br />

certeramente sobre <strong>la</strong> gdnesis d<strong>el</strong> baile gomero. Afirmaba que <strong>el</strong> baile<br />

d<strong>el</strong> tambor era "una danza <strong>de</strong> marcadas concomitancias astúricasr'.7J<br />

Faltaba todo comentario adicional que justificase tal afirmación, bien<br />

es verdad que en una publicación <strong>de</strong> tipo divulgativa, pero abría una<br />

pista digna <strong>de</strong> explorarse. 75<br />

Hasta aquí hemos venido refiriéndonos repetidamente a <strong>la</strong> región<br />

asturiana como ciertamente conservadora en r<strong>el</strong>ación a los mismos<br />

fenómenos que estudiarnos en La Gomera: <strong>la</strong> pervivencia <strong>de</strong> varios<br />

bailes romancescos y <strong>la</strong> similitud <strong>de</strong> los instrumentos que utilizan los<br />

"vaqueiros <strong>de</strong> alzada" con los que se usan en <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor. Será<br />

necesario ahora <strong>de</strong>tenernos un poco más en esto.<br />

Los "vaqueiros" tienen como baile típico <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> pan<strong>de</strong>ro. Así Io<br />

<strong>de</strong>scribió en 1920 Eduardo M. Torner, a quien todos copiaran <strong>de</strong>s-<br />

pués: 76<br />

Canción <strong>de</strong> baile <strong>de</strong> pan<strong>de</strong>ro. Es propia <strong>de</strong> los vaqueiros <strong>de</strong><br />

alzada que habitan <strong>la</strong>s brañas vecinas a Somiedo. Este baile es<br />

muy general en Asturias, y su ritmo casi exclusivo es <strong>el</strong> <strong>de</strong> seis<br />

por ocho. Para ejecutarlo, se distribuyen hombres y mujeres en<br />

dos hileras respectivas y colocadas frente a frente. Cada bai<strong>la</strong>dor-<br />

está provisto <strong>de</strong> castañu<strong>el</strong>as, cuyo tamaño varía según <strong>el</strong> sitio <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> provincia, pues hacia <strong>la</strong> costa y en <strong>la</strong> parte central, no exce<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> unos cinco centímetros <strong>de</strong> diámetro, mientras que en <strong>el</strong> Sur, y<br />

sobre todo en los pueblos que limitan con León, pue<strong>de</strong>n tener<br />

triple o cuádruple tamaño. Detrás <strong>de</strong> una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hileras <strong>de</strong><br />

'4 L. SIEMENS HEKNANDPZ, LU música en Crtnurias, p. 35.<br />

7Q tal conclusión llegó <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ver bai<strong>la</strong>r por TVE a un grupo folklórico <strong>de</strong> una<br />

zona montanosa <strong>de</strong> Asturias, sin po<strong>de</strong>r concretar entonces <strong>el</strong> nombre d<strong>el</strong> baile, <strong>la</strong> zona<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> que procedía ni <strong>el</strong> grupo folklórico.<br />

Eduardo M. TORNER, Cancionero, cit., pp. 208.209; y, entre otros, A. CAPMANY, El baile<br />

y <strong>la</strong> danza, cit., pp. 242-243. También cs cierto que quienes han estudiado los "vaqueiros<br />

<strong>de</strong> alzada" se han preocupado mas por otras cuestiones históricas y etnológicas que por<br />

fu!Rlore y afir, <strong>de</strong>ntru <strong>de</strong> este par c ~ ~ ~ i c r ? e ~ I . P ~ ~ ~ m& ~ ~ ~ que ~ " nnr r-- -<br />

típica daiiza d<strong>el</strong> pan<strong>de</strong>ro. Cf., entre otros, ACEVEDO Y HUELVES, LOS vaqueiros <strong>de</strong> alzadu en<br />

Asturias, Oviedo, 1915; Ramón BARACARO, LOS vaqueiros <strong>de</strong> alzada, Oviedo, Col. Popu<strong>la</strong>r<br />

Asturiana, 1977; Mo<strong>de</strong>sto GONZALEZ COBAS, De musicología asturiana: Lu canción tradicional,<br />

Oviedo, IDEA, 1975; José Benito A. BUYLLA, La canción asrttrianu, Oviedo, Col. Popu<strong>la</strong>r<br />

Asturiana, 1977; y, sobre todo, <strong>el</strong> gran estudioso <strong>de</strong> los "vaqueiros", Juan UR~A m~, Los<br />

i~aqueiros <strong>de</strong> alzada, Oviedo, Col. Popu<strong>la</strong>r Asturiana, 1976, y J. Manu<strong>el</strong> FRAILE GIL,<br />

da fiigui<strong>la</strong>s . 7 notas subre los injt~mefiioc ijropiu~ <strong>de</strong> 103 vüq~ei:as dc r!zada", er: !?e*;. &<br />

Folklore, 36, Val<strong>la</strong>dolid, 1984, pp. 204-211.


23 8 MAXIMIANO TRAPERO<br />

bai<strong>la</strong>dores se sitúa <strong>la</strong> cantadora, <strong>la</strong> cual toca <strong>el</strong> pan<strong>de</strong>ro al mismo<br />

tiempo que entona <strong>la</strong>s cop<strong>la</strong>s. El pan<strong>de</strong>ro es <strong>de</strong> forma circu<strong>la</strong>r,<br />

mas se usó en otro tiempo, como aún hoy en <strong>la</strong> parte alta <strong>de</strong><br />

León, un pan<strong>de</strong>ro cuadrado cubierto con pi<strong>el</strong> por ambos <strong>la</strong>dos y<br />

cuyo bastidor estaba cruzado interiormente por cuerdas <strong>de</strong> tripa<br />

