29.04.2013 Views

Miquel "Canta" - Fiestas pueblos de España 2010

Miquel "Canta" - Fiestas pueblos de España 2010

Miquel "Canta" - Fiestas pueblos de España 2010

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PRESENTACIÓ<br />

1. BÚGER GLOSADOR<br />

2. BÚGER GLOSAT<br />

3. ALTRES GLOSES<br />

MIQUEL PERELLÓ VILLALONGA (MIQUEL CANTA)<br />

1. RECORDS GLOSATS<br />

2. GLOSES<br />

1. SEMPRE HE DUIT BONA SORT<br />

2. LO QUE SÓN SES JOVES DEL DIA<br />

3. LO QUE EM PASSA PER CIUTAT<br />

4. POESIA DE MALLORCA<br />

5. ES GATS I SES GATES<br />

6. S'AJUNTAMENT DES GATS (SAINET)<br />

3. GLOSES DEDICADES<br />

JUANA SERRA LÓPEZ (JOANA CARTERA)<br />

1. RECORDS GLOSATS<br />

2. GLOSES<br />

1. UN FADRÍ DESGRACIAT<br />

2. FADRINS I FADRINES<br />

3. GENRES I SOGRES<br />

4. BENEÏDES DE SANT ANTONI<br />

3. GLOSES DEDICADES<br />

MARGINALES A SA MARJAL<br />

I. BREVE NOTA MARGINAL A PARERA Y SA MARJAL<br />

II. MARGINALES A LAS CRÓNICAS DE SA MARJAL<br />

III. MARGINALES A LAS NECROLÓGICAS DE SA MARJAL<br />

IV. BÚGER EN SA MARJAL<br />

V. GLOSES EN SA MARJAL


PRESENTACIÓ<br />

Són moltes les tradicions populars que, una vegada perdu<strong>de</strong>s, volen<br />

esser recupera<strong>de</strong>s. Institucions i grups acu<strong>de</strong>n a arxius o a la<br />

memòria col.lectiva per saber què i com se celebrava una festivitat,<br />

una ocasió, un motiu. Així molts <strong>de</strong> pobles <strong>de</strong> Mallorca han recuperat<br />

les seves tradicions. Búger no és una excepció.<br />

No obstant hi ha moltes tradicions que no es redueixen a fets i cerimènies,<br />

sinó a talent, saviesa, improvisació. Això no es pot recuperar<br />

perquè és personal i intransferible. Pot esser aprés amb molt<br />

d'esforç. Exigeix un talent especial així com unes circumstàncies que<br />

els temps actuals no tenen.<br />

Búger ha tengut cullerers i picarolers <strong>de</strong> qui que<strong>de</strong>n tan sols vagues<br />

records, a més <strong>de</strong> la seva obra. Però també ha tengut glosadors;<br />

entre els més recents, <strong>Miquel</strong> Perelló Villalonga (<strong>Miquel</strong> "Canta") i<br />

Joana Serra López (Joana "Cartera"), morts tots dos fa uns pocs anys.<br />

D'aquests, en vull <strong>de</strong>ixar constància escrita <strong>de</strong>sprés d'haver recollit<br />

els seus records i papers. Sense dubte moltes <strong>de</strong> les seves vetla<strong>de</strong>s<br />

com a glosadors quedaran dins el silenci ja que difícilment posaven<br />

per escrit les seves gloses. Gairebé totes les seves gloses varen esser<br />

conegu<strong>de</strong>s en un temps. Ara, en canvi, no po<strong>de</strong>m dir que estiguin<br />

oblida<strong>de</strong>s, ja que no han estat apreses sinó, senzillament, ignora<strong>de</strong>s.<br />

No és el meu objectiu ni fer estudis poètics ni musicals, tampoc<br />

vull referir-me al contengut, sinó tan sols recollir un material dispers.<br />

Abans concretaré un poc el món literari <strong>de</strong> les gloses y <strong>de</strong>ls<br />

glosadors.<br />

Fins ara, la millor recopilació ha estat efectuada per Rafel Ginard<br />

Bauçà, a la seva obra Cançoner Popular <strong>de</strong> Mallorca (Editorial Moll,<br />

col.lecció Els Treballs i Els Dies, 4 toms, Palma <strong>de</strong> Mallorca,<br />

1979-1983, 2ª edició). El mateix autor va fer una introducció que va<br />

aparèixer en forma <strong>de</strong> llibret a part amb el títol El Cançoner popular<br />

<strong>de</strong> Mallorca (Biblioteca Les illes d'or, nº 76, Editorial Moll, Palma <strong>de</strong>


Mallorca, 1981, 2ª edició). També es pot llegir amb interés la<br />

recopilació <strong>de</strong> gloses <strong>de</strong> contengut sexual feta per Gabriel Janer Manila<br />

a Sexe i Cultura a Mallorca: El Cançoner (Editorial Moll, Palma <strong>de</strong><br />

Mallorca, 1980, 2ª edició). També pot llegir-se l'article <strong>de</strong> Josep Massot<br />

i Muntaner Aportació a l'estudi <strong>de</strong>l Romancer balear, Estudis Romànics<br />

7 (1959-1960/1964) 63-155 i Els mallorquins i la llengua autòctona<br />

(Biblioteca <strong>de</strong> Cultura Catalana, 1, Ed. Curial, Barcelona, 1985, 2ª<br />

edició augmentada, espec. pp. 296ss).<br />

Francesc <strong>de</strong> B. Moll, en les seves excel.lents introduccions a l'obra<br />

<strong>de</strong> Rafel Ginard, <strong>de</strong>fineix la glosa <strong>de</strong> la següent manera: «Una composició<br />

versificada, <strong>de</strong> to popularesc, que tingui una extensió consi<strong>de</strong>rable<br />

(posem dotze versos com a mínim), és <strong>de</strong>signada amb el<br />

nom genèric <strong>de</strong> glosada. És un <strong>de</strong>rivat <strong>de</strong> glosa, que és el nom,<br />

-encara més genèric- que és dóna a qualsevol composició versificada,<br />

tant si és curta com si és llarga. Una corranda o cançó breu és<br />

una glosa. Una composició llarga, sigui <strong>de</strong> quartetes o <strong>de</strong> quintetes,<br />

<strong>de</strong> décimes, etc., també es diu glosa, però és mes exacte i usual<br />

dir-ne glosada o glosat» (T.IV, p.X).<br />

L'origen <strong>de</strong> les cançons, <strong>de</strong> les gloses és <strong>de</strong>sconegut. Només pot<br />

sostenir-se que té un origen individual i que el poble va aprendre,<br />

va repetir i va transmetre. És la tradició. Però no per això es pot<br />

afirmar a la lleugera que siguin populars. No sempre els glosadors<br />

eren ben vists.<br />

Llegim al Cançoner <strong>de</strong>l Pare Ginard:<br />

Jo em pensava que es glosar<br />

era <strong>de</strong> persones llestes:<br />

ell és un <strong>de</strong>storbefestes,<br />

<strong>de</strong>storba i fa <strong>de</strong>storbar.<br />

(II, n.288, p.67)<br />

'Lliberau-mos Sant Antoni<br />

<strong>de</strong> llengo <strong>de</strong> glosador:<br />

N'hi emprèn com un pintor<br />

qui amb sa mateixa color<br />

tant pinta sant com dimoni.<br />

(II, n.298, p.68)<br />

Els glosadors eren gent humil, la majoria sense estudis i, per<br />

tant, sense saber llegir ni escriure. Però tenien una saviesa innata, un<br />

esperit atent, capaç d'observar els més mínims <strong>de</strong>talls, tot acompan-


yat d'un gran sentit <strong>de</strong> l'humor i d'una excel.lent memòria. Així:<br />

¿Aqual és que vol escriure<br />

ses cançons que jo farè?<br />

Escrites a un paper,<br />

vos promet que faran riure.<br />

(II, n.255, p.65).<br />

Un temps, dés cap les me treia<br />

amb una gran promptitud,<br />

i ara ja som perdut<br />

es motlo amb què les feia.<br />

(II, n.340, p.71)<br />

Glosar no era patrimoni <strong>de</strong>ls majors. També els nins i les dones<br />

tenien l'halo admirat <strong>de</strong>l glosar. Així:<br />

Vós viviu i veureu coses<br />

i admirat ne quedareu.<br />

Venturós és el qui creu<br />

i pot rescabalar amb gloses.<br />

(II, n.352, p.71)<br />

Maldament sigui minyó<br />

jovenet <strong>de</strong> poca edat,<br />

tenc coses dins es meu cap<br />

com qualsevol glosador.<br />

(II, n.300, p.68)<br />

No som glosadora fina<br />

ni és que en vulga bravejar<br />

però em voldria provar<br />

amb homos <strong>de</strong> testa fina.<br />

(II, n.309, p.69)<br />

Les gloses se solien cantar. Més tard, amb el pas <strong>de</strong>l temps, les<br />

vetla<strong>de</strong>s <strong>de</strong> glosadors eren simplement recita<strong>de</strong>s. Però pot dir-se que<br />

el cançoner estava fet <strong>de</strong> cançons, és a dir, <strong>de</strong> textos breus i música<br />

senzilla fàcil <strong>de</strong> ser retenguda, repetida i transmesa. Respecte <strong>de</strong>l fet<br />

<strong>de</strong> cantar, llegim:


Es cantar vol alegria<br />

i jo cant i tenc tristor.<br />

No hi ha pena ni dolor<br />

que dins lo meu cor no sia.<br />

(II, n.192, p.62)<br />

Jo no cant per bona veu,<br />

perquè Déu no la m'ha dada:<br />

Jo cant perquè no digueu<br />

si duc pena o si duc creu<br />

o si visc enamorada.<br />

(II, n.198, p.62)<br />

Si dius que no sé cantar,<br />

ja n'aprendré qualque dia.<br />

Es mestre qui m'ensenyà,<br />

quan començà, no en sabia.<br />

(II, n.230, p.64)<br />

Si no havia <strong>de</strong> cantar<br />

més que el qui té bona veu,<br />

quantes vega<strong>de</strong>s se veu<br />

que, <strong>de</strong> cent, una n'hi ha.<br />

(II, n.241, p.64).<br />

Ses gloses no surten bé<br />

sense untar sa gargamella:<br />

vaja, duis-me sa botella,<br />

i llavonses cantaré.<br />

(II, n.319, p.69)<br />

D'uns papers d'en <strong>Miquel</strong> "Canta" n'extrec la seva opinió sobre<br />

les gloses: "Sa glosa mallorquina generalment és una cosa espontánia,<br />

i té molt <strong>de</strong> mérit, però encara més si sabéssim ses circumstàncies<br />

en què s'ha fet. Sa glosa ha d'esser curtete i ha <strong>de</strong> tenir un sentit<br />

picant. Amb una bona glosa ningú s'enfada. Per exemple, si <strong>de</strong>im a<br />

qualcú que és un poca vergonya, s'enfadarà; però si en bona glosa li<br />

<strong>de</strong>im que no té gens <strong>de</strong> vergonya, se posarà a riure.<br />

Ses gloses po<strong>de</strong>n esser alegres o sintementals. Se po<strong>de</strong>n fer <strong>de</strong><br />

qualsevol cosa i qualsevol motiu i tema. Sa qüestiò es sebre combinar<br />

ses paraules perquè rimin. Sa glosa mallorquina se va per<strong>de</strong>nt i


és una verta<strong>de</strong>ra llàstima.<br />

Abans no se podien gravar ses vetla<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gloses. Aquells glosadors<br />

eren homos que no sabian molt <strong>de</strong> llegir, però amb ses gloses se<br />

<strong>de</strong>fensaven d'una forma meravellosa.<br />

Per no cansar es públic tocaven temes variats, se posaven en pla<br />

<strong>de</strong> contrarietat i aixì tot era, és animat. Al final se <strong>de</strong>manaven perdò<br />

i acabaven tan amics. Sa glosa és com sa poesia, que té un sentit sobrenatural<br />

per a un que l'entén".<br />

Tot aquell que vulgui ampliar coneixements sobre el Cançoner <strong>de</strong><br />

Mallorca pot acudir als llibres citats al principi. Allà trobarà referències<br />

bibliogràfiques.<br />

Aquest llibre vols esser un homenatge a en <strong>Miquel</strong> "Canta" i a<br />

Joana "Cartera", els darrers glosadors <strong>de</strong> Búger.<br />

He consi<strong>de</strong>rat oportú incloure aquelles gloses que figuren al Cançoner<br />

com a originals <strong>de</strong> Búger o que s'hi refereixen, encara que<br />

sempre és difícil <strong>de</strong>terminar el lloc exacte en què varen sorgir. Sense<br />

dubte n'hi ha moltes més <strong>de</strong> les quals no n'ha quedat constància escrita<br />

o, encara pitjor, han quedat reduï<strong>de</strong>s a l'oblit.<br />

Consi<strong>de</strong>rat un art tan senzill com admirable, la glosa ha estat una<br />

presa fàcil per a les urpes <strong>de</strong>ls temps superficials d'avui. Però Búger<br />

ha aportat, especialment amb <strong>Miquel</strong> Perelló i Joana Serra, dues<br />

pàgines al patrimoni <strong>de</strong> la nostra tradició mallorquina. Aquest llibre<br />

en dóna testimoni.


I. BÚGER GLOSADOR<br />

1<br />

Si la vostra gent s'empenya<br />

que vós no ralleu amb mi<br />

i teniu gust <strong>de</strong> venir,<br />

a mal lloc faran sa llenya!<br />

(I, n.2364, p.142)<br />

2<br />

Es dilluns, ets avorrits<br />

van a ca s'enamorada:<br />

-Jo som vengut, estimada,<br />

anit, perquè som amics.<br />

(I, n.2839, p.168)<br />

3<br />

Si em diguesses veritat<br />

<strong>de</strong> lo que et preguntaré,<br />

jo sabria si em vols bé<br />

o també si has mudat.<br />

(I, n.3310, p.194)<br />

4<br />

Si la mar tornava vi<br />

i los peixos sobrassa<strong>de</strong>s<br />

no hi hauria cap fadrí<br />

que tengués enamora<strong>de</strong>s.<br />

(I, n.4868, p.283)<br />

5<br />

Torna-te'n i digues-li<br />

que no hi puc anar, per ara:<br />

que primer s'ha <strong>de</strong> reblir<br />

es clots que té per sa cara.<br />

(I, n.4978, p.289)<br />

6


¿Voleu sebre si l'estim<br />

i lo meu cor si l'adora?<br />

Mal caigués dins un avenc<br />

amb un llamp per tapadora!<br />

(I, n.5078, p.295)<br />

7<br />

Voldria esser pasarillo<br />

un picarillo d'estiu.<br />

¿Saps a on faria es niu?<br />

A baix d'es teu rebosillo.<br />

(I, n.1284, p.79, variant p.317)<br />

8<br />

Dins un foc abrasador<br />

hi ha lo meu cor qui crema;<br />

vós encara hi posau llenya,<br />

rama i qualque tió.<br />

(I, n.1699, p.103, variant p.325)<br />

9<br />

Si amb lletres d'or us duc escrita<br />

i no us po<strong>de</strong>u esborrar.<br />

Amor, si us han d'encantar,<br />

jo hi vui sa darrera dita.<br />

(I, n.2229, p.134, variant, p.332)<br />

10<br />

En entrar, "Bon vespre tenga,<br />

jo vénc per parlar amb vostè,<br />

jo vénc per aquesta prenda<br />

senyora, que la serveix".<br />

(I, n.2788, p.166, variant, p.339)<br />

11<br />

Ara sí que em casaria<br />

amb un homo que no hi ves,<br />

i li prendria es doblers<br />

i llavor li fugiria.<br />

¿Sabeu quan hi tornaria?<br />

En sebre que ne té més.


(I, n.4107, p.241, variant, p.356)<br />

12<br />

Comandacions <strong>de</strong> tu,<br />

hi ha hagut temps que en volia,<br />

però ara, <strong>de</strong> cada dia,<br />

me ric <strong>de</strong> qui les envia<br />

i llavor <strong>de</strong> qui les du.<br />

(I, n.4159, p.244, variant p.357)<br />

13<br />

Ses porqueres que tu fas<br />

altre les replegaria<br />

reporga-les, vida mia,<br />

que, com voldràs, no podràs.<br />

(I, n.4811, p.280, variant p.364)<br />

14<br />

Es pago, perquè és hermós,<br />

fa una volta i s'estufa<br />

se mira es peus i s'arrufa:<br />

així vos ne pendrà a vós.<br />

(II, n.107, p.9)<br />

15<br />

-¿Vols-me dir, bon al.lotet,<br />

quantes nous té aquest noguer?<br />

-Puja dalt i conta-les<br />

i sabràs quantes nous té.<br />

(II, n.107, p.156)<br />

16<br />

Jo em vaig llogar amb un senyor<br />

per manar un bon parei<br />

i men un cavall vermei<br />

que passa d'escorxador.<br />

(II, n.542, p.181)<br />

17<br />

Hala, Tòfol, hala Tòfol!<br />

hala, Tòfol, hala envant!


Fé navegar sa manota<br />

per això que tens davant.<br />

(II, n.979, p.206)<br />

18<br />

Un hortolà se'n va a s'hort<br />

per conrar bé s'hortalissa.<br />

Un dia el trobaran mort<br />

davall una ravenissa.<br />

(II, n.1302, p.224)<br />

19<br />

No us penseu que ets homos d'era<br />

ells mos vénguin a ajudar.<br />

Ell s'estimen més estar<br />

a s'ombra <strong>de</strong> sa figuera.<br />

(II, n.216, p.163, variant, p.243)<br />

20<br />

Des que som figueraler<br />

ses dones m'empopiolen:<br />

elles pretenen i volen<br />

set figues per un dobler.<br />

(II, n.452, p.176, variant p.247)<br />

21<br />

Es dissabte i es dijous<br />

són dies <strong>de</strong> festejar,<br />

i jo m'he d'aconhortar<br />

darrera un parei <strong>de</strong> bous.<br />

(II, n.530, p.180, variant p.249)<br />

22<br />

Un escara<strong>de</strong>r flastoma<br />

i a passos té raó.<br />

Ara estam dins es boldró;<br />

¿que no m'afines, Coloma?<br />

(II, n.727, p.192, variant p.253)<br />

23<br />

A sa Vileta hi ha gent


que tenen s'anomenada<br />

que en tres cops tenen falcada:<br />

noltros n'hem <strong>de</strong> mester cent.<br />

(II, n.850, p.199, variant p.256)<br />

24<br />

D'es cap me'n vaig a n'es coll,<br />

cap avall per sa ventresca,<br />

si ella és jove, esperoneja,<br />

i si és veia, no se mou.<br />

(II, n.1217, p.219, variant p.263)<br />

25<br />

-Som un homo estaranger<br />

que he sortit <strong>de</strong> la muntanya.<br />

¿Me vols dir aquesta canya<br />

quines habilitats té?<br />

-S'habilitat que ella té<br />

jo la vos diré en tres modos:<br />

per fer paneres i covos<br />

i caeres, si ve bé.<br />

(II, n.1422, p.232, variant p.267)<br />

26<br />

En Toni Pèl d'or<br />

casat amb s'heretge<br />

se reia d'es metge<br />

quan estava bo.<br />

(II, n.62, p.304)<br />

27<br />

An es nevaters <strong>de</strong> Selva<br />

ja mos han duit es ramells:<br />

hi ha roses i clavells<br />

també resolis per beure.<br />

(II, n.157, variant p.314)<br />

28<br />

Cinc són els bous<br />

que l'arada menen;<br />

el camp és blanc


i la llavor és negra.<br />

(II, n.32, p.319, variant p.339. És una en<strong>de</strong>vinalla =Els cinc<br />

dits <strong>de</strong> la mà, la ploma, el paper i la tinta amb què escriuen).<br />

29<br />

Joan <strong>de</strong> la casa gran,<br />

<strong>de</strong> la casa petita<br />

menja merda frita<br />

dins un paner gran.<br />

(II, n.174, p.357)<br />

30<br />

Per Orient me passeig<br />

i trob ses portes tanca<strong>de</strong>s.<br />

¿Que es <strong>de</strong>uen esser colga<strong>de</strong>s<br />

ses perles, que no les veig?<br />

(III, n.625, p.69)<br />

31<br />

Es carrer <strong>de</strong> S'Arraval<br />

un temps me dava alegria,<br />

i ara, <strong>de</strong> cada dia,<br />

com més va, mal que més mal.<br />

(III, n.104, p.38, variant p.134)<br />

32<br />

Ses al.lotes d'Ariany<br />

són guapes i no fan planta;<br />

en dur sa gonella blanca<br />

ja tenen pa per tot s'any.<br />

(III, n.303, p.50, variant p.137)<br />

33<br />

Som anada en es Rafal,<br />

Joan, i no hi ha madona:<br />

una casa sense dona<br />

és pitjor que un hospital.<br />

(III, n.1082, p.96, variant p.150)<br />

34


Es nom que m'agrada més<br />

<strong>de</strong>l món són ses Margali<strong>de</strong>s;<br />

donaria dos mil vi<strong>de</strong>s<br />

per una, si la tengués.<br />

(III, n.125, p.206)<br />

35<br />

Màrtir Sant Sebastià,<br />

qui va ser heretge i soldat;<br />

així com ell va ser salvat,<br />

així jo em poqués salvar!<br />

(III, n.465, p.244)<br />

36<br />

Mai hem <strong>de</strong> <strong>de</strong>spreciar<br />

es trebais que Déu envia<br />

sinó que amb molta alegria<br />

amb ells mos hem d'abraçar.<br />

(III, n.569, p.251)<br />

37<br />

Una figa a sa figuera,<br />

ruada, no fa paper.<br />

Casa't si ho has menester<br />

i tens partit i casera.<br />

(III, n.2007, p.392)<br />

38<br />

Qualsevol fii <strong>de</strong> pagès<br />

que son pare l'abandona<br />

en haver curat sa ronya<br />

ja li pega es mal francès.<br />

(III, n.318, p.297, variant p.430)<br />

39<br />

Enguany no és any <strong>de</strong> roïssos;<br />

tot ho hem <strong>de</strong> trobar bo.<br />

N'hi ha <strong>de</strong> millors que jo<br />

que encara mengen colissos.<br />

(III, n.591, p.312, variant p.435)


40<br />

L'amo <strong>de</strong> Son Blai Fogó<br />

ha atupada sa madona<br />

are diu que no està bona,<br />

li dona brou <strong>de</strong> bastó.<br />

(III, n.976, p.334, variant p.441)<br />

41<br />

Jo som estat a Liorna<br />

que no hi canten capellans.<br />

Na Bet qui manlleva pans<br />

emperò mai les mos torna.<br />

(III, n.1357, p.356, variant p.448)<br />

42<br />

Molt el m'has <strong>de</strong> comanar<br />

i li diràs que estic bona:<br />

no em publicaran dalt sa trona<br />

fins que tothom sord serà.<br />

(III, n.1469, p.362, variant p.449)<br />

43<br />

Ai, mirau quin borriquet<br />

que no vol llaurar ben dret!<br />

Digau al ca, canet<br />

que abordi el borriquet.<br />

El ca, canet, no vol 'bordar<br />

el borriquet no vol llaurar.<br />

Ai mirau el borriquet<br />

Digau al bastonet<br />

que no vol llaurar ben dret!<br />

que pegui al ca, canet.<br />

El bastonet no vol pegar<br />

el ca, canet no vol 'bordar<br />

el borriquet no vol llaurar.<br />

Ai mirau quin borriquet<br />

que no vol llaurar ben dret!<br />

Digau al foc, foquet,<br />

que cremi el bastonet.<br />

El foc, foquet no vol cremar,<br />

el bastonet no vol pegar,


el ca, canet no vol 'bordar,<br />

el borriquet no vol llaurar.<br />

Ai, mirau quin borriquet<br />

que no vol llaurar ben dret!<br />

Digau al riu, riuet,<br />

que apagui el foc, foquet.<br />

El riu, riuet, no vol 'pagar,<br />

el foc, foquet, no vol cremar,<br />

el bastonet no vol pegar,<br />

el ca, canet, no vol 'bordar,<br />

el borriquet no vol llaurar.<br />

Ai, mirau el borriquet,<br />

que no vol llaurar ben dret!<br />

Digau al sol, solet,<br />

que eixugui el riu, riuet.<br />

El sol, solet, no vol 'xugar,<br />

el riu, riuet, no vol 'pagar,<br />

el foc, foquet, no vol cremar,<br />

el bastonet no vol pegar,<br />

el ca, canet, no vol 'bordar,<br />

el borriquet no vol llaurar.<br />

Ai mirau quin borriquet<br />

que no vol llaurar ben dret!<br />

Digau al nigulet<br />

que tapi el sol, solet,<br />

El nigulet ja vol tapar,<br />

el sol, solet, ja vol 'xugar,<br />

el riu, riuet, ja vol 'pagar,<br />

el foc, foquet, ja vol cremar,<br />

el bastonet ja vol pegar,<br />

el ca, canet, ja vol 'bordar,<br />

el borriquet ja vol llaurar.<br />

Ai, mirau quin borriquet,<br />

que ja vol llaurar ben dret!<br />

(El borriquet, IV, n.12, p.41-42)<br />

44<br />

De ses cames d'un moscard<br />

en feren cinc-centes caixes,<br />

i <strong>de</strong>s peus en feren maces<br />

bones per picar espart.


D'ets uis en feren bufets<br />

per menjar cent criatures,<br />

i <strong>de</strong> ses llavoredures<br />

en componguérem banquets.<br />

En es bu<strong>de</strong>ll cular tengué<br />

cin-cents sacs <strong>de</strong> nou barcelles.<br />

D'ets ossos i ses costelles,<br />

cent covos i cent paners.<br />

(Un moscard, IV, n.49, p.86)<br />

45<br />

Quan <strong>de</strong> l'església sortia<br />

amb so ramell beneït,<br />

una jove em va fer: -Xit!-<br />

pensant si me giraria,<br />

i per veure si li daria<br />

aquell ramellet florit.<br />

Com me vaig haver girat,<br />

la jove no volgué res.<br />

-Mal te toc un llamp encès,<br />

acerat a cada part!<br />

(Quan <strong>de</strong> l'església sortia, IV, n.29, p.191)<br />

46<br />

A l'Hostal <strong>de</strong> la Pera i holà!<br />

les dames allà van i holà!<br />

Diuen a l'hostelera: -¿Què hi ha per a sopar?<br />

-Hi ha coní amb ceba i arròs amb bacallà.-<br />

Elles estan cansa<strong>de</strong>s i no volen sopar.<br />

-¿Que tenen les senyores que no volen sopar?<br />

¿Que tenen mal d'amores o mal <strong>de</strong> festejar?<br />

-No tenen mal d'amores ni van a festejar,<br />

només que estan cansa<strong>de</strong>s i volen reposar.<br />

-Encén el llum, criada, mena-les a colgar,<br />

dalt la cambra més alta, a la <strong>de</strong> més enllà.-<br />

Pren el llum la criada i les mena a colgar<br />

dalt la cambra més alta, a la <strong>de</strong> més enllà.<br />

Com les dames se colguen, se varen <strong>de</strong>spuiar.<br />

La criada és traïdora i se posa a escoltar.<br />

Ells porten calces blanques, carabina al costat.<br />

La seva capitana d'aquest modo parlà:


-El temps que dormi l'amo, li anirem a robar.-<br />

La criada traïdora l'escala davallà,<br />

se'n va anar a la madona, tot, tot li va contar.<br />

-No són dames, madona, són lladres per robar;<br />

ells porten calces blanques, carabina al costat!-<br />

-Anit, bona criada, tu hauries <strong>de</strong> vetlar.-<br />

La criada traïdora, dins la cuina va entrar;<br />

'seguda a una cadira, va començar a becar.<br />

Com tocaren les dotze, ells varen davallar.<br />

Les dames sortigueren les altres a cridar<br />

i un braç <strong>de</strong> criatura prop <strong>de</strong>l foc va quedar.<br />

La criada traïdora prompte va anar a tancar.<br />

Com ses dames tornaren, tancat varen trobar.<br />

-Ai, mal llamp la criada, qui la porta ha tancat!<br />

Criada, obri la porta, cent escuts cobraràs!<br />

-Ni per cent i cinquanta la porta no s'obrirà!<br />

Pensant tenir-hi dames, són lladres per robar!<br />

-El braç <strong>de</strong> criatura, ¿que el mos voldràs donar?<br />

-¿Que n'hi ha cap <strong>de</strong> voltros que vol passar la mà?<br />

P'es forat <strong>de</strong> l'aiguera, el braç po<strong>de</strong>u passar.-<br />

P'es forat <strong>de</strong> l'aiguera, un es braç va passar<br />

i la jove traïdora la mà li va taiar.<br />

-Ai, mal llamp la criada, jur que t'he <strong>de</strong> matar!-<br />

Madona <strong>de</strong> la casa, vos po<strong>de</strong>u preciar<br />

que la vostra criada la vida us ha salvat,<br />

us ha salvat la vida i també <strong>de</strong>l robar.<br />

Dels tres fiis que teniu un n'hi po<strong>de</strong>u donar.-<br />

La criada traïdora amb s'hereu se casà.<br />

(Les dames <strong>de</strong> l'Hostal <strong>de</strong> la Pera, IV, n.172, p.476-477)<br />

47<br />

¿Vós que sou aquest client<br />

d'aquí on s'hi fan reclutes?<br />

Deveu tenir ses baldufes<br />

més grosses que s'altra gent!<br />

(Anònima)<br />

48<br />

Una al.lota amb un bastó<br />

se punyia es maripapo<br />

i el se va posar tan guapo


que el s'inflà com un tambor.<br />

(Anònima)<br />

49<br />

Pas per aquí, perquè adreç<br />

perquè trec fems a escarada,<br />

si te veus a esser casada<br />

i tens es cul com sa cara<br />

s'homo no te dirà res.<br />

(Anònima)<br />

50<br />

Hem <strong>de</strong> tenir a la memori'<br />

lo que en el món se segueix:<br />

sa poma se <strong>de</strong>verteix<br />

i es forat <strong>de</strong>s cul pateix<br />

ses penes <strong>de</strong>l purgatori.<br />

(Anònima)<br />

51<br />

Amb so casar mira-t'hi<br />

que és per una eternitat<br />

tant si és jugador com gat<br />

llavors l'hauràs <strong>de</strong> sofrir.<br />

(Anònima)<br />

52<br />

Ara és hora, jovenet,<br />

<strong>de</strong> remediar es teu mal<br />

si vols esser menestral<br />

taia sa terra ben igual<br />

llaura a fons i du es sol dret.<br />

(Anònima)<br />

53<br />

Sou guapa com un fil d'or<br />

sou guapa com una perla<br />

sou guapa com una merda<br />

que l'han feta just llavor.<br />

En sortir qualque nigul


també sol sortir negror<br />

val més sa meva guapó<br />

que ses rues d'es teu cul.<br />

(Anònima)<br />

54<br />

Mos publiquen dalt ses trones<br />

que hem <strong>de</strong> tenir molts d'infants,<br />

Jesús Deu, amb tant pocs pans,<br />

com po<strong>de</strong>m emprenyar ses dones.<br />

(Anònima)<br />

55<br />

Un pastor quan guarda uvelles<br />

en sa nit té por d'es sol<br />

jo no trob altre consol<br />

si et fa morros fer-li celles.<br />

(Anònima)<br />

56<br />

Una fadrina plantxava<br />

a sa taula <strong>de</strong> menjar<br />

i un fadrí Damià<br />

sempre seguit la mirava.<br />

(Anònima)<br />

57<br />

Na Joana <strong>de</strong> Sa Llebra<br />

va perdre es seu ventall<br />

i m'enduré un gros esglai<br />

si no la m'arrib a fer meva.<br />

(Anònima)<br />

II. BÚGER GLOSAT<br />

1<br />

A Búger hi ha vuit molins<br />

i tots duen vela nova.<br />

Na Maria <strong>de</strong> Sa Cova


ja comença a treure grins.<br />

(III, n.351, p.53: Ariany)<br />

2<br />

A Búger hi ha vuit molins,<br />

i un que n'han <strong>de</strong> fer, són nou.<br />

¿Sabeu que ha <strong>de</strong> treure nou<br />

Na Xirboa? Uns maneguins.<br />

(III, n.352, p.53:Muro)<br />

3<br />

A Búger no hi ha res bo<br />

només un tros <strong>de</strong> figuera<br />

corcat davant i darrere,<br />

i en varen fer un Sant Pere:<br />

po<strong>de</strong>u pensar quin tresor!<br />

(III, n.353, p.53:Biniamar)<br />

4<br />

A Búger són bugerrons,<br />

ja no ho han <strong>de</strong> <strong>de</strong>manar:<br />

allà tenen ses figueres<br />

a damunt es campanar.<br />

Ses pobres figueraleres<br />

amunt s'hauran d'enfilar.<br />

(III, n.354, p.53:Lluc)<br />

5<br />

A Búger son bugerrons<br />

però tenen un Sant Pere<br />

que és fet <strong>de</strong> troncs <strong>de</strong> figuera<br />

i és un d'es tresors millors.<br />

(III, n.355, p.53:Campanet)<br />

6<br />

Búger n'és una ciutat<br />

tota poblada <strong>de</strong> roques,<br />

però hi ha unes al.lotes<br />

com un clavell encarnat.<br />

(III, n.356, p.53:Maria <strong>de</strong> la Salut)


7<br />

Bugerrons, si a Búger anau<br />

passau per ca Na Mandola,<br />

traureru En Felip <strong>de</strong> fora<br />

i entrareu En Nicolau.<br />

(III, n.357, p.53: Sa Pobla)<br />

8<br />

Cap a Búger vui anar<br />

a comprar melicotons<br />

per veure aquells bugerrons<br />

com se saben explicar.<br />

(III, n.358, p.53: Muro)<br />

9<br />

Es violiner <strong>de</strong> Búger<br />

i <strong>de</strong> Búger es violiner,<br />

violinejant vengué,<br />

violinejant que fuja.<br />

(III, n.359, p.53: Sa Pobla)<br />

10<br />

Ets homos <strong>de</strong> <strong>de</strong>vers Búger<br />

no són com es pollencins:<br />

prenen un bri o dos brins,<br />

sols que es puput no les fuja.<br />

(III, n.360, p.53: Pollença)<br />

11<br />

Jo no havia sentit dir<br />

que a Búger hi hagués pipelles<br />

que habitaven per Caselles<br />

quan es Serigot morí.<br />

(III, n.361, p.53: Campanet)<br />

12<br />

-Si a Búger sou batiat,<br />

<strong>de</strong>veu esser bugerró.<br />

-Mestre Arnau, vos dic que no,<br />

que vaig amb sa lleialtat.<br />

(III, n.362, p.53: Lluc)