<strong>de</strong> cor<strong>de</strong>ro, a fin <strong>de</strong> hacer más intensa <strong>la</strong> vibración. Mientras se<br />

canta <strong>la</strong> cop<strong>la</strong>, suena <strong>el</strong> pan<strong>de</strong>ro suavemente en un aire mo<strong>de</strong>ra-<br />

do y los bai<strong>la</strong>dores hacen <strong>el</strong> paseo, esto es, imprimen al cuerpo<br />

un movimiento rítmico hacia los <strong>la</strong>dos, conservando los brazos<br />

en posición natural. Al terminar <strong>la</strong> cantadora <strong>la</strong> cop<strong>la</strong>, dan<br />

aquéllos una vu<strong>el</strong>ta completa girando sobre los pies, y levantan-<br />

do los brazos, comienzan a bai<strong>la</strong>r acompañándose con <strong>la</strong>s casta-<br />

ñu<strong>el</strong>as, al mismo tiempo que <strong>el</strong> pan<strong>de</strong>ro suena con mayor<br />

intensidad y en aire algo más ac<strong>el</strong>erado. Los movimientos d<strong>el</strong><br />

baile son sencillos, limitándose, por lo general, a un simple y<br />

alternativo cruzado <strong>de</strong> pies en cada parte d<strong>el</strong> compás, salvo<br />

cuando alguno <strong>de</strong> los bai<strong>la</strong>dores quiere hacer a<strong>la</strong>r<strong>de</strong> <strong>de</strong> su<br />

<strong>de</strong>streza y complica cada vez más los movimientos.<br />

Los ritmos <strong>de</strong> pan<strong>de</strong>ro y castañu<strong>el</strong>as mas usados son ios<br />

siguientes:<br />

Comparados ahora, punto por punto, <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor <strong>de</strong> La<br />

Gomera y <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> pan<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> los "vaqueiros" asturianos esto es lo<br />

que los emparenta:<br />

a) El mismo compás <strong>de</strong> 6/8.<br />

b) E1 mismo ritmo <strong>de</strong> castañu<strong>el</strong>as y <strong>de</strong> tambor (los "vaqueiros"<br />

usan pan<strong>de</strong>ro, y <strong>de</strong> ahí <strong>el</strong> nombre <strong>de</strong> su baile).<br />

C)<br />

Igual colocación <strong>de</strong> los cantadores respecto al cuerpo <strong>de</strong> baile.<br />

d) Unos mismos movimientos coreográficos: <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zamientos <strong>la</strong>-<br />

+~.-...l-.- A- le" Rln.- A,. h,.:I,.A-.--o<br />

LGI U I L ~ UC. 1-3 ll<strong>la</strong>a uc uaiiauulr;~.<br />

e) Fi<strong>la</strong>s enfrentadas <strong>de</strong> hombres y mujeres.<br />

f) Unos mismos "pasos" individuales.<br />

g) Bai<strong>la</strong>dores provistos <strong>de</strong> castañu<strong>el</strong>as.<br />

h) Castafíu<strong>el</strong>as gigantes -muy raras- en ambos bailes.<br />

i) Cantadores que, a <strong>la</strong> vez que cantan, tocan <strong>el</strong> tambor o <strong>el</strong><br />

pan<strong>de</strong>ro.<br />

Lo que los diferencia es, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, mucho menos y mucho<br />

menos importante. Afecta más a los complementos d<strong>el</strong> baile que al<br />

baile mismo:


a) La utilización <strong>de</strong> un pan<strong>de</strong>ro en <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> pan<strong>de</strong>ro y <strong>de</strong> un<br />

tambor en <strong>el</strong> d<strong>el</strong> tambor es circunstancia irr<strong>el</strong>evante; ambos instrumentos<br />

pertenecen a <strong>la</strong> misma Familia.<br />

b) La m<strong>el</strong>odía, aunque no <strong>la</strong> característica <strong>de</strong> <strong>la</strong> estructura rítmica<br />

sobre <strong>la</strong> que está montada.<br />

c) El tipo <strong>de</strong> texto que se canta y <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> cantarlo.<br />

iSe trata <strong>de</strong> un mismo baile o <strong>de</strong> dos bailes parecidos? O <strong>de</strong> otra<br />

forma: ¿El baile <strong>de</strong> La Gomera proce<strong>de</strong> d<strong>el</strong> <strong>de</strong> los "vaqueiros" O es<br />

manifestación autóctona llegada in<strong>de</strong>pendientemente a <strong>la</strong> misma configuración<br />

que <strong>la</strong> <strong>de</strong> los asturianos? Demasiadas "coinci<strong>de</strong>ncias" para<br />

haberse <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do <strong>de</strong> forma in<strong>de</strong>pendiente cada uno por su <strong>la</strong>do.<br />

Demasiados <strong>el</strong>ementos para unirse "casualmente" dos tipos <strong>de</strong> conjuntos<br />

tan <strong>de</strong>jados geográficamente. Porque por encima <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong><br />

los <strong>el</strong>ementos particu<strong>la</strong>res hay un conjunto folklórico que es muy<br />

ciifícii explicar sin un contacto <strong>de</strong> ios puebios que lo practican. Ei<br />

contacto entre los "vaqueiros" y los <strong>de</strong> La Gomera está sin explicar.<br />

Habría que investigar <strong>el</strong> tipo <strong>de</strong> repob<strong>la</strong>miento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Is<strong>la</strong>s Canarias<br />

para ver si, como es probable, llegaron aquí gentes provenientes d<strong>el</strong> ;<br />

norte peninsu<strong>la</strong>r para <strong>de</strong>dicarse al pastoreo, pensando en <strong>la</strong> mucha g<br />

similitud que tiene <strong>la</strong> orografía extremadamente montañosa <strong>de</strong> La<br />

Gomera (y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s en general) con <strong>la</strong> <strong>de</strong> Asturias y lugares<br />

habitualmente utilizados por los "vaqueiros". Cierto que <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong><br />

O<br />

pan<strong>de</strong>ro no es romancesco y que lo que los "vaqueiros" cantan son<br />

simples cop<strong>la</strong>s octosilábicas como éstas: n<br />

Este pan<strong>de</strong>iro qui tocu<br />

yes <strong>de</strong> pitseyu d'ubecha,<br />

ayer birraba n'<strong>el</strong> monte<br />

güey toca que ritumbietsa.<br />

Avivai <strong>la</strong>s castañu<strong>el</strong>as,<br />

mozas d<strong>el</strong> baile primero,<br />

avivai <strong>la</strong>s castañu<strong>el</strong>as<br />

que yo avivaré <strong>el</strong> pan<strong>de</strong>iro.<br />

Pero ésa no es circunstancia excluyente, porque o bien <strong>el</strong> baile <strong>de</strong> los<br />