13<br />

-Vós, l'amo, ¿que sou <strong>de</strong> Búger,<br />

que xerrau tan solapat?<br />

-De matí l'he agarrotat,<br />

an es puput, que no em fuja.<br />

(III, n.362, p.53: Inca)<br />

14<br />

Val més un manacorí<br />

com va d'es dies feners<br />

que tots es arianyers<br />

es <strong>de</strong> Búger i sineuers<br />

es dia <strong>de</strong> Sant Agustí.<br />

(III, n.722, p.74, variant p.145: Sant Llorenç)<br />

15<br />

En <strong>Miquel</strong>, saig <strong>de</strong> Llubí<br />

i En Verdal, fosser <strong>de</strong> Búger:<br />

qui ha <strong>de</strong> votar que fuja,<br />

no té feines pus aquí.<br />

(III, n.691, p.72: Muro)<br />

16<br />

A Búger són bugerrons,<br />

a Campanet campaners,<br />

a Sa Pobla granoters<br />

a Muro capredons,<br />

i a Inca són lladrons<br />

que mos roben es doblers.<br />

(Anònima)<br />

17<br />

A Búger són bugerrons<br />

ja no ho han <strong>de</strong> <strong>de</strong>manar,<br />

perquè varen baratar<br />

Sant Pere amb botifarrons.<br />

(Anònima)<br />

18<br />

A Búger ja no hi ha Déu


el dia <strong>de</strong> Ram a vespres<br />

i es rector mos fa ses festes<br />

a gust i agrado seu.<br />

(Anònima)<br />

19<br />

A Son Vivot d'es Puig d'Inca<br />

un fill <strong>de</strong> Fosser hi ha<br />

i <strong>de</strong> pentinat que va<br />

fa llovir tota sa finca.<br />

(Anònima)<br />

III. ALTRES CANÇONS I GLOSES<br />

A més <strong>de</strong> les cançons, gloses i romanços que fins aquí hem recollit,<br />

i abans <strong>de</strong> donar a coneixer les gloses d'En <strong>Miquel</strong> Canta i Na<br />

Joana Cartera com a principals glosadors <strong>de</strong> Búger, vull presentar<br />

una sèrie <strong>de</strong> cançons i gloses que trec <strong>de</strong>l Diari <strong>de</strong> Buja per fer un poc<br />

<strong>de</strong> memòria <strong>de</strong> persones que han <strong>de</strong>ixat un record dins la història <strong>de</strong><br />

Búger.<br />

1<br />

Sant Pere, Patró <strong>de</strong> Búger, va esser el motiu pel qual Don <strong>Miquel</strong> Bonnín,<br />

prevere, escrigués "Es goigs a llaor <strong>de</strong> Sant Pere", allà pel març <strong>de</strong>l<br />

1945. Aquí el recollim.<br />

No es pot dar feligresia<br />

que us veneri amb tan d'amor;<br />

Búger tot en Vós confia.<br />

Oh Sant Pere, gran Patró.<br />

És per Búger fetxa bella<br />

mil cinc-cents seixanta-tres,<br />

quan l'obrer <strong>Miquel</strong> Tortella<br />

homo noble i bon pagès,<br />

<strong>de</strong>manà la Vicaria<br />

que obtengué com gran favor.<br />

Búger tot en Vós confia,


Oh Sant Pere, gran Patró.<br />

Si d'antic ja el nostro poble<br />

tan bell temple va aixecar,<br />

ho va fer amb un cor tan noble<br />

que tot ell hi posá mà;<br />

mentres tant contribuïa<br />

amb llimosnes i suor.<br />

Búger tot en Vós confia,<br />

Oh Sant Pere, gran Patró.<br />

Als que aquí en terra sagrada,<br />

dormen ja el só <strong>de</strong> la pau<br />

dins el cel molt prompte entrada<br />

donau-los si així vos plau,<br />

perquè tenguin l'alegria<br />

<strong>de</strong> sortir <strong>de</strong>l seu dolor.<br />

Búger tot en Vós confia,<br />

Oh Sant Pere, gran Patró.<br />

Puix que el Crist vos entregava<br />

son po<strong>de</strong>r dant-vos les claus,<br />

i amb això vos facultava<br />

<strong>de</strong>l pecat <strong>de</strong>sfer els esclaus,<br />

<strong>de</strong>slligau <strong>de</strong> tirania<br />

nostra gent amb el perdó.<br />

Búger tot en Vós confia,<br />

Oh Sant Pere, gran Patró.<br />

Si com a font que sempre ratja<br />

<strong>de</strong>ls cinc pans <strong>de</strong> Sant Marçal,<br />

vàreu dar en <strong>de</strong>sert paratge<br />

tant <strong>de</strong> pa amb mà paternal,<br />

pa abundant amb alegria<br />

dau a Búger com un do.<br />

Búger tot en Vós confia,<br />

Oh Sant Pere, gran Patró.<br />

Esperam <strong>de</strong> Vós la gràcia<br />

que quan véngui nostra mort,<br />

en que sigui una <strong>de</strong>sgràcia,


la torneu en tan gran sort<br />

que ja sigui l'agonia<br />

cel obert pel bujarró.<br />

Búger tot en Vós confia,<br />

Oh Sant Pere, gran Patró.<br />

2<br />

Diari <strong>de</strong> Buja, Desembre <strong>de</strong> 1978, p.10, diu: Va <strong>de</strong> gloses.<br />

Voldria que bufàs<br />

fins que se terra estàs plana.<br />

Sant Pere i Sant Galiana<br />

es vent es cap les tomàs<br />

i en el cel que no hi <strong>de</strong>ixàs,<br />

fonament ni paret sana<br />

i es sant que està <strong>de</strong> setmana,<br />

per bruto i tarambana,<br />

sa bufeta s'esclatàs.<br />

(Anònima)<br />

Tenc <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar per escrit:<br />

Es tornar vell que a mi em costa,<br />

perd sa virtut i sa força,<br />

la vista i es sentit,<br />

i llavors som avorrit,<br />

<strong>de</strong> sa pròpia gent nostra.<br />

(Es rector pelut)<br />

A vuitanta anys s'homo va<br />

pel món i no té alegria,<br />

com es vou sa seva homonia<br />

on ha arribat a parar.<br />

Amb un gaiato en sa mà,<br />

se passetja cada dia<br />

i si té cap fill o filla,<br />

cerquen dur-lo a enterrar<br />

perquè a ca seva ja fa<br />

més nosa que companyia.<br />

(Es rector pelut)


3<br />

En el Diari <strong>de</strong> Buja, <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1981, p.11, es pot lletgir:<br />

(transcripció literal)<br />

"Hi avia a Alcanelleta un vellet, per nom Julià Tugores i Alemany,<br />

natural <strong>de</strong> Búger. Tenia prop <strong>de</strong> cent anys, era glosador i bon tocador<br />

<strong>de</strong> fobiol. Com a bon cristià, volia confessar i combregar; però la<br />

seva edat ja no era per camins mal plans i llargs. El seu fill va <strong>de</strong>manar<br />

al rector Fiol que li dugués el Bon Jesús. Mes el Rector Fiol, que<br />

no era tan vell com l'amo'n Julià, no va anar <strong>de</strong> res i digué que per<br />

arribar a la possessiò volia una dobla <strong>de</strong> vint; que li duguesin el vellet<br />

encolcat, i si tenia por <strong>de</strong> caure, fermat a la bístia. El vellet no<br />

perdé l'esperança. Un dia que el rector no era a Lluc, el vicari feu la<br />

caritat <strong>de</strong> portar-li el Bon Jesús. Ja ho sabía el vellet. Sortí un tros a<br />

camí i s'amagà dins una mata; i quan arribà el vicari amb el Bon Jesús,<br />

tot xalest començà a tocar el fobiol per fer-li festa. L'acompanyà<br />

fins a les cases i allà va confessar i combregar, i quedà tranquil. De<br />

tot aixó enllestí unes gloses:<br />

Alsenyó rectó <strong>de</strong> Lluch<br />

<strong>de</strong> vení li sap greu:<br />

ell ¿no <strong>de</strong>u estar cregut<br />

que som es més vei <strong>de</strong> Lluch<br />

fora la Mare <strong>de</strong> Déu?<br />

El senyó rectó es pensava<br />

que era pur en Julià<br />

quem <strong>de</strong>ixaría fermà<br />

dalt una bísti ensellada.<br />

I ell ¿que no consi<strong>de</strong>rava<br />

que, si pegava tropessada<br />

i jo <strong>de</strong>vall he hi quedava,<br />

que'm puria rebentàç?<br />

Jo trob que bon contes fa<br />

cadascúu a son encontrada.<br />

Per camins i per tiranys<br />

jo camín a poc a poc:<br />

Un homo qui té cent anys,<br />

Senyor Rector, no va enlloc.<br />

Es rectó que a Lluch hi ha<br />

Aquell que'en diven Fiol,<br />

¡Ell ets homos fermats vol,


per anarse'n a confessà!<br />

En Julià Tugores i Alemany, <strong>de</strong> Búger, va morir el 15 <strong>de</strong> Gener <strong>de</strong> l'any<br />

1893 als 98 anys.<br />

4<br />

En el Diari <strong>de</strong> Buja <strong>de</strong> març <strong>de</strong> 1984, p.4 po<strong>de</strong>m llegir un record <strong>de</strong> <strong>Miquel</strong><br />

Bota Totxo, entitulat "L'Amo En Pere <strong>de</strong> Bona Mesura, home <strong>de</strong> pes".<br />

Diu així:<br />

Quan era petit, i ho record com si fos ara, el meu avi em va contar<br />

que l'amo En Pere Bona Mesura fou un <strong>de</strong>ls homes més generosos<br />

<strong>de</strong> Búger. Allà on hi sorgia una necessitat, mai ell no hi mancava; i<br />

tenia una visió <strong>de</strong> futur tan meravellosa, tan clara, que en un curt<br />

moment era capaç <strong>de</strong> resoldre qualsevol problema. Coneixia l'equilibri<br />

humà, sabia <strong>de</strong> tot; era un pou <strong>de</strong> sabiduria popular. Fins i tot<br />

sabia compondre qualque glosa, i <strong>de</strong> picat si l'assumpte ho aconsellava.<br />

Una vegada, quasi just davant l'església parroquial <strong>de</strong> Sant Pere,<br />

un bergantell s'esbravà fent befa d'una dona ja empesa d'anys, perquè<br />

no el volia per genre. Tenia raons <strong>de</strong> sobra. Més val romandre<br />

fadrina que no casar-se amb un coix <strong>de</strong> cor i ànima. L'amo En Pere<br />

Bona Mesura, que tenia la manya d'esser per tot, s'hi topà <strong>de</strong> ple<br />

amb aquella mala en<strong>de</strong>mesa i la va resoldre amb diplomacia i<br />

elegància, donant a cadascú lo seu. Li posà les peres a bon preu al<br />

bergantell i les figues <strong>de</strong> moro <strong>de</strong>vers un lloc que se distingeix per la<br />

blanor i la polpa; i encara, el con<strong>de</strong>mnà amb aquesta glosa:<br />

Tot el mal que has volgut tu,<br />

jo encara el te vull pitjor:<br />

que tenguis picor i picor<br />

i <strong>de</strong>sig <strong>de</strong> lloc comú.<br />

5<br />

Llegim en el Diari <strong>de</strong> Buja, <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1979, p.10:<br />

"Fa uns seixanta anys que vivia a Búger l'Amo En Joan Rafalino,<br />

que aleshores estava llogat <strong>de</strong> garriguer a la possessiò <strong>de</strong> Son Vivot.<br />

En aquest entremig enviudà i poc temps <strong>de</strong>sprés es tornà a casar; al<br />

dia següent d'haver-ho fet, <strong>de</strong> bon matí s'incorporà a la feina. En<br />

arribar a les cases <strong>de</strong> Son Vivot, els amos i els companys <strong>de</strong> treball li<br />

oferiren una mica <strong>de</strong> festa.


Un d'ells començà a dir-li. ¿Què és vera que vos heu casat?<br />

I ell li contestà: Clar que sí. Qué hi teniu res a dir?.<br />

-No, l'Amo en Joan, però ens agradaria que en poques paraules<br />

ens diguésseu, com va esser, què féreu i on ho féreu.<br />

I l'Amo En Rafalino, encara que fos un bon homo que no sabia ni<br />

llegir ni escriure, com era molt corrent en aquell temps, no tingué<br />

pèls a sa llengua per contestar-los en poques paraules lo que semblava<br />

que volien saber:<br />

A les <strong>de</strong>u me vaig casar<br />

a les onze me colgava<br />

i a les dotze ja tirava<br />

es mariner a la mar.<br />

També es recorda aquesta glosa:<br />

En Rafelino <strong>de</strong> Búger<br />

m'han dit que és un bon bergant<br />

fermau-lo darrera i davant<br />

i alerta que no vos fuja.<br />

6<br />

Dia vint <strong>de</strong> gener <strong>de</strong> 1984 hi va haver un concurs <strong>de</strong> fumadors en pipa a<br />

Búger. Els guanyadors varen esser l'amo En Morreu, l'amo En Janer i<br />

l'amo En Bolletí. Un famós pipaire, conegut amb el nom <strong>de</strong> Bonet <strong>de</strong> ses<br />

pipes, va entregar els premis i va fer aquesta glosa:<br />

A Manacor ja no fan pipes<br />

ni a Búger fan culleres<br />

ni baten damunt ses eres,<br />

hem perdut totes ses fites.<br />

Això és cosa d'es progrés<br />

no hi ha culpa ni culpables<br />

oposar-se és per <strong>de</strong>més<br />

Oh bugerrons honorables!<br />

Jo vos <strong>de</strong>sig nous companys<br />

salut i bones pipa<strong>de</strong>s<br />

que pogueu fumar molts d'anys<br />

i plegats moltes vega<strong>de</strong>s.


7<br />

Amb el títol "Els ametllers florits <strong>de</strong> Búger", <strong>Miquel</strong> Bota Totxo escriu<br />

una bella pàgina al Diari <strong>de</strong> Buja, Juny <strong>de</strong> 1980, p.3. Treiem lo següent:<br />

Com joia <strong>de</strong> l'antigor,<br />

a Búger hi ha vuit molins<br />

que vigilen l'horitzó<br />

i mesuren els confins;<br />

mentre tot l'ametllerar<br />

florit sense parió,<br />

encén <strong>de</strong> goig i blancor<br />

el paisatge cap al pla<br />

i manté viva l'amor<br />

d'aquest poble secular.<br />

8<br />

Per acabar aquesta selecció dirè:<br />

Sa darrera i no en cant pus<br />

sa darrera i no en cant altra<br />

perdonau-me Bon Jesús<br />

si he fet qualque falta.<br />

(Anònima)


1. RECORDS GLOSATS<br />

MIQUEL PERELLÓ VILLALONGA<br />

(MIQUEL "CANTA")<br />

(7-12-1915 / 28-7-1990)<br />

1<br />

Quan jo era petit vaig anar a visitar els tios. Feia qualque glosa,<br />

ja que mon pare me n'ensanyava. Un dia ses ties me varen dir:<br />

Hem sentit dir que ton pare t'ensenyava i perquè no l'agafaves la<br />

te feia repetir. I jo vaig contestar:<br />

Quan vos veig tan mal garba<strong>de</strong>s<br />

a mi no m'agradau gens<br />

perquè heu perdut ses <strong>de</strong>nts<br />

<strong>de</strong> menti<strong>de</strong>s que heu conta<strong>de</strong>s.<br />

2<br />

Quan jo era petit vaig anar a unes noces. I vaig fer aquesta pels<br />

novis:<br />

Que estigueu molts d'anys plegats<br />

i qualque pic vos baralleu<br />

però que amics vos fésseu<br />

sense tèmer-se'n es veïnats.<br />

3<br />

El meu mestre, que era fadrí, me va dir que li fes una glosa. Li<br />

vaig contestar:<br />

Vostè que es casi aviat<br />

i que me convidi a noces<br />

i llavors li faré gloses


si trob que bé m'ha tractat.<br />

4<br />

De peit anava a vetla<strong>de</strong>s <strong>de</strong> glosadors. I maldament no fossin<br />

homos <strong>de</strong> lletres, se feien preguntes d'histori i geografia. Record<br />

qu'una vegada un va <strong>de</strong>manar a s'altre si sabia quants <strong>de</strong> metros<br />

tenia el puig més alt <strong>de</strong> l'Himalaia. Va contestar que no i aquell<br />

li respongué:<br />

Es metros d'aquest turó<br />

són vuit mil set-cents seixanta<br />

es que el mira ja s'espanta<br />

perquè pareix una planta<br />

que el cel damunt si aguanta<br />

i ell li serveix d'estaló;<br />

tu seràs bon glosador<br />

quan sabis anar a botar-lo<br />

i que sensa tocar-lo<br />

peguis d'una part a s'altra.<br />

5<br />

Els glosadors que més m'agradaven eren En Llorenç Capellà,<br />

d'Algaida i En Sebastià Vidal, <strong>de</strong> Cas Concos. Una vegada varen<br />

fer una vetlada a Alcúdia. En Capellà va dir que feia vint anys<br />

que havia fet una vetlada allà mateix i que a tothom havia agradat.<br />

En Vidal va dir:<br />

Aquell que es doblers se gasta<br />

per venir-te a escoltar<br />

se'n repenteix l'en<strong>de</strong>mà<br />

te sent un pic i ja basta<br />

perquè ets un cap d'uiastre<br />

que amb quatre quintos <strong>de</strong> pasta<br />

no ets capaç <strong>de</strong> fer un pa<br />

i basta siguis Capellà<br />

que anit t'he <strong>de</strong> fer cantar<br />

completes <strong>de</strong> tota casta.<br />

En Capellà li contestà:


Ses teves bromes, Vidal,<br />

arriben a esser pesa<strong>de</strong>s<br />

si trec ses escorratja<strong>de</strong>s<br />

jo també te faré mal<br />

perquè és es teu natural<br />

sempre me dóna pena<strong>de</strong>s<br />

completes ja n'he canta<strong>de</strong>s<br />

lo que encara m'han queda<strong>de</strong>s<br />

són quatre antorxes ben gruixa<strong>de</strong>s<br />

per cantar es teu funeral.<br />

6<br />

A la mateixa vetlada En Capellà va dir que a Algaida tenia una<br />

bona sabateria i si ningú havia <strong>de</strong> menester res allà el servirien<br />

molt bé. I En Vidal va contestar:<br />

Mestre Llorenç Capellà<br />

viu més avall que sa plaça<br />

i està dins una portassa<br />

perquè li <strong>de</strong>ixen estar;<br />

hi té un moixet i un ca<br />

insulta tothom que passa<br />

si tenen res que arretglar.<br />

Si me vols fer un calçat<br />

Llorenç, ja en pots prendre mida<br />

si el me fas ben a medida<br />

<strong>de</strong> tu estarè conformat<br />

però segons m'han contat<br />

que <strong>de</strong>vers es teu poblat<br />

ja tens sa gent avorrida<br />

lis dónes goma prodida<br />

i a preu d'or l'has cobrat.<br />

7<br />

Una vegada vaig anar a Muro a sentir-ne fer. Hi eren En Vidal i,<br />

si no vaig equivocat, un tal Llorenç Ferregut <strong>de</strong> Sencelles. A un<br />

punt xerraven <strong>de</strong> ses dones i cada un alabava sa seva i se'n reia<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong> l'altre. En Ferregut va dir:


Si hem d'anar a fer-nos mal<br />

jo ja començ a fer foros<br />

a sa costa ja hi veig moros<br />

ja s'arramba es temporal<br />

anit dins aquest local<br />

hem d'arribar a cantar coros<br />

a jo tant m'agra<strong>de</strong>n es toros<br />

com es "teatro principal"<br />

i a sa dona d'En Vidal<br />

li diven na "quatre d'oros"<br />

i s'estima més dos lloros<br />

que una cotorra reial.<br />

Es públic va fer moltes mambelletes. En Vidal contestá:<br />

No veus es cas que te fan<br />

senceller quant una en cantes<br />

si una mica t'exaltes<br />

ses coses s'embrutaran,<br />

sé cert que te pujaran<br />

es colors <strong>de</strong>vers ses galtes;<br />

a sa dona em trobes faltes<br />

perquè sa teva va d'altres<br />

ja creus que totes hi van.<br />

Si sa dona d'En Vidal<br />

trobes que fa poca planta<br />

jo trob que ja en fa bastanta<br />

i honrada que és lo que val;<br />

sa teva ja no és igual<br />

que tot lo que t'ho canta<br />

en sa nit va <strong>de</strong> parranda<br />

just una moixa d'hostal<br />

i encara per lo més mal<br />

tothom menos tu en comanda.<br />

Després tots dos acabaven <strong>de</strong>manant-se perdó. Eren molt bones<br />

persones que tot ho havien fet per divertir el públic.


8<br />

Una vegada vaig anar a sentir-ne fer a Sa Pobla a un local que li<br />

<strong>de</strong>ien Gar<strong>de</strong>nia. Eren quatre glosadors: En Capellà, En Vidal, un<br />

tal Jordi Mirató <strong>de</strong> Llubí i un pobler. Es primer turno va tocar a<br />

En Capellà i es pobler. Desprès en Mirató i es pobler. Les se donaven<br />

<strong>de</strong> valent i es pobler va dir a En Mirató que si no anava<br />

alerta li passaria lo que li havia passat a Algaida. I aquí en Mirató<br />

va dir:<br />

Algaida es un poble enfora<br />

s'hi fan figues bordissots,<br />

per Binissalem calops<br />

i maduren quant les ve s'hora,<br />

per Costix i vora vora<br />

pollastres i endiots,<br />

<strong>de</strong>vers Llubí taparots<br />

per Muro carabasots<br />

però per mi se'n fan pocs<br />

com aquest que tenc <strong>de</strong>vora.<br />

Es pobler se va posar a alabar Sa Pobla diguent que mantenian<br />

tota Mallorca. I En Mirató li va fer aquesta glosa:<br />

Sa Pobla és poble d'honor<br />

amb gent que m'agrada massa<br />

no hi ha cap poble es qui passa<br />

com vosaltres <strong>de</strong> tenir-ho<br />

bon sembrat bona llavor<br />

bon batle bon rector<br />

bona església bona plaça<br />

i vi bo <strong>de</strong> tota classe<br />

<strong>de</strong> marca superior<br />

que ja escullen per fer-lo<br />

fogoneu i gorgollasa<br />

lo que p'es coll no me passa<br />

que tingueu aquesta carabassa<br />

que pinti bon glosador.<br />

9<br />

Jo havia fet molta amistat amb en Vidal. Un dia va escriure diguent<br />

que era s'encarregat d'un seca<strong>de</strong>ro d'aubarcots <strong>de</strong> Sineu i


que hi anàs a passar un dia. Que hi havia moltes <strong>de</strong> al.lotes joves.<br />

Jo tenia <strong>de</strong>vers <strong>de</strong>sset anys. Hi vaig anar i tot lo dia vàrem fer<br />

gloses i bromes amb aquelles al.lotes. Hi havia una al.lota molt<br />

flamenca i En Vidal li va dir que dugués els canyissos, i me va fer<br />

senya que jo hi anás. En Vidal li volia fer un joc i aquella al.lota<br />

li va dir que no molestàs. En Vidal la va agafar pel braç i li digué:<br />

Me digueren s'altre dia<br />

dins un quarto d'amagat<br />

si ja m'havia tornat<br />

petit com una llentia<br />

i trob que més vos convendria<br />

vos cuidàssiu d'es forat<br />

que el teniu més bombejat<br />

que no té plom escampat<br />

un cuerpo d'artilleria<br />

a dins sa vostra bahia<br />

ja no hi duen mercansia<br />

perquè aquell pont que hi havia<br />

a sempentes l'han tomat.<br />

Aquella dona li diu "fugiu, no me vull posar en cuines". Ell contestà:<br />

Malament topau, fornera<br />

si vos posau en cuines<br />

o volíeu que vos fes<br />

bal<strong>de</strong>o a sa grixonera<br />

no hi vull mullar sa cuera<br />

no fos cosa m'hi perdés<br />

segons m'han dit Sineuers<br />

que ja teniu ses naules<br />

lo mateix d'una pastera<br />

lo <strong>de</strong> davant i darrera<br />

s'ha fet tot un aigovés<br />

i ara tapar és per <strong>de</strong>més<br />

portal que no té barrera.<br />

Aquella dona va fugir més vermella que una tomàtiga.


10<br />

Es mateix dia, a s'horabaixa, quan partia cap a Búger, En Vidal<br />

hem va dir:<br />

A ton pare en arribar<br />

li dius que visc per Sineu<br />

i que si ha <strong>de</strong> mester res meu<br />

que me véngui a cercar<br />

o m'envii a <strong>de</strong>manar<br />

que en tot li vull ajudar,<br />

basta i prou sigui amic meu.<br />

Jo li vaig contestar:<br />

Mai he trobada cap tara<br />

a cap glosa que fésseu<br />

i vós quan per Búger vengueu<br />

Ca'n Canta <strong>de</strong>manareu<br />

i allà no acabareu<br />

tots es temps que estigueu<br />

ni es pa ni sa bona cara<br />

i tan a jo com a mon pare<br />

feines ja mos mandareu.<br />

11<br />

Una vegada en Jaume Calafat i na Joana Cartera varen fer una<br />

vetlada <strong>de</strong> gloses a Campanet. En acabar me varen brindar que en<br />

fes un parell, però jo no en volia fer. Na Joana Cartera va <strong>de</strong>manar<br />

que, almenys, en fes una i digués si heu havien fet bé. Jo en<br />

aquell temps era tractant <strong>de</strong> bistis, i en Calafat va dir que jo en<br />

gloses no hi entenía, que domés servia per vendre quatre someres<br />

velles. Li vaig contestar:<br />

Vés alerta, Calafat,<br />

no fos cosa que te ferís<br />

entre tots no n'hi ha sis<br />

que les hagueu agradat,<br />

jo vos he calificat<br />

igual que es temps passat<br />

que molts per falta <strong>de</strong> blat


pegaven en es maís.<br />

Na Cartera va contestar diguent:<br />

Has sortit arrenca<strong>de</strong>t<br />

i vés alerta, Perelló,<br />

que si no parles millor<br />

gafarem un estaló<br />

i te farem posar ben dret.<br />

I jo li vaig contestar:<br />

Si en es foc hi possam teies<br />

més fort s'encalentirà<br />

Joana et puc fer callar<br />

domés que t'alci ses ceies<br />

tu per mi <strong>de</strong> jo te'n reies<br />

i <strong>de</strong> ningú t'has <strong>de</strong> burlar<br />

que t'has dada en es glosar<br />

d'ençà que has <strong>de</strong>ixat anar<br />

altres negocis que feies<br />

i no remoguis molt ses beies<br />

perquè amb ses galtes vermelles<br />

a jeure te'n faré anar.<br />

12<br />

Una vegada, una al.lota que feia feina a sa mateixa empresa que<br />

jo, va treure es carnet <strong>de</strong> conduir. Va venir més contenta que<br />

unes pascos. Me va dir que fes una glosa al mestre Pep que li<br />

havia ensenyat. I li vaig dir:<br />

Martina, te puc jurar<br />

que ets guapa i tens simpatia<br />

i aumentes <strong>de</strong> categoria<br />

perquè cotxo saps manar.<br />

Mestre Pep te va ensenyar<br />

pes carnet fer-té lograr<br />

va fer tot lo que sabia<br />

s'enginyer te va aprovar<br />

ara te parlaré clar<br />

i no vaig <strong>de</strong> pardaleria


jo tambè t'aprovaria<br />

mal<strong>de</strong>ment me costàs ca.<br />

13<br />

Una vegada, quan anava a sa fira <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> Sineu, dues al.lotes<br />

me digueren: "<strong>Miquel</strong> mos duràs un siurell". I les vaig dir:<br />

N'hi ha que compren siurell<br />

i jo en tenc un i em sobra<br />

un que el veu <strong>de</strong>vall sa roba<br />

pareix un bocí <strong>de</strong> pell<br />

però en treure es capell<br />

venturosa és sa qui cobra.<br />

14<br />

Un dia unes al.lotes me varen dir que lis fes una glosa. Vaig dir:<br />

Diuen que va a s'enrevés<br />

es qui amb al.lotes se posa<br />

jo en lloc <strong>de</strong> fer-vos una glosa<br />

vos faria una altra cosa<br />

i vos agradaría més.<br />

15<br />

Un any va ploure poc i quan es sembrats varen començar a patir<br />

set es capellà <strong>de</strong> Búger va resoldre fer rogatives. Tot es poble en<br />

va fer però no va ploure i es sembrats varen morir <strong>de</strong> set. Però en<br />

es temps <strong>de</strong> segar varen tenir mal temps i cada dia plovia. Damunt<br />

es sagrat em vaig trobar amb es Capellà i me va dir si tornaria<br />

ploure. Li vaig contestar:<br />

Es temps va <strong>de</strong>sbaratat<br />

plou i fa pardalerias<br />

això són ses rogatives<br />

que vàrem fer es temps passat<br />

que un poc tard han arribat<br />

i ara que és mort es sembrat<br />

mos dóna aigo tots es dies.<br />

16<br />

Una vegada, a principi <strong>de</strong> corema, es mateix capellà em va dir si


no pensava anar a sentir es sermons. I li vaig contestar:<br />

Un que és bon mariner rema<br />

i sap fogir d'es temporal<br />

jo no he fet carnaval<br />

i trob que faria pardal<br />

que me fessin fer corema.<br />

17<br />

Jo anava molt per un Bar que es fill <strong>de</strong> la casa era es camarer i pareixia<br />

un poc marica. Duia els cabells molt llargs. Un me digué si<br />

no li havia fet cap glosa. En Tomeu va dir: Si me'n fas una <strong>de</strong><br />

bona vos convidaré a beure. Li vaig dir:<br />

Tomeu, jo moltes d'estones<br />

<strong>de</strong> tu no sé què pensar<br />

els cabells no et vols taiar<br />

i quan te'n vas a pentinar<br />

hasta te marques ses ones<br />

no sé si prens o si dónes<br />

i no heu vull anar a cercar<br />

lo que et puc assegurar<br />

que no et vull consi<strong>de</strong>rar<br />

normal com moltes persones.<br />

18<br />

En 1978 el diari Ultima Hora em va fer una entrevista. Em varen<br />

<strong>de</strong>manar una glosa per acabar i vaig dir:<br />

Jo cerc viure molt <strong>de</strong> temps<br />

i <strong>de</strong> la mort fer-me'n enfora<br />

i quan sent s'Ultima Hora<br />

es nom no m'agrada gens.<br />

Per llegir m'agrada bastant<br />

du articles bons cada dia<br />

parla molt d'autonomia<br />

que per Mallorca seria<br />

un tema molt important.


1.SEMPRE HE DUIT BONA SORT<br />

2. GLOSES<br />

En <strong>Miquel</strong> Canta diu: Aquesta plagueta la vaig escriure per l'any 1933.<br />

A Búger teníem un mestre, Don Mateu Bibiloni, i els joves fèiem qualque<br />

comedi. Un dia el mestre me va dir que preparàs un monòleg per recitar<br />

<strong>de</strong>sprés d'una comedi. Jo vaig escriure "Sempre he duit bona sort. Monòleg<br />

comich i ambs vers original fet p'en <strong>Miquel</strong> Canta <strong>de</strong> Búger". A la portada<br />