"vaqueiros" pudo ser en un principio romancesco -circunstancia que<br />

se conservó en La Gomera y que se perdió en Asturias7'- O bien <strong>el</strong><br />

canto <strong>de</strong> los romances se añadió en La Gomera a <strong>la</strong> danza, sin más<br />

aditamento que un coro capaz <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a cada frase d<strong>el</strong> solista.<br />

77 Otros muchos bailes heron antes romancescos y pasaron <strong>de</strong>spués a ser líricos.<br />

Esto es justamente lo que está ocurriendo ahora, por ejemplo, con <strong>el</strong> pericote <strong>de</strong> L<strong>la</strong>nes o<br />

con <strong>la</strong> danza prima asturiana.


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR 24 1<br />

A<strong>de</strong>más, <strong>la</strong> geografía <strong>de</strong> los bailes romancescos pone inexcusablemente<br />

en contacto directo Asturias y Canarias: Una simple r<strong>el</strong>ación <strong>de</strong> los<br />

que han llegado hasta los tiempos mo<strong>de</strong>rnos reparten <strong>la</strong> geografía, casi<br />

con exclusividad, entre Asturias (<strong>la</strong> danza prima, <strong>el</strong> corri-corri y <strong>el</strong><br />

pericote) y Canarias (<strong>el</strong> d<strong>el</strong> tambor <strong>de</strong> La Gomera, <strong>el</strong> ji<strong>la</strong>-ji<strong>la</strong> <strong>de</strong> La<br />

Palma y <strong>la</strong> meda d<strong>el</strong> Hierro). Los que conocemos fuera <strong>de</strong> Asturias y<br />

<strong>de</strong> Canarias son sólo tres: <strong>el</strong> <strong>de</strong> Ruiloba (Santan<strong>de</strong>r), fácil <strong>de</strong> explicar<br />

por <strong>la</strong> proximidad geográfica con Asturias, <strong>el</strong> <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Navas d<strong>el</strong><br />

Marqués (Ávi<strong>la</strong>) y <strong>el</strong> <strong>de</strong> Peñaparda (Sa<strong>la</strong>manca), con indudable parentesco<br />

con <strong>el</strong> norte peninsu<strong>la</strong>r, pues no en bal<strong>de</strong> <strong>la</strong> zona <strong>de</strong> El Rebol<strong>la</strong>r<br />

y sur <strong>de</strong> Sa<strong>la</strong>manca es repob<strong>la</strong>ción astur-leonesa, que conserva rasgos<br />

dialectales d<strong>el</strong> antiguo leonés y que utiliza para su baile típico, <strong>la</strong><br />

charrada, un instrumento típico d<strong>el</strong> norte, <strong>el</strong> pan<strong>de</strong>ro cuadrado. A<strong>de</strong>más,<br />

<strong>la</strong> charrada coinci<strong>de</strong> básicamente, y a gran<strong>de</strong>s rasgos, con <strong>el</strong><br />

knómeno ciei baiie <strong>de</strong> ios "vaqueiros" asturianos y c-iei tambor <strong>de</strong> La<br />

Gomera: a) posee un compás ininterrumpido <strong>de</strong> 3/8 batido sobre<br />

tambor o pan<strong>de</strong>ro, b) se adopta una formu<strong>la</strong> m<strong>el</strong>ódica que abarca un<br />

período repetitivo <strong>de</strong> 16 sí<strong>la</strong>bas, y c) existe una misma disposición<br />

coreográfica <strong>de</strong> los bai<strong>la</strong>rines en fi<strong>la</strong>s enfrentadas <strong>de</strong> hombres y<br />

mujeres, encabezadas siempre por <strong>el</strong> tocador-cantador, en este caso <strong>la</strong><br />

"pan<strong>de</strong>rera". Por lo <strong>de</strong>más, los corridos andaluces fueron olvidados<br />

completamente en <strong>el</strong> siglo XIX.<br />

d) La mtisica. Quienes con oídos ~rofanos y ajenos a toda crítica<br />

musical hayan oído alguna vez a un grupo <strong>de</strong> gomeros cantando sus<br />

romances, <strong>la</strong> impresión más sobresaliente recibida habrá sido, sin<br />

duda, <strong>la</strong> <strong>de</strong> asistir a un canto <strong>la</strong>mentoso, un puro gemido <strong>de</strong>sgarrador;<br />

esto sobre todo en <strong>la</strong>s partes en <strong>la</strong>s que <strong>el</strong> coro canta <strong>el</strong> pie o estribillo<br />

en conjunción totalmente inarmónica, como si <strong>de</strong> un mismo gemido<br />

dicho por varias gargantas y <strong>de</strong> varios modos se tratara; pues aunque<br />

<strong>la</strong> estructura m<strong>el</strong>ódica se respete no así <strong>el</strong> tono ni <strong>la</strong>s leyes d<strong>el</strong> canto<br />

coral, que cada uno canta a su manera, sobresaliendo los unos sobre<br />

los otros. E interesa <strong>de</strong>cir aquí que esta impresión no es sólo <strong>la</strong> que<br />

tener ahora, es también <strong>la</strong> que tuvieron los primeros cronistas<br />

al <strong>de</strong>scribir los cánticos <strong>de</strong> los canarios aborígenes o <strong>de</strong> sus<br />

<strong>de</strong>scendientes:<br />

Cantaban canciones sentidas i <strong>la</strong>stimeras, i repetían una cosa<br />

muchas veses a modo <strong>de</strong> estrivillo, i esto usaban mejor los<br />

Gomeros, porque oiendo cantar solían enternecerse y llorar si <strong>la</strong><br />

cosa era trajica y <strong>la</strong>stimera.<br />

78 P. GOMEZ ESCUDERO, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conquista <strong>de</strong> Canaria';, cit., p. 435.<br />

[ 37 1


24 2 MAXIMIANO TKAPEKO<br />

Esto <strong>de</strong>cía Gómez Escu<strong>de</strong>ro refiriéndose a los gomeros. Bien es<br />

verdad que <strong>la</strong> Crónica <strong>de</strong> Escu<strong>de</strong>ro es una recreación muy tardía (<strong>de</strong><br />

mitad d<strong>el</strong> XVII), y ampliada, <strong>de</strong> <strong>la</strong> primitiva Crónica <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conquista <strong>de</strong><br />

Cunarias, hecha probablemente al filo <strong>de</strong> los hechos <strong>de</strong> <strong>la</strong> conquista<br />

por don Alonso Jaimes <strong>de</strong> Sotomayor, alférez mayor <strong>de</strong> <strong>la</strong> conquista <strong>de</strong><br />

Gran y que <strong>el</strong> pasaje que transcribimos es justamente una <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s ampliaciones <strong>de</strong> Escu<strong>de</strong>ro no contenida en <strong>la</strong> Crónica primitiva. Se<br />

trata, pues, <strong>de</strong> <strong>la</strong> impresión que un hombre d<strong>el</strong> siglo XVII tiene sobre<br />

los cánticos <strong>de</strong> los gomeros d<strong>el</strong> xVII, aunque se atribuya a los cánticos<br />

y a los gomeros d<strong>el</strong> tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong> conquista (siglo xv).<br />

Pero a <strong>de</strong>cir verdad, lo que Gómez Escu<strong>de</strong>ro hace no es sino repetir<br />

algo que se había hecho tópico en <strong>la</strong> historiografía canaria <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

mediados d<strong>el</strong> XVI: <strong>la</strong> extraordinaria <strong>la</strong>ngui<strong>de</strong>z y tristeza <strong>de</strong> los cánticos<br />

<strong>de</strong> los abcirigei,es. Asi f,jadu, por vez primera, eii <strong>la</strong> cr&lric.<br />

Matr-itense, una versión extractada, <strong>de</strong> mediados d<strong>el</strong> XVI, <strong>de</strong> <strong>la</strong> "crónica-<br />

madre" <strong>de</strong>saparecida:<br />

Hera gente afable y sus cantares muy <strong>la</strong>stimeros, cortos, a<br />

manera <strong>de</strong> en<strong>de</strong>chas, y muy sentidos, y ahora los cantan en<br />

rrornance cast<strong>el</strong><strong>la</strong>no, que mueven a compasión a los oyentes.80<br />

Y seguirá repitiéndose lo mismo, un poco más ampliado, también con<br />

referencia a los cánticos d<strong>el</strong> Hierro, un siglo más tar<strong>de</strong>, a mitad d<strong>el</strong><br />

XW~,<br />

en <strong>la</strong> Historia d<strong>el</strong> Lic. López <strong>de</strong> Ulloa:<br />

Hera esta gente afable y dócil, y sus cantares muy <strong>la</strong>stimosos a<br />

manera <strong>de</strong> en<strong>de</strong>chas cortas y muy sentidos, y oy en dia se cantan<br />

en lenguaje cast<strong>el</strong><strong>la</strong>no que caussan y mueven a compassion y<br />

enternesen mucho y se a visto causar lágrimas a mujeres y<br />

personas <strong>de</strong> coracón b<strong>la</strong>ndo. Y si tratan <strong>de</strong> amores, ausencias,<br />

muertes y apartamientos mucho más.81<br />

Y antes lo habían dicho también, con aplicación a otras is<strong>la</strong>s d<strong>el</strong><br />

archipié<strong>la</strong>go, Torriani y Abréu Galindo. Leonardo Torriani era un<br />

ingeniero italiano al servicio d<strong>el</strong> rey <strong>de</strong> España que vino a <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s<br />

pari rea!izar un inFur=e s&re !as fcir'LiEcaci~nes canarias y que<br />

escribió una valiosísima Descripción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Is<strong>la</strong>s Canarias y <strong>de</strong> los usos<br />

y costumbres <strong>de</strong> sus habitantes a fines d<strong>el</strong> XVI. Esto es lo que dice d<strong>el</strong><br />

canto <strong>de</strong> los gomeros:<br />

70 C C P 11-1 - --<br />

LI. r. IVIUKAL~~ PADKVN, Canarias: L'róntcas <strong>de</strong> su conquista, Introducción.<br />

Conqt(ista <strong>de</strong> <strong>la</strong>s siete Is<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Canarias ("Crónica Matritense"), ed. <strong>de</strong> F. MORALES<br />

PADRON, Cat<strong>la</strong>rias: Crótiicas <strong>de</strong> su Conquista, p. 232.<br />

Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conquista <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Siete Ys<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Canarias, d<strong>el</strong> Lic. LOPEZ DE ULLOA, ed. <strong>de</strong><br />

F MOR4LES PADRON, cit., p. 264.


Cantaban versos <strong>de</strong> <strong>la</strong>mentación, <strong>de</strong> ocho, nueve y diez sí<strong>la</strong>bas, y<br />

con tanta tristeza, que lloraban <strong>el</strong>los mismos, como se ve que<br />

todavía lo hacen hoy día los que <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los últimos<br />

habitantes ... Es verdad que también se cantaban en <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más<br />

is<strong>la</strong>s, con motivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> alguna persona principal, o <strong>de</strong><br />

algún triste suceso; pero <strong>la</strong>s (en<strong>de</strong>chas) <strong>de</strong> esta is<strong>la</strong> (La Gomera)<br />

eran más hermosas y más dolorosas.82<br />

Y Abreu Galindo, franciscano <strong>de</strong> <strong>Las</strong> Palmas <strong>de</strong> Gran Canaria, que<br />

escribe en 1602 su Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Conquista, <strong>la</strong> más abundante en datos<br />

sobre los canarios aborígenes, dice <strong>de</strong> los d<strong>el</strong> Hierro:<br />

Era <strong>la</strong> gente <strong>de</strong> esta is<strong>la</strong> muy triste, <strong>de</strong> mediana estatura. Canta-<br />

ban a manera <strong>de</strong> en<strong>de</strong>chas tristes en <strong>el</strong> tono y cortas.83<br />