es pot llegir també:<br />

Tots es qui me donareu<br />

trenta cèntims <strong>de</strong> pesseta<br />

jo vos daré sa plagueta<br />

i vos assegur que riureu.<br />

Si m'escoltau bona gent<br />

ara vos explicaré<br />

que tot sempre me va bé<br />

res mai m'ha anat malament.<br />

Lo que vaig explicar-vos<br />

si és que me volgueu sentir<br />

és que no me'n puc avenir<br />

a haver sortit tan xambós.<br />

Amb lo que tenc m'aconhort<br />

visc tranquil i <strong>de</strong>scansat<br />

en el mon <strong>de</strong>s <strong>de</strong> que som nat<br />

sempre he duit bona sort.<br />

Que estic bé jo heu pretenc<br />

per això visc conformat<br />

encara no m'ha faltat<br />

res mai <strong>de</strong> lo que tenc.<br />

Tenc salut i tenc doblers


tenc menjar i tenc <strong>de</strong>lit<br />

tenc tot lo que necessit<br />

i no he menester res més.<br />

Tenc bon cap i bones mans<br />

damunt jo no veig cap tara<br />

tenc un pare i una mare<br />

tenc germanes i germans.<br />

Tenc plata que puc gastar<br />

tenc <strong>de</strong> tot a no ser fatigues<br />

tenc amics i tenc amigues<br />

i un ca nostra per estar.<br />

Tenc un bon llit per dormir<br />

tenc vànoves cotona<strong>de</strong>s<br />

i tenc un parell <strong>de</strong> muda<strong>de</strong>s<br />

per quan me vulgui vestir.<br />

Tenc llençols i tenc coixins<br />

tenc cubertor i coxineres<br />

tenc dos peus <strong>de</strong> ribelles<br />

i també dos comodins.<br />

També tenc un penjador<br />

tres o quatre tavaioles<br />

i llavor dues pintes noves<br />

i també un tocador.<br />

Llum no me'n falta mai<br />

dins la cambra hi tenc claror<br />

tenc també bon sabó<br />

aigua fresca i un bon mirai.<br />

Tenc un munt <strong>de</strong> mocadors<br />

tres o quatre bufandins<br />

i per posar-me els matins<br />

tenc aigües <strong>de</strong> bons olors.<br />

Tenc tres pareis <strong>de</strong> sabates<br />

quatre jocs <strong>de</strong> calcetins


onze o doze corbatins<br />

i més <strong>de</strong> catorze corbates.<br />

Tenc un calaix ple <strong>de</strong> guants<br />

també tenc dues caixetes<br />

ben plenes <strong>de</strong> camisetes<br />

camises i colçons blancs.<br />

De tantes coses que hi ha<br />

casi no sé lo que tenc<br />

i en pegar-me sa talent<br />

també guard un bon menjar.<br />

Tenc formatge i bon brossat<br />

olives i sobrassada<br />

i sempre s'olla preparada<br />

i tota classe <strong>de</strong> cuinat.<br />

Tenc fi<strong>de</strong>us i tenc arròs<br />

tota classe d'aguiat<br />

i per dir-vos sa veritat<br />

<strong>de</strong> carn en tenc sempre en gros.<br />

Tenc gallina i colomí<br />

som el més sortat <strong>de</strong>l món<br />

tenc gasioses i sifon<br />

tenc aigo fresca i bon vi.<br />

Tenc pollastre i tenc brou<br />

tenc carn <strong>de</strong> ploma i costelles<br />

i també tenc més famelles<br />

que no du un carro nou.<br />

Quan me'n vaig a passetjar<br />

com que duc bona mudada<br />

sempre n'hi ha una solada<br />

que me volen festetjar.<br />

Quan me'n vaig per carretera<br />

tant si és colcant com a peu<br />

sempre n'hi ha nou o <strong>de</strong>u


que me corren a darrera.<br />

Totes me diven, <strong>Miquel</strong>..!!<br />

me vols fe una cançó..?<br />

i me parlen en més dolçor<br />

igual si menjassen mel.<br />

Jo dic no elze vull fer<br />

perquè no me surti comuna<br />

i totes me diven fer-me'n una<br />

<strong>Miquel</strong>, i t'estimaré...!<br />

Les contest: <strong>de</strong>ixau-me anar<br />

no sieu tan cansa<strong>de</strong>s<br />

i m'ho diven tantes vega<strong>de</strong>s<br />

que m'arriben a ginyar.<br />

Totes m'agafen pes braç<br />

i no puc <strong>de</strong>cantar-les<br />

cansat ja <strong>de</strong> sentir-les<br />

mitja dotzena el en fas.<br />

Una glosa elze moll<br />

i les dic: <strong>de</strong>ixau-me anar<br />

però llavor me volen dar<br />

una ferrada pes coll.<br />

Quan ja les tenc conforma<strong>de</strong>s<br />

tot riguent sempre se'n van<br />

i <strong>de</strong> contentes que están<br />

me donarien besa<strong>de</strong>s.<br />

En sentir-me estan riguent<br />

i no pren revenir<br />

totes me volen dir:<br />

<strong>Miquel</strong> tu ets un valent.<br />

A ses gloses que les fas<br />

les solc dir que són monetes<br />

i per això ses jovenetes<br />

en veure-me me fan cas.


Elze dic que són bebés<br />

igual que un sol resplen<strong>de</strong>nt<br />

perquè esser guapes me sent<br />

que és lo que les agrada més.<br />

Totes volen presumir<br />

jo les dic guapes a posta<br />

i quan ja som a ca nostra<br />

hi vénen a cercar-m'hi.<br />

Molt <strong>de</strong> pics són nou o <strong>de</strong>u<br />

que me cerquen a totes hores<br />

mon pare amb tantes <strong>de</strong> nores<br />

creis-me que va tot d'un peu.<br />

Me cerquen a tots moments<br />

tant a l'hivern com a l'estiu<br />

ma mare sempre me diu:<br />

fill meu que <strong>de</strong> pressa tens.<br />

És que som tan ben taiat<br />

que totes que<strong>de</strong>n xifla<strong>de</strong>s<br />

¡coranta misses sagra<strong>de</strong>s!<br />

no sé com som tant sortat.<br />

Com que som tan coriós<br />

xiflo totes ses famelles<br />

i quan converso amb elles<br />

sempre les parl amorós.<br />

En veurem tan guapo i fi<br />

es meu tipo els enlluerna<br />

i fins i tot a sa taverna<br />

hi vénen a cercar-m'hi.<br />

Me paguen una cervesa<br />

totes me diven, rei meu!<br />

creis-me que ja me sap greu<br />

haver <strong>de</strong> tenir tanta pressa.


Me paguen cafè i copes<br />

i qualque puro per fumar<br />

i no sé com m'he d'arretglar<br />

per assaciar-les a totes.<br />

D'apurat ja he penssat<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>manar a ma mare<br />

si vol que me faci frare<br />

per po<strong>de</strong>r estar <strong>de</strong>scanssat.<br />

Públic, si vos ha agradat<br />

s'obra que ja he acabada<br />

aplaudiu d'una vegada<br />

¡no sé com som tan sortat!<br />

2. LO QUE SON SES JOVES DEL DIA<br />

En <strong>Miquel</strong> Canta diu: "Aquesta plagueta la vaig fer l'any 1934 i la vaig<br />

<strong>de</strong>dicar a ses al.lotes. Encara no s'usava dur se permanent ni anar pinta<strong>de</strong>s.<br />

Duien vestits llargs i se cova, però començava a entrar sa moda d'anar mo<strong>de</strong>rnes".<br />

A la portada es pot llegir:<br />

D'aquestes cançons tan guapes<br />

dues pessetes pagareu<br />

i vos assegur que riureu<br />

pe's colzos i ses butxaques.<br />

Deman a n'el Re<strong>de</strong>ntor<br />

Fill <strong>de</strong> la Verge Maria<br />

que me doni llum i guia<br />

i també cavil.lació<br />

per donar-ne relació<br />

què són ses joves <strong>de</strong>l dia.<br />

Ses dones d'avui en dia<br />

ja no se'n po<strong>de</strong>n fiar<br />

l'homo alerta ha d'anar<br />

perquè duen dolentia<br />

es seu cos du malaltia


a causa d'es lujo que hi ha.<br />

Vaig a emprendre sa carrera<br />

si es que me vulgueu escoltar<br />

germans meus per explicar<br />

que moltes joves hi ha<br />

dins tota Mallorca entera<br />

que en llevar-les s'estufera<br />

casi res les sol quedar.<br />

Una femella quan neix<br />

ve en el mon amb mala pata<br />

<strong>de</strong> petita vol esser guapa<br />

si te faltes les se tapa<br />

per moments així com creix.<br />

Fins als <strong>de</strong>u anys d'edat<br />

els passen dins s'ignocenci<br />

a n'es dotze fan diferenci<br />

i a catorze ja han mudat<br />

a n'es quinze ja és obligat<br />

a fer-les qualque advertenci.<br />

Comença a cavil.lar<br />

a quinze anys la joveneta<br />

i en sortir ben pinta<strong>de</strong>ta<br />

quan se'n va a passetjar<br />

i ses ganes <strong>de</strong> festetjar<br />

les fa perdre sa xaveta.<br />

Moltes ho solen fer així<br />

ho sé perquè ho he notat<br />

que a quinze o a setze anys d'edat<br />

començen a presumir<br />

i totes ja cerquen tenir<br />

un jove a n'es costat.<br />

Tot és un divertiment<br />

estant a s'edat primera<br />

encara duen juguera<br />

i tenen mes festetjera


que a n'es cap coneixement.<br />

Sa veritat les diré<br />

perquè han <strong>de</strong> mester avisar<br />

i sense voler agraviar<br />

aquest glosat seguiré<br />

i en cançons explicaré<br />

lo que fan per agradar.<br />

No és per guanyar cap sou<br />

que n'això m'he propossat<br />

just hi som perquè he notat<br />

que ses joves d'aquesta edat<br />

a sa mare fan renou<br />

perquè lo que més elze cou<br />

són ses ganes d'un vestit nou<br />

<strong>de</strong> moda i ben etxurat.<br />

Com que es lujo sempre aumenta<br />

i no basta un vestit tot sol<br />

sa mare <strong>de</strong> sol a sol<br />

<strong>de</strong> fer feine se rebenta<br />

i per fer sa fia contenta<br />

li dóna tot lo que vol.<br />

Quan ses mares han ginya<strong>de</strong>s<br />

i el vestit han lograt<br />

volen un jersei ajustat<br />

<strong>de</strong> aquells que fan amb empina<strong>de</strong>s<br />

perquè estan <strong>de</strong>termina<strong>de</strong>s<br />

a trobar un enamorat.<br />

En tenir jersei i vestit<br />

encara moven ravons<br />

volen pintes i pintons<br />

sabates i cinturons<br />

i altres coses que no dic.<br />

Totes volen brevetjar<br />

que no les ve a un velló<br />

gasten es lujo en sabó


crepé i <strong>de</strong> tot lo millor<br />

per po<strong>de</strong>r fer bona olor<br />

quan surten a passetjar.<br />

Duen postits tot es cos<br />

d'al.lotes moltes n'hi ha<br />

i se saben arretglar<br />

i se fan guapes com ses flors<br />

perquè sempre van en gros<br />

<strong>de</strong> crema i polvos d'arròs<br />

i <strong>de</strong> barreta <strong>de</strong> pintar.<br />

S'empolven es <strong>de</strong>matins<br />

i duen polvos tot lo dia<br />

totes tenen sa mania<br />

<strong>de</strong> que són com a figurins<br />

i per agradar a n'als fadrins<br />

fan qualsevol tonteria.<br />

Totes ses que vos posau<br />

per morros sa sobrassada<br />

i en sa color manllevada<br />

a passetjar vos n'anau<br />

esser guapes vos pensau<br />

jo no sé com no notau<br />

que això es una capbuitada.<br />

Al.lotes en general<br />

per sa cara hi duis vernís<br />

i si vos don aquest avís<br />

no l'heu <strong>de</strong> prendre a mal<br />

que no hi ha com lo natural<br />

i moltes usau lo postís.<br />

Duis el color manllevat<br />

i vos feis ses galtes vermeies<br />

raca<strong>de</strong>s per ses oreies<br />

i llavor un bon pentinat<br />

per trobar un enamorat<br />

fins i tot heu afinat<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>pilar-vos ses ceies.


Per trobar un enamorat<br />

sempre anau ben arretgla<strong>de</strong>s<br />

i amb ses ceies <strong>de</strong>pila<strong>de</strong>s<br />

i ses colors tan manlleva<strong>de</strong>s<br />

vos posau un bon pegat.<br />

Al.lotes heu <strong>de</strong> sufrir<br />

si vos dic sa veritat<br />

perquè duis bon pentinat<br />

i es cabeis vos feis tenyir<br />

ben cara alta vos puc dir<br />

que per enganar un fadrí<br />

feis qualsevol <strong>de</strong>sbarat.<br />

No heu <strong>de</strong> perdre es coratge<br />

he hi som per avisar-vos<br />

moltes sou com a pintors<br />

vos pintau com una imatge<br />

qualcuna va per s'oratge<br />

i jo sé cert que te es pelatge<br />

<strong>de</strong> tres o quatre colors.<br />

Pes cap aigo oxigenada<br />

vos posau cada moment<br />

teniu un ferro calent<br />

per dur sa cova ondulada<br />

però molt més vos agrada<br />

aquesta moda que ha entrada<br />

<strong>de</strong> fer-se sa permanent.<br />

Quan s'han fet sa permanent<br />

volen anar ben muda<strong>de</strong>s<br />

duen ses ungles pinta<strong>de</strong>s<br />

ses cames ben afaita<strong>de</strong>s<br />

i ja que<strong>de</strong>n conforma<strong>de</strong>s<br />

ses que novio van tenguent.<br />

Ses que tenen enamorat<br />

per veure si en tendran dos<br />

també se posen colors


i tot ho duen manllevat.<br />

Ses que ja tomben s'edat<br />

si encara no n'han trobat<br />

ho conten més espantós.<br />

No han tengut mal<strong>de</strong>caps<br />

estan dins es jovent<br />

tot és un divertiment<br />

riuen i fan <strong>de</strong>sbarats.<br />

Quan els vint anys han passats<br />

canvien <strong>de</strong> pensament.<br />

Llavor canvien <strong>de</strong> so<br />

i ja comenen a fer espants<br />

i en tenir vint-i-cinc anys<br />

cerquen un homo <strong>de</strong> bo<br />

i és perquè ja tenen por<br />

<strong>de</strong> quedar per vestir sants.<br />

Com el pensament canvia<br />

i es cap mai està aturat<br />

i n'hi ha que no n'han trobat<br />

en cerque <strong>de</strong> nit i dia<br />

i qualcuna s'aferraria<br />

<strong>de</strong> rabi a s'emblanquinat.<br />

Qualcuna té mal <strong>de</strong> cap<br />

quan veu que veia ha tornada<br />

i quan prou s'és empolvada<br />

i la color s'ha canviada<br />

<strong>de</strong> novio no n'ha trobat<br />

i s'ha <strong>de</strong> quedar com es blat<br />

<strong>de</strong> l'any tretze tal vegada.<br />

Ets homos soleu cercar<br />

i qualcuna que mai s'atura<br />

al.lotes sa postissura<br />

vos convé <strong>de</strong>ixar-la anar<br />

que en no haver-se <strong>de</strong> casar<br />

tan mateix no hi val pintura.


No tengueu rabi <strong>de</strong> mi<br />

que hi som per avisar-vos<br />

si vos convé pintau-vos<br />

seguiu si voleu seguir<br />

però trob i heu vui dir<br />

que vos poreu entretenir<br />

amb altres coses millors.<br />

He fet un poc d'atrevit<br />

diguent els meus pensaments<br />

pintar no m'agrada gens<br />

trob que po<strong>de</strong>u passar es temps<br />

amb actes més convenients<br />

i en coses <strong>de</strong> més profit.<br />

En llegir aquestes cançons<br />

les assaboríssiu voldría,<br />

al.lotes vos convendría<br />

no dur tanta xulería<br />

i <strong>de</strong>ixar anar tots es pintons,<br />

pren<strong>de</strong> <strong>de</strong> cosir uns colçons<br />

o adobar una camia.<br />

Lo que tots haureu notat<br />

que passa qualque vegada<br />

n'hi ha qualcuna ben pintada<br />

que tot ho du manllevat<br />

i no sap coure s'aguiat<br />

ni sap rentar cap bugada.<br />

Cualque homo en esser casat<br />

la mira <strong>de</strong>terminada<br />

creu que bona l'ha triada<br />

i llevor queda enganat;<br />

sols no sap posar llevat<br />

domés sap anar pintada,<br />

ha <strong>de</strong> menester una criada<br />

per anar a n'es seu costat.<br />

Ara ja vaig a acabar<br />

i me <strong>de</strong>spe<strong>de</strong>sc <strong>de</strong>s lectors:


fradins vui avisar-vos<br />

que <strong>de</strong>ixeu anar es colors<br />

i mirau-vos en so casar<br />

que qualcun pensant pelar<br />

a vega<strong>de</strong>s queda tos.<br />

Vaig a acabar aquesta histori<br />

no vui allargar-ho més<br />

perquè seria un excés<br />

<strong>de</strong> lletres dins sa memori.<br />

Si heu meresc dau-me victori<br />

en llegir aquets papers.<br />

S'obra que tenc començada<br />

ara la vaig a acabar,<br />

si pel cas cap falta hi ha<br />

que jo no hagi anotada<br />

que me sia dispensada,<br />

ja la me po<strong>de</strong>u perdonar.<br />

Si ningú he agraviat<br />

a tots vos <strong>de</strong>man perdó<br />

si voleu res <strong>de</strong> s'autor<br />

som <strong>de</strong>s poble bugerró<br />

i hi estic avesindat<br />

ja dispondreu d'un criat<br />

que és en <strong>Miquel</strong> Perelló.<br />

3. LO QUE EM PASSA PER CIUTAT<br />

En <strong>Miquel</strong> Canta diu: "Aquesta plagueta le vaig fer l'any 1938, quan<br />

feia el servici a Artilleria. Llavor per Palma hi havía es tramvia i domés<br />

qualque cotxo". La portada diu:<br />

Comprau-lo, que està esposat<br />

que <strong>de</strong> riure rebenteu<br />

en dia que llegireu<br />

lo que em passa per Ciutat.


Vos <strong>de</strong>man amb humildat<br />

que poseu atenció<br />

i vos daré relació<br />

<strong>de</strong> lo que em passa per ciutat.<br />

Vaig néixer a un poblet petit<br />

que Búger és el seu nom<br />

que tal vegada tothom<br />

nomenar-lo haureu sentit.<br />

Un vespre <strong>de</strong> trons i llamps<br />

segons he sentit contar<br />

que a llum me varen donar<br />

i ja vaig néixer fent espants.<br />

Any <strong>de</strong> neu i calabruix<br />

però què voleu que faci<br />

ja vaig néixer amb sa <strong>de</strong>sgraci'<br />

<strong>de</strong> tenir es coret fluix.<br />

Quan era ninet petit<br />

per no res me retgirava<br />

i casi sempre plorava<br />

sempre estava mal sofrit.<br />

Sempre duia tremolor<br />

i <strong>de</strong> tot me feia por<br />

i és perquè tenia es cor<br />

assuaixí <strong>de</strong> petitó.<br />

A poc poc vaig anar cresquent<br />

fins que vaig esser surat<br />

però sempre retgirat<br />

i tremolant en veure gent.<br />

En fer com qui agafer-me<br />

havia arrencat a córrer<br />

i mal<strong>de</strong>ment perdés sa gorra<br />

no m'aturava a aixecar-la.