Y <strong>de</strong> los <strong>de</strong> Gran Canaria:<br />

Sus cantares eran dolorosos y tristes, o amorosos, o funestos, a<br />

los cuales l<strong>la</strong>mamos en<strong>de</strong>chas84<br />

De lo que nos están hab<strong>la</strong>ndo los cronistas e historiadores no es <strong>de</strong><br />

los romances, sino <strong>de</strong> <strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas, ese género literario y musical "<strong>de</strong><br />

Canarias" que se puso <strong>de</strong> moda en <strong>la</strong> Penínsu<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> mitad d<strong>el</strong> XVI<br />

hasta principios d<strong>el</strong> XVII. De tal Forma que, a lo que parece, <strong>la</strong>s<br />

en<strong>de</strong>chas fueron <strong>el</strong> único canto <strong>de</strong> los canarios que l<strong>la</strong>mó tan po<strong>de</strong>ro-<br />

samente <strong>la</strong> atención <strong>de</strong> españoles y europeos. Así, pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que<br />

<strong>la</strong>s notas comunes que se repiten sin variación en todos los textos son:<br />

a) <strong>Las</strong> en<strong>de</strong>chas eran cánticos <strong>de</strong> temática triste: amores, ausen-<br />

cias, apartamientos, muertes.<br />

b) Eran tan <strong>la</strong>stimeros y enternecedores que hacían llorar a <strong>la</strong>s<br />

mujeres y "a los <strong>de</strong> corazón b<strong>la</strong>ndo".x5<br />

c) Se cantaban en cast<strong>el</strong><strong>la</strong>no, aunquc Torriani (y otros) recogieron<br />

algunos textos en lengua aborigen.<br />

82 L. TORRIANI, Descripción e historia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Islus Catlurias, ed. <strong>de</strong> Alejandro Ciorancscu,<br />

Sant- Cr-z <strong>de</strong> Tenerife, Goya Ediciones. 1978, pp. 201-202.<br />

Fr. Juan <strong>de</strong> ABREU GALINDO, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> cut~qt~ista <strong>de</strong> <strong>la</strong>s siete is<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Carmrici, ed.<br />

<strong>de</strong> Alejandro Cioranescu, Santa Cruz <strong>de</strong> Tencrife, Goya Ediciones, 1977, p. 87.<br />

R4 Ibid., p. 157.<br />

85 Es tópico que fijó literariamente <strong>el</strong> músico Fuenl<strong>la</strong>na (Libro <strong>de</strong> niusicn pum vihu<strong>el</strong>a,<br />

i,ztitthdo Orphenica Lyra, Sevil<strong>la</strong>, 1554, fol. 169) en un tristico muy famoso:<br />

Si ios <strong>de</strong>ifines mueren <strong>de</strong> amui es,<br />

triste <strong>de</strong> mi, ¿que harán los hombres<br />

quc tienen tiernos los coracones?


2 44 MAXIMIANO TRAPERO<br />

d) <strong>Las</strong> impresiones <strong>de</strong> los observadores europeos <strong>de</strong>ben enten<strong>de</strong>r-<br />

se sobre los canarios <strong>de</strong> los siglos XVI y XVII, aunque éstos sean "los<br />

que <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los últimos habitantes" guanches.<br />

e) Aunque <strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas sean comunes a otras is<strong>la</strong>s (Hierro, La<br />

Palma, Gran Canaria), los cánticos <strong>de</strong> los gomeros eran los más<br />

"hermosos y dolorosos".<br />

Uno <strong>de</strong> estos textos, sin embargo, nos da <strong>la</strong> c<strong>la</strong>ve para hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />

romances en Canarias ya, al menos, en <strong>el</strong> siglo XVII. Es <strong>el</strong> <strong>de</strong> Gómez<br />

Escu<strong>de</strong>ro. Cuando dice que "cantaban canciones sentidas i <strong>la</strong>stimeras"<br />

está repitiendo, indudablemente, <strong>el</strong> tópico empleado por todos sobre<br />

<strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas. Pero cuando a continuación dice que "i repetían una<br />

cosa muchas veses a modo <strong>de</strong> estrivillo", nos está hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong><br />

romances y no <strong>de</strong> en<strong>de</strong>chas. Porque <strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas no tienen estribillo y<br />

sí los romances, tal cual hoy siguen canrándose en <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s occi<strong>de</strong>nta-<br />

les. Así que Gómez Escu<strong>de</strong>ro mezcló, ¿inconscientemente?, dos géne-<br />

ros calificándolos con un mismo carácter enternecedor y <strong>la</strong>stimero.<br />

Interesa insistir en esto, en que <strong>la</strong> impresión que hoy pue<strong>de</strong> tener<br />

cualquier observador d<strong>el</strong> canto <strong>de</strong> los romances gomeros es <strong>la</strong> misma<br />

que tuvieron los primeros observadores españoles y europeos <strong>de</strong> los<br />

cantos <strong>de</strong> los canarios d<strong>el</strong> tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong> conquista. Más aún: que <strong>la</strong><br />

única noticia sobre <strong>la</strong> música <strong>de</strong> los canarios que nos <strong>de</strong>jaron los<br />

cronistas <strong>de</strong> <strong>la</strong> época fue precisamente ésa: <strong>la</strong> <strong>de</strong> ser unos cantos<br />

<strong>la</strong>stimeros que "caussan y mueven a compassión y enternesen mucho".<br />

Impresión que <strong>de</strong>bió ser intensísima puesto que <strong>de</strong> forma invariable<br />

se constata en cuantos <strong>la</strong> mencionan. ¿Ello nos autoriza a <strong>de</strong>cir que lo<br />

que oímos hoy en La Gomera es lo mismo que oyeron los cronistas <strong>de</strong><br />

hace cuatro siglos?<br />

La confusión <strong>de</strong> Gómez Escu<strong>de</strong>ro abre interrogantes interesantes<br />

en cuanto al origen e imp<strong>la</strong>ntación <strong>de</strong> los géneros musicales. en<br />

Canarias. Primero: ¿se trata <strong>de</strong> dos géneros -en<strong>de</strong>chas y romances-<br />

nacidos en Canarias? Segundo: ¿ambos géneros se manifestaban con<br />

unas mismas formas musicales? Tercero: ¿qué queda <strong>de</strong> todo aqu<strong>el</strong>lo?<br />

Po<strong>de</strong>mos afirmar sin temor a equívoco alguno que los romances<br />

que se cantaron entonces y que se cantan ahora en Canarias son los<br />

mismos que se cantaron siempre en cualquier lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Penínsu<strong>la</strong> y<br />

que, por lo tanto, nada tienen <strong>de</strong> "guanche". Esto, que pue<strong>de</strong> ser<br />

admitido sin discusión, no se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir, sin más, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas. <strong>Las</strong><br />

en<strong>de</strong>chas han pasado siempre por ser género emínentemente canario<br />

hasta que estudios recientes han venido a poner en duda creencia tan<br />

generalizada.*6 Se viene a <strong>de</strong>cir ahora que <strong>el</strong> fenómeno <strong>de</strong> <strong>la</strong>s en<strong>de</strong>-<br />

Entre los múltiples trabajos <strong>de</strong>dicados a <strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas canarias <strong>de</strong>stacamos por su<br />

r<strong>el</strong>ación directa con nuestros p<strong>la</strong>nteamientos los <strong>de</strong> P~~REZ VIDAL (En<strong>de</strong>chas popu<strong>la</strong>res en<br />

r 40 1


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 245<br />

chas hay que vincu<strong>la</strong>rlo, seguramente, a <strong>la</strong> expulsión <strong>de</strong> los judíos<br />

españoles en 1492 por los Reyes Católicos y a su diaspora y asenta-<br />

miento en pequeñas comunida<strong>de</strong>s, en don<strong>de</strong> se han recogido muestras<br />

literarias y musicales que hab<strong>la</strong>n justamente d<strong>el</strong> dolor y sentimiento<br />

matizado <strong>de</strong> un pueblo <strong>de</strong>sarraigado, perseguido y maltratado. Y en<br />

Canarias, Lothar Siemens ha aportado un documento que <strong>de</strong>muestra<br />

esa vincu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los judíos con los <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> los canarios<br />

aborigencs.87 Así que, <strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas son un género español que llegó a<br />

Canarias al mismo tiempo que los romances aunque no, seguramente,<br />

<strong>de</strong> igual forma: los romances en boca <strong>de</strong> los conquistadores, <strong>la</strong>s<br />

en<strong>de</strong>chas en <strong>el</strong> ánimo <strong>de</strong> los judíos expulsados <strong>de</strong> <strong>la</strong> Penínsu<strong>la</strong> que<br />

encontraron en Canarias asentamiento más tolerante. No se concibe<br />

géncro tan culto, tan pulido y hasta tan "cortesano", como son <strong>la</strong>s<br />

en<strong>de</strong>chas, i-ri ün pueblo tan primitivo como <strong>el</strong> que se encontraron los<br />

españoles al llegar a estas is<strong>la</strong>s d<strong>el</strong> Atlántico. A<strong>de</strong>más, ¿cómo explicar<br />

si no <strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas <strong>de</strong> Marruecos, Córcega, y Vasconia? Pero, por <strong>el</strong><br />

contrario, ¿cómo se explican los textos en lengua aborigen <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

en<strong>de</strong>chas recogidas por Torriani a fines d<strong>el</strong> XVI? Lo que ocurrió fue<br />

que <strong>el</strong> fenómeno canario -<strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas "<strong>de</strong> Canariasn- tuvo <strong>de</strong> pronto<br />

un éxito inusitado en <strong>la</strong> España peninsu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> mitad d<strong>el</strong> XVI y que<br />

músicos importantes como Pisador, Fuenl<strong>la</strong>na, Bermudo, Vi<strong>la</strong>, Díaz y<br />

otros, atraídos por <strong>la</strong> moda d<strong>el</strong> momento, compusieron en<strong>de</strong>chas "al<br />

estilo <strong>de</strong> Canarias" extendiendo aún más <strong>la</strong> fama y popu<strong>la</strong>ridad <strong>de</strong> "lo<br />

canario". De aqu<strong>el</strong><strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas no ha quedado ni rastro en <strong>la</strong> tradición<br />

oral <strong>de</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s (dudamos que alguna vez llegasen a ser tradición<br />

popu<strong>la</strong>r) pero sí suficientes muestras en <strong>la</strong>s obras <strong>de</strong> los músicos<br />

españoles d<strong>el</strong> Renacimiento.<br />

De todo <strong>el</strong>lo se <strong>de</strong>duce quc <strong>la</strong> música <strong>de</strong> <strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas nada tiene<br />

que ver con los romances, con10 nada tienen que ver tampoco <strong>el</strong> texto<br />

y <strong>la</strong> estructura métrica particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> <strong>el</strong>los. Se trata <strong>de</strong> dos<br />

géneros distintos: <strong>la</strong>s en<strong>de</strong>chas lírico, los romances poesía narrativa. Si<br />

Gomez Escu<strong>de</strong>ro los i<strong>de</strong>ntificó como una misma cosa, si los cronistas<br />

d<strong>el</strong> XVI oyeron <strong>la</strong>s antiguas en<strong>de</strong>chas como hoy po<strong>de</strong>mos oír nosotros<br />

los antiguos y mo<strong>de</strong>rnos romances, es <strong>de</strong>cir, como cantos "que enter-<br />

nesen mucho", es porque quienes los cantaban entonces y los cantan<br />

ahora ("y entre todos los gomeros son los que mejor lo usan"') lo hacen<br />

con un mismo espíritu. Algún rasgo antropológico ha <strong>de</strong>bido pervivir<br />

trísticos monorrimos, siglos xv-X~I, La Laguna, 1952), M. FRENK ALATORRE ("Sobrc <strong>la</strong>s<br />

en<strong>de</strong>chas en iristicos rriioiiüriiriio~", eii iu'ctevu Revisiu <strong>de</strong> r"ibk&u i$ispdnica, Xii, ivíüdrici,<br />