Pero haver nat tan fluix <strong>de</strong> cor<br />

me n'han passa<strong>de</strong>s <strong>de</strong> bones<br />

tant d'homos com <strong>de</strong> dones<br />

<strong>de</strong> tothom me feia por.<br />

Mon pare estava assustat<br />

i a nes metge em va mostrar<br />

li va dir: "li espassarà<br />

quan ell canvii d'edat".<br />

Molt satisfet va quedar<br />

creguent que me curaria<br />

emperò <strong>de</strong> cada dia<br />

sa por molt més m'aumentà.<br />

Vivia més asustat<br />

que un ca en dia ha fet tala<br />

sempre em pensava sa mala<br />

i anava tot arrugat.<br />

Tant si feia fred com sol<br />

me tremolaven ses mans,<br />

tenia quinze o setze anys<br />

i sol no menjava tot sol.<br />

I ja que he començat<br />

mal<strong>de</strong>ment que sigui en gloses<br />

explicaré quatre coses<br />

que me passen per Ciutat.<br />

Quan me varen fer soldat<br />

<strong>de</strong>u fer cinc mesos o sis<br />

allò perquè em <strong>de</strong>ixondís<br />

me dugueren a Ciutat.<br />

Me record que es primes dies<br />

<strong>de</strong>s susto no estava bo<br />

<strong>de</strong> lo que em feia més por<br />

era <strong>de</strong>s cotxos i <strong>de</strong>s tramvies.<br />

Después que vaig haver arribat


<strong>de</strong>vora s'estació<br />

ja em va gafar tremolor<br />

i <strong>de</strong>ia a von m'hauran menat.<br />

De sa pena me moria<br />

quan vaig entrar dins Ciutat<br />

i me menaren tot asustat<br />

<strong>de</strong> cap a Cavalleria.<br />

Después cap a n'es Corté<br />

quan me varen haver midat<br />

alló em veren tant format<br />

que me feren artiller.<br />

Un cabo i un sargent<br />

me menaren a Sant Pere<br />

i domés tenia plorera<br />

quan vaig veure tanta gent.<br />

Creia que m'havien entrat<br />

a dins un trist cementeri<br />

vos dic que hi ha un misteri<br />

en lo que em passa per Ciutat.<br />

Me digueren estar aquí<br />

si fuis que<strong>de</strong>s arrestat<br />

i jo a un racó arrufat<br />

sols no gosava sortir.<br />

Llavor me varen cridar<br />

me daren roba i sebates<br />

i aguiat pep <strong>de</strong> patates<br />

a migdia per dinar.<br />

Después que vaig haver dinat<br />

a un cabo vaig cridar<br />

<strong>de</strong>manant lloc per posar<br />

tot lo que m'havien dat.<br />

Riguent va dir vine amb mi<br />

i me mená a sa Bateria


i una arquilla buida hi havia<br />

me va dir poseu aquí.<br />

Quan veia tants d'artillers<br />

que tots se reian <strong>de</strong> jo<br />

ja domés tenia por<br />

que qualcun no me prengués.<br />

Me digueren dos o tres<br />

està tranquil i res més<br />

ho guar<strong>de</strong>n es cortelers<br />

aquí no se toca res.<br />

No hi havia pany <strong>de</strong> maleta<br />

i allà dins heu vaig <strong>de</strong>ixar<br />

i domés sé que l'en<strong>de</strong>mà<br />

vaig trobar s'arquilla neta.<br />

Era això <strong>de</strong> bon matí<br />

quan me vaig voler axicar<br />

sa roba no vaig trobar<br />

i no me vaig po<strong>de</strong>r vestir.<br />

Cercant per tots els racons<br />

mirant si la trobaría<br />

i domés sé que tot lo dia<br />

vaig anar sense colçons.<br />

I jo en vista d'això<br />

plorava sa mala sort<br />

més empegueït que un porc<br />

i tothom se reia <strong>de</strong> jo.<br />

Quan vaig veure aquesta mostra<br />

es Corté no'm va agradar<br />

i me vaig posar a plorar<br />

diguent vui anar a ca nostra.<br />

S'oficial va pujar<br />

i me va mirar un segon<br />

i va dir: "con la trucción


déjalo, se compondrá".<br />

Colçons me tornaren dar<br />

i per mi ni cabien quatre<br />

i més d'un pam cada sabata<br />

<strong>de</strong> llargari en va sobrar.<br />

I <strong>de</strong>s que això m'ha succeït<br />

no he fet pus es pagès<br />

per por que no em prenguin res<br />

<strong>de</strong> llavor ençà jec vestit.<br />

Des cap d'un parei <strong>de</strong> dies<br />

vaig sortir a passetjar<br />

i tothom en vorem passar<br />

reia fort sense manies.<br />

Anava per damunt sa sera<br />

arrufat i amb tremolor<br />

i en sentir un poc <strong>de</strong> remor<br />

ja haguera tornat arrera.<br />

Sempre allargant sa mirada<br />

i en veure cotxo o tramvia<br />

feia tot lo que sabia<br />

per entrar dins cualque entrada.<br />

Des susto pegava esclat<br />

quan ses bocines sentia<br />

i vaig arribar que tenia<br />

colzos i jonois pelats.<br />

També partia <strong>de</strong> trot<br />

en dir-me res ses al.lotes<br />

i amb aquellas sabatotes<br />

parexia en Charlot.<br />

Veurem d'aquella manera<br />

ningú em poria sofrir<br />

tothom se reia <strong>de</strong> mi<br />

i jo just tenia plorera.


I encara no m'ha espassat<br />

es tenir por <strong>de</strong> ses dones,<br />

me n'han pasa<strong>de</strong>s <strong>de</strong> bones<br />

<strong>de</strong>s que estic <strong>de</strong>vés Ciutat.<br />

Amb uns quants d'amics un dia<br />

vaig sortir a pasetjar<br />

i tots se varen empenyar<br />

que colcàs a un tramvía.<br />

Jo <strong>de</strong>ia, no, que cauré,<br />

i tots <strong>de</strong>ien no és perillós,<br />

i jo per no agraviar-los,<br />

vaig dir: au, ja hi colcaré.<br />

Tots mos vàrem preparar<br />

asullà ran <strong>de</strong> sa via<br />

i en vérem un que venia<br />

i el férem aturar.<br />

Quan jo vaig anar a pujar<br />

que vaig allargar sa passa<br />

una senyorota grassa<br />

sortia per <strong>de</strong>vallar.<br />

Jo vaig tornar un poc arrera<br />

i <strong>de</strong>'n terra la'm vaig mirar<br />

i sols no poria passar,<br />

pegava a cada vorera.<br />

Vos dic que em va escarrufar<br />

veure aquella senyorota<br />

me tenia una panxota<br />

tan ample com d'aquí allà.<br />

Provava <strong>de</strong> davallar<br />

i li anava malament<br />

i jo per ser servicient<br />

vaig anar a dar-li sa mà.


Se ma amb sa seva ajunt<br />

don passa i es peu no aferra<br />

i tutup, ja estic en terra<br />

i ella em va caure damunt.<br />

Recent gotes quin esclat<br />

no n'havia pegat cap mai<br />

sols no podia dir ¡ai!<br />

creia que m'havia esclatat.<br />

Jo davall i ella damunt<br />

i sa trutjota no fogia<br />

i jo mateix ja no sabia<br />

si era viu o difunt.<br />

Set o vuit homos alçaven<br />

i no la porien llevar<br />

tots <strong>de</strong>ien, l'esclatarà,<br />

<strong>de</strong>s susto casi ploraven.<br />

I jo sofria tot es mal<br />

sols no podia espolsar<br />

i un parei varen parlar<br />

d'anar a cercar un ternal.<br />

Llavor cansats <strong>de</strong> provar<br />

ja hi havia estat més d'un quart<br />

passaren tots a una part<br />

i un tombo li varen dar.<br />

Me tragueren <strong>de</strong> davall<br />

molt més pla que una ratjada<br />

si l'haguésiu sospesada<br />

pesava més que un cavall.<br />

Llavor em dugueren d'allà<br />

a n'es corté altra vegada<br />

i vaig anar una temporada<br />

més premsat qe un bacallà.<br />

(Posant-se ses mans a sa pitera


i tirant els peus cap a <strong>de</strong>fora:)<br />

Això em tenia acopat<br />

i es peus quedaren així<br />

¿creis que no és mal <strong>de</strong> sofrir<br />

lo que em passa per Ciutat?<br />

I ara en veure dona grassa<br />

<strong>de</strong>s que això m'ha passat<br />

li envel tot escapat<br />

que guany a un ca <strong>de</strong> caça.<br />

Tramvía, cotxo, dona o homo gras<br />

quan les veig ja li he estret<br />

i si topava una paret<br />

no fii que no l'erbucàs.<br />

Vos dic que heu mir ben arreu<br />

perquè estic escalivat.<br />

Públic si vos ha agradat<br />

supòs que heu <strong>de</strong>mostrareu.<br />

Ja que som <strong>de</strong>sgraciat<br />

no vui que vos ne rigueu<br />

domés que aplaudigueu<br />

lo que em passa per Ciutat.<br />

4. POESIA DE MALLORCA<br />

En <strong>Miquel</strong> Canta diu: "Aquesta la vaig fer <strong>de</strong>vés l'any 1934 per donar a<br />

conèixer sa nostra illa i glosar tot lo hermós <strong>de</strong> Mallorca.<br />

Mallorca, perla adornada<br />

com un brillant platinat<br />

terra <strong>de</strong> pau i bondat<br />

és la roqueta estimada.<br />

Mallorca, isleta d'or<br />

¡que bella és la teva Serra!


i contemplar la teva terra<br />

mos alegra el nostro cor.<br />

No hi ha camp més agradós<br />

que es terreno mallorquí.<br />

Mallorca és com un jardí<br />

en roses <strong>de</strong> mil colors.<br />

Si miram en els costers<br />

que belles són les puja<strong>de</strong>s<br />

tot són parets i marja<strong>de</strong>s<br />

i llavor els gegants garrovers.<br />

Si pujam damunt l'altura<br />

veim grandiosos pinars<br />

els boscs i els olivars<br />

que tot és una hermosura.<br />

Mirant per tot el redó<br />

si estenem la mirada<br />

veim <strong>de</strong> tota la planada<br />

brotar l'hermosa verdor.<br />

Verdor davant i darrera<br />

i verdor per tots els costats<br />

quan van cresquent els sembrats<br />

en la tenra primavera.<br />

Quan dona sa <strong>de</strong>spedida<br />

l'hivern tan fresc i homit<br />

veure l'ametler florit<br />

mos renova s'esprit<br />

i mos dóna sospirs <strong>de</strong> vida.<br />

Dins el curt mes <strong>de</strong> febrer<br />

<strong>de</strong> flors tot el camp blanquetja<br />

i el fullatge que ver<strong>de</strong>tja<br />

<strong>de</strong>l preciós ametler.<br />

Veim aguaitar i sortir<br />

floretetes pel trispol


mirant sempre aquest gran sol<br />

aquest bell sol mallorquí.<br />

Sa beia i sa papaiona<br />

<strong>de</strong> flor en flor van baixant<br />

i l'aucellet qui en lo seu cant<br />

damunt ses rames entona.<br />

A<strong>de</strong>més d'aquest gran sol<br />

Mallorca també està rica<br />

d'un aire que purifica<br />

mos dóna vida i consol.<br />

Mirant <strong>de</strong> damunt la roca<br />

tot brunent sentim passar<br />

l'oratge fresc <strong>de</strong> la mar<br />

qui <strong>de</strong> totes parts mos toca.<br />

Sentim damunt els costers<br />

el vent siular per ses branques<br />

tot perfumat per les plantes<br />

i pels horts <strong>de</strong> tarongers.<br />

Si la vista es va estrenent<br />

per la terra i més enllà<br />

veim la blavor <strong>de</strong> la mar<br />

que en lo cel se va per<strong>de</strong>nt.<br />

També és lo pensament<br />

Dins mar <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>sa immensa<br />

vist <strong>de</strong>l bell port <strong>de</strong> Pollença<br />

<strong>de</strong>l Mal Pas o <strong>de</strong> Tuent.<br />

Terra <strong>de</strong> la Poesia<br />

Hi ha el peu <strong>de</strong> l'aigo salada<br />

Formentor, Cala Ratjada<br />

i d'Alcúdia la gran bahia.<br />

La mar abeurada <strong>de</strong> vents<br />

i l'ona torna no res<br />

quan toca an es Barquerets


o Cala <strong>de</strong> Sant Vicens.<br />

També hi ha Can Picafort<br />

el Porto Cristo i Colom<br />

qui tot hermosures són<br />

veure mos dóna conhort.<br />

Mos alegra el nostro cor<br />

<strong>de</strong>scubrir coses tan noves<br />

i també hi ha hermoses coves<br />

d'Artà i <strong>de</strong> Manacor.<br />

Si entram allà <strong>de</strong> dins<br />

d'hermós que és tot ilumina<br />

obra d'una mà divina<br />

tot amb uns mo<strong>de</strong>los fins.<br />

Si tot la mar anau voltant<br />

mos <strong>de</strong>sperta l'i<strong>de</strong>al<br />

i també hi ha a sa Capital<br />

aquell hermós arenal<br />

que les ones van besant.<br />

També Mallorca té enmig<br />

putxos <strong>de</strong> molt <strong>de</strong> valor<br />

com es <strong>de</strong> Son Salvador<br />

d'Artà o <strong>de</strong> Felanitx.<br />

A on la gent fa belcana<br />

en visita un pic en l'any<br />

Randa i es Puig <strong>de</strong> Bon Any<br />

i llavor Santa Magdalena.<br />

També és l'hermosa claror<br />

veim aixecar gegantells<br />

els grandiosos castells<br />

<strong>de</strong> Bellver i d'Alaró.<br />

Dins Ternelles també seu<br />

el gran Castell <strong>de</strong> Pollença<br />

a on la mar tan immensa


va a besar-li lo seu peu.<br />

Si per allà caminam<br />

vegent per damunt la serra<br />

alçar-se entre cel i terra<br />

un aire viu respiram.<br />

Alts i baixos i escalons<br />

fan ses roques centellu<strong>de</strong>s<br />

i esperen mig ajegu<strong>de</strong>s<br />

el vent, le boira i voltons.<br />

Veim a dins els comellars<br />

es carritx qui tot ver<strong>de</strong>tja<br />

i el corb qui dalt mos ro<strong>de</strong>tja<br />

igual que si mos guardàs.<br />

Si seguim per mal paratge<br />

en el cor <strong>de</strong> la montanya<br />

trobam una villa estranya<br />

<strong>de</strong> Lluch hermós paisatge.<br />

Allà la Mare <strong>de</strong> Déu<br />

va plentar la seva imatge<br />

a on la font sempre ratja<br />

aigo fresca com la neu.<br />

Quan a Lluch anam pujant<br />

les voltes formen escales<br />

i nostro cor ample les ales<br />

com qui s'envagi volant.<br />

Trobam consol i dulçura<br />

trescant aquell s'hort pertage<br />

respiram un sa oratge<br />

i sentim la font qui murmura.<br />

Boschs i olivars hi veis<br />

quan per Lluch vos passetjau<br />

i més enllá també trobau<br />

Sa Calobra i es Gorg Blau


i l'antic torrent <strong>de</strong> Pareis.<br />

Per fer sa volta hermosa<br />

i acabar-vos d'esplaiar<br />

anau per Sóller i Deià<br />

i visitau Vall<strong>de</strong>mosa.<br />

Un que és vei se sent nin<br />

quan per Vall<strong>de</strong>mosa va<br />

i a la Cartoixa també hi ha<br />

l'antic record d'en Chopin.<br />

I si visitau Aufabi<br />

voreu molts <strong>de</strong> brolladors<br />

i tots els espectadors<br />

se'n van contents i en rabi.<br />

Aquella terra és divina<br />

plena <strong>de</strong> flors i d'encant<br />

i també hi ha el record sant<br />

<strong>de</strong> la santa mallorquina.<br />

Dins Vall<strong>de</strong>mosa nasqué<br />

Santa Catalina Tomàs<br />

que tot mallorquí en fa cas<br />

i dins ca seva la té.<br />

També poreu dir amb orgull<br />

que Mallorca ha tenguts<br />

homes nobles i sabuts<br />

com va esser en Ramón Llull.<br />

Ha tengut la nostra terra<br />

savis escriptors també<br />

<strong>Miquel</strong> <strong>de</strong>ls Sants Oliver<br />

i Fra Junípero Serra.<br />

Mallorca ha tengut i té<br />

uns poetes <strong>de</strong> primera<br />

com <strong>Miquel</strong> Costa i Llobera<br />

i Riber Campaneter.