1958) y L. SIEMENS HERNANDEZ ("<strong>Las</strong> en<strong>de</strong>chas canarias d<strong>el</strong> siglo xvr y su m<strong>el</strong>odía", en<br />

Homenaje a DON Agustín Mil<strong>la</strong>res Carlo, 11, <strong>Las</strong> Palmas <strong>de</strong> Gran Canaria, Caja Insu<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />

Ahorros <strong>de</strong> Gran Canaria, 1975).<br />

L. Siemens, <strong>Las</strong> en<strong>de</strong>chas canarias, pp. 307-310.


246 MAXIMIANO TRAPERO<br />

en <strong>la</strong>s manifestaciones musicales <strong>de</strong> los gomeros, traspasando <strong>el</strong><br />

tiempo, para impresionar tanto a quienes en cualquier época los han<br />

oído. Salvo esto iqué otra cosa d<strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que<br />

sea autóctona?<br />

Así cantan ahora los romances en La Gomera en <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor:<br />

Hemos <strong>el</strong>egido un romance cualquiera, El caballero bur<strong>la</strong>do en estc<br />

caso, y no en su comienzo sino en un verso cuaiquiera <strong>de</strong>i interior para<br />

<strong>de</strong> esta forma mostrar mejor <strong>el</strong> proceso solista-coro (canto d<strong>el</strong> romance-respon<strong>de</strong>r),<br />

con sus correspondientes repiques <strong>de</strong> tambores y <strong>de</strong><br />

chácaras, en transcripción <strong>de</strong> L. Siemens Hernán<strong>de</strong>z.<br />

Y ésta es <strong>la</strong> música con que cantan sus cop<strong>la</strong>s los "vaqueiros <strong>de</strong><br />

aizada" asturianos en <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> pun<strong>de</strong>ro, en transcripción <strong>de</strong> Torner<br />

en 1920ps (ver página siguiente).<br />

Una comparación <strong>de</strong> sus estructuras musicales respectivas evi<strong>de</strong>ncia<br />

unas r<strong>el</strong>aciones más que causales.<br />

Cf. SU Cancionero, n." 32


DANZAS ROMANCESCAS Y EL "BAILE DEL TAMBOR" 247<br />

e) El silbo. No es propiamente <strong>el</strong> silbo un componente d<strong>el</strong> baile<br />

d<strong>el</strong> turnbor, pero se usa a veces mientras canta <strong>el</strong> solista para <strong>el</strong>ogiar <strong>el</strong><br />

canto, al cantador, <strong>el</strong> baile, a los que bai<strong>la</strong>n o a toda <strong>la</strong> is<strong>la</strong> entera. En<br />

.---1: 2- J<br />

~caliuau, 1-1usoiros stio hemos oidü silbar al Grüpci <strong>de</strong> Earizas <strong>de</strong><br />

Hermigua, pero nunca cuando los bai<strong>la</strong>dores eran otros. Así que más<br />

bien nos parece una costumbre exclusiva <strong>de</strong> los <strong>de</strong> Hermigua, creada<br />

por <strong>el</strong>los mismos. Pero nada pier<strong>de</strong> <strong>el</strong> baile porque no haya silbo.<br />

El silbo gomero tiene importancia excepcional con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />

d<strong>el</strong> baile. Se trata <strong>de</strong> un auténtico lenguaje articu<strong>la</strong>do -un lenguaje<br />

sustitutivo- que sirve como medio <strong>de</strong> comunicación a los isleños<br />

dadas <strong>la</strong>s dificulta<strong>de</strong>s enormes que <strong>la</strong> naturaleza ha puesto a su su<strong>el</strong>o.<br />

El silbo es una especie <strong>de</strong> t<strong>el</strong>éfono natural, sin hilos, que producido en<br />

condiciones favorables permite <strong>la</strong> comunicación hasta a 3 y 4 kilómetros<br />

<strong>de</strong> distancia. Así, una noticia <strong>de</strong> interés general pue<strong>de</strong> recorrer <strong>de</strong><br />

punta a punta toda <strong>la</strong> is<strong>la</strong> en muy poco tiempo, siempre que se<br />

garantice, c<strong>la</strong>ro está, <strong>la</strong> ca<strong>de</strong>na ininterrumpida <strong>de</strong> silbadores. Este<br />

procedimiento <strong>de</strong> comunicación humana, que ha hecho a La Gomera<br />

famosa en <strong>el</strong> mundo entero, parece tener raíces prehispánicas, adaptándose<br />

luego a <strong>la</strong> lengua <strong>de</strong> los conquistadores; pero ha seguido<br />

practicandose sin interrupción hasta <strong>la</strong> actualidad, sin duda <strong>de</strong>bido a<br />

<strong>la</strong> eficacia que <strong>de</strong>muestra y a <strong>la</strong> necesidad que los gomeros tienen<br />

<strong>de</strong> éLB9<br />

89 Sobre <strong>el</strong> origen y naturaleza d<strong>el</strong> silbo gomero se han escrito y dicho cosas<br />

pintoresquísimas: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que era un sistema <strong>de</strong> comunicación primitivo que tuvieron que<br />

inventar los primeros pob<strong>la</strong>dores <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong> por haberles cortado <strong>la</strong> lengua, o <strong>la</strong><br />

lengua conservada <strong>de</strong> los guanches (con lo que los gorneros hab<strong>la</strong>rían dos lenguas, una<br />

para hab<strong>la</strong>r -<strong>el</strong> español- y otra para silbar -<strong>el</strong> guanche-), hasta que es un sistema tonal<br />

parecido al <strong>de</strong> los d<strong>el</strong>fines, o un lenguaje cantado. Ramón Trujillo ha venido últimamente<br />

a <strong>de</strong>jar <strong>la</strong>s cosas <strong>de</strong>finitivamente c<strong>la</strong>ras con un estudio lingüístico d<strong>el</strong> silbo sirviéndose<br />

<strong>de</strong> un <strong>la</strong>boratorio <strong>de</strong> fonética en don<strong>de</strong> estudió los registros sonoros d<strong>el</strong> silbo: El silbo<br />

gomero es un lenguaje sustitutivo, un sistema simplificado d<strong>el</strong> español compuesto por 2<br />

vocales y 4 consonantes. Vid. Ramón TRUJILLO, El silbo gomero, Ed. Interinsu<strong>la</strong>r, Santa<br />

Cruz <strong>de</strong> Tenerife, 1978.


248 MAXIMIANO TRAPERO<br />

1 1. EL BAILE DEL TAMBOR, LA ULTIMA DANZA ROMANCESCA<br />

El hcrile d<strong>el</strong> tarizbor es <strong>el</strong> símbolo <strong>de</strong> La Gomera, su verda<strong>de</strong>ro<br />

himno. Seguramente no hay territorio en España en don<strong>de</strong> un canto,<br />

un baile y una música tengan tal i<strong>de</strong>ntificación con sus pob<strong>la</strong>dores. En<br />

La Gomera <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor se extien<strong>de</strong> por igual en toda <strong>la</strong> is<strong>la</strong><br />

(aunque naturalmente hay pueblos que reviven con más entusiasmo<br />

<strong>la</strong> tradición) y todos sus habitantes tienen innumerables ocasiones <strong>de</strong><br />

practicarlo. "Mire usted -nos <strong>de</strong>cía uno <strong>de</strong> nuestros informantes<br />

octogenario-, para mí <strong>la</strong> única diversión es romanciar, yo cojo mi<br />

tambor y me voy a <strong>la</strong> fiesta y me olvido d<strong>el</strong> mundo". iRomanciar!<br />

¡Hasta han tenido que inventar un verbo inexistente en <strong>el</strong> español para<br />

hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> sus cosas cotidianas! Es <strong>de</strong>cir, cantar romances, cantar y<br />

bai<strong>la</strong>r romances, que eso es <strong>el</strong> baile d<strong>el</strong> tambor, que eso es "romanciar".<br />

Que en <strong>la</strong> década <strong>de</strong> los 80 Ias generaciones adultas (y muchos jóvenes<br />

que ahora vu<strong>el</strong>ven ios ojos a io <strong>de</strong> sus mayores) <strong>de</strong> u11 terriio~-iü<br />

español pasen una fiesta cantando y bai<strong>la</strong>ndo romances es como<br />

volver a un tiempo remoto d<strong>el</strong> que ya no queda memoria por ninguna<br />

parte.<br />

Ese extraordinario conservadurismo <strong>de</strong> sus tradiciones no ha inino-<br />

vilizado, sin embargo, los textos <strong>de</strong> los romances que se cantan. Muy al<br />

contrario, como ocurre con todos los textos <strong>de</strong> tradición oral, éstos<br />

han evolucionado en un complicadisirno proceso <strong>de</strong> conservación y<br />

r-ccreación adaptándose al momento y al gusto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gcneraciones<br />

que han usado <strong>de</strong> <strong>el</strong>los. Y esta evolución, como podría pensarse, no cs<br />

siempre para peor: los textos ganan siempre en poesía y en eficacia<br />

narrativa cuando han estado sometidos a un <strong>la</strong>rgo proceso <strong>de</strong> tradicio-<br />

nalización. Ejemplos <strong>de</strong> romances hemos recogido nosotros en La<br />

Gomera que ganan en mucho a los textos que <strong>de</strong> esos mismos roman-<br />

ces recogieron los antologistas d<strong>el</strong> XVI, con ser aqu<strong>el</strong> siglo verda<strong>de</strong>-<br />

ramente áureo en <strong>la</strong> historia d<strong>el</strong> romancero tradicional. Y es que <strong>el</strong><br />

cantor gomero, a <strong>la</strong> vez que ha heredado <strong>de</strong> sus antepasados un<br />

repertorio <strong>de</strong> romances extraordinario, ha heredado también los<br />

mecanismos y <strong>el</strong> lenguaje que únicamente los auténticos autores<br />

tradicionales poseen. No es una cuestión <strong>de</strong> aprendizaje en escu<strong>el</strong>as y<br />

libros, es sólo una cuestión <strong>de</strong> vida, <strong>de</strong> vivencias cotidianas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

infancia, un mo<strong>de</strong>io <strong>de</strong> lenguaje que forma parte d<strong>el</strong> aprendizaje<br />

inconsciente <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición.<br />

La pervivencia <strong>de</strong> un baile romancesco es un arcaísmo venerable,<br />

pero lo es más aún <strong>el</strong> que ese medio <strong>de</strong> transmisión y recreación que<br />

en La Gomera es <strong>el</strong> canto y <strong>el</strong> baile haya propiciado <strong>la</strong> conservación<br />

e~¿ep¿io¡i¿i! repertorio romancístico que &' vive. Seguramente, y<br />

comparado en sus justos términos, <strong>el</strong> fenómeno <strong>de</strong> La Gomera no


250 MAXIMIANO TRAPERO<br />

tiene parangón en <strong>el</strong> resto <strong>de</strong> los territorios españoles e hispánicos cn<br />

don<strong>de</strong> <strong>el</strong> romancero oral ha llegado hasta hoy, incluidas <strong>la</strong>s comunida-<br />

<strong>de</strong>s judías sefarditas d<strong>el</strong> Norte <strong>de</strong> África y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Europa Oriental que<br />

han sido siempre <strong>la</strong>s más conservadoras. En otros sitios habrá roman-<br />

ces más antiguos, y hasta es posible que más variados, pero ningún<br />

otro lugar presenta un panorama tan uniforme como La Gomera,<br />

ningún otro en don<strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición vive con tanta intcnsidad, ningún<br />

otro en don<strong>de</strong> <strong>el</strong> repertorio abarca límites tan extensos, ningún otro,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, en don<strong>de</strong> <strong>el</strong> romancero cump<strong>la</strong> una función social y<br />

festiva tan importante. El romancero es un acci<strong>de</strong>nte más dc <strong>la</strong><br />

geografía <strong>de</strong> La Gomera, <strong>de</strong> <strong>la</strong> geografía humana, c<strong>la</strong>ro está, un<br />

garajonay que en siglos y generaciones se ha adueñado dc todos los<br />

isleños para que los dc hoy repitan como los <strong>de</strong> antaño: "viejos son<br />

pero no cansan".

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!