Homos <strong>de</strong> molt <strong>de</strong> valor<br />

per la nostra terra hi ha<br />

<strong>de</strong>s que la va conquistar<br />

Rei Jaume el Conqueridor.<br />

El Rei en Jaume primer<br />

feu Mallorca cristiana<br />

a on la gent palmesana<br />

la seva estàtua té.<br />

Com a Rei <strong>de</strong> la Conquista<br />

posaren <strong>de</strong>l rei en Jaume<br />

la seva estàtua a Palma<br />

que supòs molts l'haureu vista.<br />

També a n'aquesta Capital<br />

algun monument molt bell<br />

l'Almudaina, antic Castell<br />

sa Llonja i sa Catedral.<br />

El gran Portal <strong>de</strong> la Seu<br />

que contempla la ribera<br />

mirant-se la sabonera<br />

i l'alga que la mar treu.<br />

Per tot Mallorca fundats<br />

hi ha hermosos edificis<br />

i fan recordar es sacrificis<br />

<strong>de</strong>ls nostros antepassats.<br />

Mallorca <strong>de</strong> tot és rica<br />

<strong>de</strong> fruits, <strong>de</strong> plantes i flors<br />

i el seu valor es tan gros<br />

que entre els homos no s'explica.<br />

Lo que és Mallorca no ho sé<br />

ningú ho sap, ningú ho pot dir<br />

tresor <strong>de</strong> tot forester<br />

consol <strong>de</strong> tot mallorquí.


És un paraís diví<br />

Mallorca es pot dir que té<br />

lo que el país estranger<br />

mai s'ha vist a posseir.<br />

Tenim pla, tenim muntanya,<br />

tenim mar, no hi falta res<br />

Mallorca po<strong>de</strong>m dir que és<br />

es jardí <strong>de</strong> tot Espanya.<br />

A posta bons mallorquins<br />

tots junts mos hem d'estimar<br />

i Mallorca hem <strong>de</strong> conservar<br />

guapa com es figurins.<br />

I si duim bona doctrina<br />

i caminam per bon camí<br />

així tothom podrá dir<br />

viva es país mallorquí<br />

bona se sang mallorquina.<br />

5. ES GATS I SES GATES<br />

En <strong>Miquel</strong> Canta diu: "Aquesta plagueta la vaig fer l'any 1955 per donar<br />

un consell als qui bevien <strong>de</strong> <strong>de</strong>més". La portada diu:<br />

Es qui vulgui gloses guapes<br />

compri ses d'en Perelló<br />

aquí dóna una lliçó<br />

a nes gats i a ses gates.<br />

Senyors, m'he proposat<br />

<strong>de</strong> gloses fer-ne un paper<br />

<strong>de</strong> s'alcohol vos parlaré<br />

o sia <strong>de</strong>'s seu resultat,<br />

i si pel cas s'autoritat<br />

reconeix que no parl bé<br />

sempre estic dispost a fer<br />

penitència pes pecat.


Jo no <strong>de</strong>sprecii s'alcohol<br />

ni es licor <strong>de</strong> cap classe<br />

ni vui mal an es qui el fassa<br />

ni an es que vendre-lo vol;<br />

per qui es meu cor se dol<br />

és per aquells que beven massa.<br />

Hi ha moixos <strong>de</strong> tota casta<br />

i un gat sempre és perillós<br />

ni ha que són beguedors<br />

i coneixen quan les basta<br />

aquets no fan cap <strong>de</strong>sastre<br />

i mereixen perdonar-los.<br />

Llavonses també n'hi ha<br />

que beven un dia en l'any<br />

i això són gats d'un tamany<br />

que mereixen perdonar;<br />

<strong>de</strong>s que jo vaig a parlar<br />

és d'aquests que ningú plany.<br />

D'aquets borratxos perduts<br />

que domés duen moxeria<br />

que els és una malaltía<br />

tenir els morros eixuts<br />

si no acaben es menuts<br />

l'emboliquen cada dia.<br />

És an aquets que ara vui<br />

una estona barretjar<br />

si jo els hagués <strong>de</strong> jutjar<br />

sempre les feria estar<br />

a dins alcohol en remui<br />

que just mostrassen un ui<br />

perquè poguessen arrelar.<br />

Veure-los a tots voldria<br />

a dins un <strong>de</strong>partament<br />

que davallàs un torrent<br />

d'es suc que els agradaria


per donar-los s'alegria<br />

<strong>de</strong> beure a bastement.<br />

Perquè satisfets quedassin<br />

<strong>de</strong> beure a bastament<br />

en pegar-los sa talent<br />

un biberó i que xupassen<br />

hasta que per tot s'inflassen<br />

com una goma amb so vent.<br />

Saben que les és un mal<br />

volen beure i no canvíen<br />

a posta mereixerien<br />

donar-les-ne amb un poval<br />

com que abeurar un animal<br />

mem si s'assaciarien.<br />

Per<strong>de</strong>n ses forces morals<br />

i tot es seu cos se gasta<br />

i arriben a esser un <strong>de</strong>sastre<br />

fonament <strong>de</strong> tots els mals<br />

són menos que els animals<br />

no coneixen quan les basta.<br />

Tota persona que beu<br />

i no coneix quan li basta<br />

tuda es doblers que gasta<br />

perd sa salut i sa veu<br />

i si l'examinau veureu<br />

que fa papers <strong>de</strong> tota casta.<br />

Fan qualsevol tonteria<br />

i alguns qualque <strong>de</strong>sbarat<br />

molts a beure han començat<br />

i <strong>de</strong> totd'una és llepolia<br />

però es cos s'avacia<br />

i torna necessidat.<br />

Per beure fan <strong>de</strong>sbarats<br />

qualqun faria s'uiastre<br />

per moments es cos se gasta


i que<strong>de</strong>n alcoholitzats<br />

llavor ja són sempre gats<br />

perquè ben poc else basta.<br />

Ja s'engaten a diari<br />

per poc que el puguin tastar<br />

estan alcoholitzats ja<br />

i quan aquest grau se <strong>de</strong>clari<br />

que<strong>de</strong>n lo més ordinari<br />

i lo mes ruin que hi ha.<br />

Crec que si reconeixen<br />

s'afecte que fa un gat<br />

en haver reflexionat<br />

per sempre l'avorririen<br />

i d'empegueïts no beurien<br />

ni en cas <strong>de</strong> necessitat.<br />

Per un vici tan dolent<br />

un no se pot aguantar dret<br />

trob que val més patir set<br />

que tenir es <strong>de</strong>vertiment<br />

<strong>de</strong> perdre es coneixement<br />

i pegar per sa paret.<br />

És lo que les sol passar<br />

an els gats moltes vega<strong>de</strong>s<br />

haver <strong>de</strong> du nafres marca<strong>de</strong>s<br />

per no po<strong>de</strong>r-se aguantar<br />

i si volen caminar<br />

fan tres tires <strong>de</strong> pota<strong>de</strong>s.<br />

En veim qualqun <strong>de</strong> gatera<br />

soiat <strong>de</strong> taques <strong>de</strong> sang<br />

i és que per fer marxa envant<br />

s'ha clavat sa marxa enrera<br />

i si troba lluny sa vorera<br />

se bolca per dins es fang.<br />

Quants pes carrer n'han trobats<br />

que es bolquen com es porcells


que els al.lots se'n riuen d'ells<br />

perquè van empestissats;<br />

això es sa marx d'es gats<br />

si es veven a tornar vells.<br />

No sap mai per on caminar<br />

un que <strong>de</strong> més ha begut<br />

en dia es cos ha perdut<br />

ses forces <strong>de</strong> jovintut<br />

i es pes <strong>de</strong> s'alcohol domina<br />

a on se vuia s'empina<br />

igual que un carro trebuc.<br />

Arriben a haver acabat<br />

ses forces per caminar<br />

i quan se volen aguantar<br />

caven per necessitat<br />

i lo pitjor que té un gat<br />

no sap què es diu ni què es fa.<br />

Tant los és dir <strong>de</strong>sbarats<br />

com fer qualsevol porcada<br />

és una cosa provada<br />

que si vos posau amb gats<br />

a lo que estau esposats<br />

és a rebre qualque arpada.<br />

Cobrau es favors a coces<br />

si an els gats les <strong>de</strong>fansau<br />

pel món si l'examinau<br />

hi ha moltes cabres coixes<br />

i <strong>de</strong> moixos i <strong>de</strong> moixes<br />

feis bé si vos <strong>de</strong>cantau.<br />

De dones també n'hi ha<br />

que són aficiona<strong>de</strong>s<br />

i se posen tan infla<strong>de</strong>s<br />

que a jeure se n'han d'anar<br />

o les hi han d'acompanyar<br />

i diven que no estan trempa<strong>de</strong>s.


Donar auxili és natural<br />

i al que pateix se respecta<br />

però hi ha qualque subjecte<br />

que gemega i no té mal<br />

és que ha alçat molt es fanal<br />

i llavor li fa s'afecte.<br />

Hi ha dones que han mester<br />

soguidors i bona brilla<br />

i anirien a meravilla<br />

bon garrot bon paraier<br />

<strong>de</strong> feina no en poren fer<br />

emperò se troben bé<br />

per agafar qualque sombrilla.<br />

A s'homo no el volen creure<br />

si manda el <strong>de</strong>ixau cantar<br />

i si necessitat hi ha<br />

elles sols no ho volen veure<br />

pensen molt més en so beure<br />

que en so economisar.<br />

Per no gastar en sabó<br />

duen brut es davantal<br />

i en qualque gat paternal<br />

no fan cas <strong>de</strong> gastar-ho<br />

i me tenen sa brutor<br />

que else surt pes portal.<br />

Moltes d'aquestes n'hi ha<br />

que fer feina no les prova<br />

hasta i tot sa roba nova<br />

la tu<strong>de</strong>n per no rentar,<br />

domés cerquen xarumbar<br />

i llavor se volen passar<br />

tot cristo per sa garrova.<br />

No tenen color a ses galtes<br />

ni eima per consi<strong>de</strong>rar<br />

emperò solen trobar<br />

<strong>de</strong>fectes a tots als altres


i creven que ses seves faltes<br />

no mereixen criticar.<br />

No <strong>de</strong>ven consi<strong>de</strong>rar<br />

que són unes pocs cervells<br />

que armen lios i bor<strong>de</strong>lls<br />

tot per causa <strong>de</strong>s jutjar<br />

i domés cerquen possar<br />

calúmnies i capells.<br />

D'aquestes n'hi ha un esplet<br />

per totes parts reparti<strong>de</strong>s<br />

són gates <strong>de</strong>svergonyi<strong>de</strong>s<br />

que cada instant tenen set<br />

mal beguéssiu lleixivet<br />

i pentura amb so ventre net<br />

no contarien menti<strong>de</strong>s.<br />

Menti<strong>de</strong>s i <strong>de</strong>sbarats<br />

en haver begut les van bé<br />

i amb sa boca solen fer<br />

es mals molt més aumentats<br />

que tots els escarabats<br />

que maten s'aubarcoqué.<br />

Trobareu que les don lata<br />

però els ho don amb motiu<br />

si tots en conta ho teniu<br />

veureu qualque dona gata<br />

que al menys xerra per quatre<br />

sense sebre lo que es diu.<br />

Else sentiu criticar<br />

a persones molt honra<strong>de</strong>s<br />

i com que elles són mal cria<strong>de</strong>s<br />

i molt males <strong>de</strong> criar<br />

volen beure i xerrar<br />

i no pensen que van erra<strong>de</strong>s.<br />

Quan tal vici han agafat<br />

si es veven esser casa<strong>de</strong>s


i s'homo les té priva<strong>de</strong>s<br />

volen beure d'amagat<br />

li venen s'ordi i es blat<br />

i coses que els ha compra<strong>de</strong>s.<br />

Qualcun per <strong>de</strong>fensar-se<br />

que fa feina com un ase<br />

i se dona per fer més vasa<br />

domés pensa amb engatar-se<br />

i aquestes solen esser<br />

sa ruina <strong>de</strong> la casa.<br />

Venturós qui pot estar<br />

sense mai anar begut<br />

i tots es qui no han pogut<br />

si volen continuar<br />

arribarán a malgastar<br />

es doblers i sa salut.<br />

Vos explic ses veritats<br />

lo que dic ho po<strong>de</strong>u creure<br />

cada dia en po<strong>de</strong>u veure<br />

d'inútils i <strong>de</strong> baldats<br />

i moltes enfermetats<br />

vénen <strong>de</strong>gut an es beure.<br />

Quantes famílies hi ha<br />

pobres i <strong>de</strong>sgracia<strong>de</strong>s<br />

i es <strong>de</strong>gut a que an es pares<br />

els ha agradat xarumbar<br />

i en lloc <strong>de</strong> sebre educar<br />

males criances han da<strong>de</strong>s.<br />

Vui <strong>de</strong>ixar s'obra acabada<br />

per ara ja haurà bastat<br />

i si pel cas hi ha cap gat<br />

que no li hagi agradat<br />

i en llegir-la s'enfada<br />

que no em pegui cap arpada<br />

que begui fins que s'esclat.


No he escrit aquest paper<br />

per ningú agraviar<br />

ho he fet per avisar<br />

es que trob que no va bé<br />

i si pel cas m'han <strong>de</strong> mester<br />

ja me vendreu a cercar.<br />

Veu lluny per tot lo redó<br />

es qui en es meu poble puja<br />

i perqué <strong>de</strong> es cap no vos fuja<br />

sa meva direcció:<br />

som En <strong>Miquel</strong> Perelló<br />

<strong>de</strong> malnom "Canta" <strong>de</strong> Búger.<br />

6. S'AJUNTAMENT DES GATS (SAINET)<br />

Mateu:<br />

Beure aqui com uns betzols<br />

allà a Sa Pobla és un gust<br />

que mai te mesuren just<br />

te'n donen tant com vols.<br />

Pere:<br />

Si tengués un carretet<br />

he hi anaria molts <strong>de</strong> pics<br />

allà sempre tenc amics<br />

que et fan beure si tens set.<br />

I llavors que els parroquians<br />

tots tenen sa botelleta<br />

fan sa volta i la fan neta<br />

beven com a bons germans.<br />

Tot d'una que has acabat<br />

dius posan-hi mitja més<br />

i no te <strong>de</strong>manen doblers<br />

ni et barretgen si vas gat.<br />

S'altre dia hi vaig anar<br />

i vaig agafar un gatarro<br />

que si no em duen amb un carro


encara seria allà.<br />

Mateu:<br />

Jo voldria esser-hi sempre<br />

perquè hi tenc amics cabals<br />

allà amb catorze reals<br />

agafes un gat com un temple.<br />

Si és que voleu que hi anem<br />

<strong>de</strong>ma po<strong>de</strong>m començar<br />

ara ja po<strong>de</strong>m quedar<br />

s'hora que aquí mos vorem.<br />

Tomeu:<br />

Si el cri ja heu vorem <strong>de</strong>mà<br />

ara no vull dir que sí,<br />

no me fa por s'anar-hi<br />

lo que me'n fa és tornar.<br />

Com que sa costa és sobrada<br />

per un que carregat va<br />

callau i vos contaré<br />

lo que em passà una vegada.<br />

Un diumenge <strong>de</strong>matí<br />

a Sa Pobla vaig anar<br />

creguent tornar per dinar<br />

però no vaig venir.<br />

Allà tot d'una vaig veure<br />

<strong>de</strong>vers quatre o cinc amics<br />

i tots érem <strong>de</strong>cidits<br />

i mos vàrem posar a beure.<br />

Pels poblers és una gala<br />

aplegar-se amb gent externa<br />

<strong>de</strong> taverna en taverna<br />

vàrem fer tota s'escala.<br />

Un <strong>de</strong>ia jo pag aquí<br />

i s'altre jo allà <strong>de</strong>çà


quan jo volia pagar<br />

<strong>de</strong>ien: <strong>de</strong>ixau, en tornar-hi.<br />

Fa bon habitar amb gent llesta<br />

cent pics més que amb sa gent tonta<br />

ell quan mos varen dar conta<br />

eran les cinc <strong>de</strong>s capvespre.<br />

Jo vaig dir me'n tenc d'anar<br />

po<strong>de</strong>m beure sa darrera<br />

però ca, <strong>de</strong> cap manera,<br />

i me feren quedar a sopar.<br />

Me <strong>de</strong>ien queda a sopar<br />

i no te donarem patates<br />

hem <strong>de</strong> fer un fritet <strong>de</strong> rates<br />

sé cert que t'agradarà.<br />

Les vaig dir que per menjar<br />

un frit <strong>de</strong> tanta importància<br />

si a ca meva tenen ànsia<br />

ja me vendran a cercar.<br />

Feren un fritet covent<br />

no he menjat res millor mai<br />

cada forquetada un ai<br />

i venga vi a bastament.<br />

Lo que es va fer ningú ho sap<br />

qui no en menja no ho pot creure<br />

i per mi mos várem beure<br />

dos litres <strong>de</strong> vi per cap.<br />

Quan vàrem haver sopat<br />

anàvem bé, això no falla<br />

i tornàrem beure caçalla<br />

per afegir an es banyat.<br />

Cada cinc minuts bevíem<br />

perquè tots érem <strong>de</strong>s bons;<br />

se posàr a fer llamps i trons<br />

i quan i més no les sentiem.


Quan va passar es temporal<br />

vaig dir jo m'entenc d'anar,<br />

més <strong>de</strong> <strong>de</strong>u pics vaig provar<br />

i no en<strong>de</strong>vinava es portal.<br />

D'es cap <strong>de</strong> <strong>de</strong>vers una hora<br />

se va fer hora <strong>de</strong> tancar,<br />

es taverner m'ajudá<br />

i a la fi vaig sortir <strong>de</strong>fora.<br />

Es carrer crec que era estret<br />

sa fosca que m'embruixava<br />

i cada instant rosegava<br />

es colçons per sa paret.<br />

Es darrer cop vaig partir<br />

cinc o sis passes <strong>de</strong> trot<br />

caic a dins un bassiot<br />

vaig quedar com un granot<br />

que d'es fang no pot sortir.<br />

S'humitat me va arribar<br />

a tota sa part <strong>de</strong> davant<br />

i rosegant, rosegant<br />

me vaig arribar a aixecar.<br />

Anava <strong>de</strong>u pases envant<br />

i set o vuit per endarrera<br />

és que aquesta carretera<br />

tot són bassiots i fang.<br />

Pere:<br />

Saps si a sa Diputació<br />

o es que estan encarregats<br />

n'hi hagués uns quants <strong>de</strong> gats<br />

l'arreglarien millor.<br />

Tomeu:<br />

Són es seus encarregats<br />

que s'embutxaquen es doblers


en cent metros tot lo més<br />

hi vaig pegar trenta esclats.<br />

Es darrer cop vaig quedar<br />

ajagut dins sa cuneta<br />

menos mal que era aigua neta<br />

i es fang me va <strong>de</strong>sferrar.<br />

Així mateix anava blanc<br />

per s'esquena i tot en duia,<br />

avui anar a sa Pobla embuia<br />

sabeu que n'hi ha <strong>de</strong> fang.<br />

Mateu:<br />

Si que es va pertot t'enfanga<br />

no hi ha que po<strong>de</strong>r passar<br />

si volem anar a beure allà<br />

haurem d'armar unes xanques.<br />

No sé com l'hem d'arretglar<br />

mos rebenta aquest camí<br />

a la fi, tu per venir<br />

com te vares enginyar?<br />

Tomeu:<br />

Quan començava a fer claror<br />

que ja m'havia <strong>de</strong>spejat<br />

me vaig <strong>de</strong>spertar enredat<br />

no feia gens <strong>de</strong> calor.<br />

Me'n vaig venir fent es coix<br />

plenes d'aigo ses sabates.<br />

Pere:<br />

Això varen esser ses rates<br />

que feren befa an es moix.<br />

Jo també m'hi he trobat<br />

caure per dins es fanguet.<br />

Tomeu:<br />

Jo pareixia un gerret<br />

que l'han enferinolat


ple <strong>de</strong> fang i tot banyat<br />

per tot me'n vaig anar a beure<br />

i a tothom les vaig fer creure<br />

que un cotxo m'havia agafat.<br />

Mateu:<br />

Si que et vares divertir<br />

això ja se diu gatera<br />

i veure't <strong>de</strong> tal manera<br />

sa dona ¿què te va dir?<br />

Tomeu:<br />

Me va dir <strong>de</strong> tot bon cor,<br />

no creguis que em xerràs fort,<br />

sí que has duit molta sort,<br />

un cotxo i tot no t'ha mort<br />

és que mala herba mai mor.<br />

Sa dona ja està avesada<br />

a posta no me diu res<br />

com que no feia s'espès<br />

li fotria una troncada.<br />

A ca meva jo comand<br />

no me rompen es respecte.<br />

Trob que això no és cap <strong>de</strong>fecte<br />

si me'n gat <strong>de</strong> tant en quant.<br />

Pere:<br />

Jo si bec o si he menjat<br />

tampoc mai mo han tret<br />

en beurem una pes fet.<br />

A on <strong>de</strong>u esser en Bernat.<br />

(crida).<br />

Bernat:<br />

Encara no acabau sa Junta<br />

anau vius que ara ve es Jurat<br />

i me tenen avisat<br />

que si aqui troben cap gat<br />

m'aferreran una multa.


Jurat:<br />

Bon vespre que Déu mos do.<br />

Bernat:<br />

Ell que pot diu sa doctrina.<br />

Jurat:<br />

Fa una serena ben fina<br />

vos dic que en fa <strong>de</strong> fredor.<br />

Aquí <strong>de</strong>dins s'està bé<br />

<strong>de</strong>fora un està enredat.<br />

Pere:<br />

Tu saps que has <strong>de</strong> fer, Bernat<br />

dóna <strong>de</strong> beure a nes Jurat<br />

i du-mos-ne a noltros també.<br />

Jurat:<br />

Voltros no vos ne temeu<br />

d'es fred que fa per <strong>de</strong>fora.<br />

Mateu:<br />

Per anar a beure emplea una hora<br />

Bernat:<br />

Ja po<strong>de</strong>u dir que voleu<br />

Jurat:<br />

Dum una copa d'anís<br />

mirarem si es fred davalla.<br />

Pere:<br />

Du tres copes <strong>de</strong> caçalla<br />

Mateu:<br />

O saps que has <strong>de</strong> fer, dun sis.<br />

(se'n va)<br />

Jurat:<br />

Mateu que no farem llarg


tu per mi beus massa espès<br />

no n'ha comana<strong>de</strong>s tres.<br />

Mateu:<br />

Jo una no em basta per res<br />

me'n clavaria un esbart.<br />

Jurat:<br />

Un homo en dia s'engata<br />

no sap que diu ni que fa<br />

i vos hauríeu d'avesar<br />

qualque dia a beure orxata.<br />

No sé si estau enterats<br />

d'aquest bando que ha sortit<br />

es Batle està <strong>de</strong>cidit<br />

a escalivar tots els gats.<br />

Vos convendrà sebre-lo<br />

que es Batle em té encarregat<br />

allà a on trobi un gat<br />

queda es taverner multat<br />

i es gat dins sa presó.<br />

Bernat:<br />

Jo les donaré sa punta<br />

i pegaran a sa carrera<br />

no vull que per cap gotera<br />

m'hagin <strong>de</strong> posar una multa.<br />

Pere:<br />

I an es Batle què l'importa<br />

que gastam cap dobler seu<br />

<strong>de</strong>vers sa Pobla Tomeu<br />

sa justici no és tan forta.<br />

Jurat:<br />

A sa Pobla no és aquí<br />

cadascú el fa com li agrada<br />

a jo aquesta ordre m'han dada<br />

i la <strong>de</strong>c haver <strong>de</strong> complir.<br />

Tomeu:


Es Batle se cerca brega<br />

i li convendria més<br />

que fes arretglar els carrers<br />

que cada passa sopegues.<br />

Mateu:<br />

Trob que això són beneitures<br />

d'homos que són ignorants<br />

fan agafar els guardians<br />

que domés roben pastures.<br />

Pere:<br />

Si no fos que du ignoranci'<br />

no es posaria amb sos gats<br />

i mandaria els empleats<br />

amb coses <strong>de</strong> més importanci'.<br />

Jurat:<br />

Bono, s'ha d'haver acabat<br />

el que vulgui fer d'exero<br />

el me'n duré an es xiquero<br />

igual que si anàs gat.<br />

Ara ja estau ben entesos<br />

que en trobar-ne cap <strong>de</strong> gat<br />

queda es taverner multat<br />

i voltros quedareu presos.<br />

Anau vius si hi voleu anar<br />

que la vos carreguereu<br />

perquè voltros no sabeu<br />

davall, davall lo que hi ha.<br />

(Se'n van es Jurat i en Bernat)<br />

Tomeu:<br />

Mos ne po<strong>de</strong>m anar a jeure<br />

ses coses van malament<br />

crec que es Batle va covent<br />

segons diven l'han <strong>de</strong> treure.


Mateu:<br />

Ja no havia d'esser<br />

és <strong>de</strong>s tipos més inflats<br />

ja estaríem arreglats<br />

que un no pugui engatar-se.<br />

Tomeu:<br />

No té res a dins sa testa<br />

¡qué sap ell <strong>de</strong> comandar!<br />

es dia que sortirà<br />

es poble fará una festa.<br />

I si és ver tot això<br />

que a ell el vulguen llevar<br />

som capaç <strong>de</strong> sol.licitar<br />

perquè m'hi fassen a jo.<br />

Tomeu:<br />

A tu que et fassen es primer<br />

i jo es segon an esser nombrat<br />

a n'en Mateu es jurat<br />

i així ja el tendríem bé.<br />

Mateu:<br />

Si això l'arribam a veure<br />

que a jo en fassen es jurat<br />

en dia veuré un gat<br />

encara el manaré a beure.<br />

Pere:<br />

Què vol dir si se vorà<br />

a s'ham ja hi tenim es peix<br />

cantau que <strong>de</strong>mà mateix<br />

ho tenc <strong>de</strong> sol.licitar.<br />

Tomeu:<br />

En lloc <strong>de</strong> sol.licitar-lo<br />

Pere crec que convendria<br />

que anàssim a Palma un dia<br />

i parlar amb so Governador.


I així ell <strong>de</strong> moment<br />

ja mos encaminaria<br />

i tal volta es mateix dia<br />

ja durem es nombrament.<br />

Pere:<br />

Ara ja em veig amb sa vara<br />

sa meva dona barera<br />

i tot es poble dirà<br />

vaja un batle sense tara.<br />

Mos convé <strong>de</strong>mà mateix<br />

no hi ha perquè allargar-ho<br />

ara an es governador<br />

que mos arregli els papers.<br />

Tomeu:<br />

Ves si durem els papers<br />

si es governador hi és<br />

si mos nombra a noltros tres<br />

ja no hem <strong>de</strong> mester ningú més.<br />

Si es jurat els acompanya<br />

es segon batle i primer<br />

ells ja són es qui per fer<br />

lo que les doni la gana.<br />

Po<strong>de</strong>n fer qualsevol cosa<br />

com que són els principals<br />

tots els altres concejals<br />

domés serveixen <strong>de</strong> nosa.<br />

Pere:<br />

Tot lo posible hem <strong>de</strong> fer<br />

perquè es poble vaja envant.<br />

Tomeu:<br />

I si p'en lloc hi ha fang<br />

asfaltarem es carrer.<br />

Mateu:


Hem d'anar alerta a pegar<br />

amb so cap a sa paret.<br />

Tomeu:<br />

Ell s'hi ha cap carreró estret<br />

també el po<strong>de</strong>m eixamplar.<br />

Pere:<br />

Jo com a pare <strong>de</strong>s poble<br />

<strong>de</strong> mi ningú es queixarà<br />

sé cert que tothom dirà<br />

tenim un batle molt noble.<br />

Tomeu:<br />

Qui la sa carregarà<br />

será es qui no vulgui creure<br />

noltros hem <strong>de</strong> menjar i beure<br />

i es poble ja pagarà.<br />

Mateu:<br />

An aquest d'aquí davant<br />

que és es que em va barretjar<br />

l'hem d'arribar a fer tancar<br />

venga multes cada instant.<br />

Tomeu:<br />

Ja ho veurás quan el sabrá<br />

si se posarà vermell<br />

jo també en tenc un parell<br />

que la s'han <strong>de</strong> carregar.<br />

Pere:<br />

Mateu pots cridar en Bernat<br />

i que véngui correguent<br />

brufarem s'Ajuntament<br />

perquè tot ja està arreglat.<br />

(crida)<br />

Si no ve torna'l cridar<br />

que totd'una dugui beure<br />

perquè si no mos vol creure


ja la se carregarà.<br />

Molt més negre que es betum<br />

passarà qui no ho creurà<br />

es que beure mos darà<br />

li llevarem es consum.<br />

Tomeu:<br />

A tots aquets taverners<br />

que no mos vulguen dar<br />

trob que els hem <strong>de</strong> pujar<br />

fins que paguin tres pics més.<br />

Mateu:<br />

Sé cert que n'hi ha haguts<br />

a dins qualque Ajuntament<br />

que l'han fet més malament<br />

que noltros anant beguts.<br />

Tomeu:<br />

Bernat te vaig a donar<br />

una notici xocant<br />

noltros tres d'aquí en davant<br />

som es que em <strong>de</strong> comandar.<br />

En Pere queda nombrat<br />

a partir <strong>de</strong> <strong>de</strong>mà batle<br />

es segon es qui te parla<br />

i en Mateu és el jurat.<br />

Si et portes bé guanyaràs<br />

dar-nos beure a bastament<br />

ni es consum ni sa patent<br />

ni els arbitres pagaràs.<br />

Ala, fé via a mesurar<br />

que tenim set i beurem<br />

en dia comandarem<br />

ja mos duràs sa factura.<br />

(Bernat al públic:)


A jo per mi convé<br />

donar-los beure i callar<br />

que si arribam a comandar<br />

llavors la'm carregaré.<br />

Si tots quedau conformats<br />

jo hi estic i perd pessetes<br />

sonau quatre mambelletes<br />

per s'Ajuntament d'es gats.<br />

(Telò)<br />

III. GLOSAS DEDICADES<br />

1. DONA TREBALLADORA<br />

(Feta amb ocasió d'un homenatge a la Dona Treballadora que es va fer al<br />

Teatre Principal d'Inca)<br />

O dona treballadora<br />

ara te vull saludar<br />

i a tù te vull <strong>de</strong>dicar<br />

una cançó alegadora.<br />

Se te fa aquest homenatge<br />

perquè t'ho tens guanyat<br />

i jo m'he <strong>de</strong>terminat<br />

ressaltar la teva imatge.<br />

Es primer <strong>de</strong>tall que don<br />

perquè el tenc per cosa clara<br />

com esposa i com a mare<br />

tu ets lo més gran <strong>de</strong>l món.<br />

Fas feina, no t'escatimes


fins que te trobes rendida<br />

<strong>de</strong>diques la teva vida<br />

en bé <strong>de</strong> tots els que estimes.<br />

Quan tens els infants petits<br />

no les saps veure sofrir<br />

quants vespres sense dormir<br />

quantes <strong>de</strong> males nits.<br />

És tan gran el bé que sents<br />

que no acabes sa potència<br />

i amb carinyo i paciència<br />

solventes tot el mal temps.<br />

Si el teus fills en alguns casos<br />

jeven per qualque enfermetat<br />

sempre carinyo han trobat<br />

i consol dins els teus braços.<br />

Per cada abraç carinyós<br />

que te po<strong>de</strong>n haver dat<br />

tu al menos hauràs passat<br />

llargues hores <strong>de</strong> dolors.<br />

Llarg temps has hagut <strong>de</strong> lluitar<br />

feina <strong>de</strong> nit i <strong>de</strong> dia<br />

i qualque pic que no hi havia<br />

un duro per comprar pa.<br />

Ara el món ha canviat<br />

ja hi ha duros, ja hi ha pans<br />

tot lo que has sofrit abans<br />

t'ha <strong>de</strong> ser recompensat.<br />

O dona treballadora<br />

basta <strong>de</strong> ser marginada<br />

mereixes esser coronada<br />

com a reina i senyora.<br />

2. HOMENATGE ALS ANCIANS


Amb respecte i humildat<br />

vellets vos vui saludar<br />

jo no me <strong>de</strong>ix <strong>de</strong> pensar<br />

també seré vei <strong>de</strong>mà<br />

i qué mes puc <strong>de</strong>sitjar<br />

que també esser respectat.<br />

Vos vui dir amb aquesta glosa<br />

que voltros en sa joventut<br />

mos heu dat lo que heu pogut<br />

i vos teniu ben merescut<br />

que vos tornem qualque cosa.<br />

Antes sa gent no podia<br />

i tal volta amb dificultats<br />

mos heu vestit i surats<br />

gastant sa vostra energia<br />

crec que es sa vostra alegria<br />

veure que a la darreria<br />

no estau <strong>de</strong>semparats.<br />

Heu lluitat sense medida<br />

per po<strong>de</strong>r fer un racó<br />

<strong>de</strong>rramant força i suor<br />

heu gastat sa vostra vida.<br />

Ja po<strong>de</strong>u dir que heu complida<br />

una noble missió.<br />

Va posar Deu verta<strong>de</strong>r<br />

un principi i un final<br />

voltros veis féreu igual<br />

noltros heu férem també<br />

sa vida per tots ja té<br />

aquesta llei natural.<br />

Si <strong>de</strong> joves heu lluitat<br />

com a nobles cristians<br />

ara rebeu un <strong>de</strong>scans<br />

que el teniu ben guanyat


i que a sa tercera edat<br />

vos sia recompensat<br />

tot lo que heu sofrit abans.<br />

Tots els veis que estau aquí<br />

viudos, esposos i esposes,<br />

si <strong>de</strong> joves heu fet coses<br />

i heu lluitat per subsistir<br />

que ara en es darrer camí<br />

el trobeu com un jardí<br />

sembrat <strong>de</strong> clavells i roses.<br />

Tot Búger amb molt <strong>de</strong> coratge,<br />

el poble i s'Ajuntament<br />

i la Caixa <strong>de</strong> Ahorros sent<br />

palpitar sa vostra imatge<br />

vos fan aquest homenatge<br />

en prova d'agraïment.<br />

Un <strong>de</strong>scans molt ressalat<br />

i una alegria cumplida<br />

vos <strong>de</strong>sitjam fora mida<br />

perquè ho vos heu guanyat.<br />

Déu vos doni tranquilitat<br />

salut i molts anys <strong>de</strong> vida.<br />

3. TROBADA DE GLOSADORS A PORTOL<br />

Bon vespre a tothom vull dir<br />

a tots vos vull saludar<br />

es que vénen per glosar<br />

es que vénen per escoltar<br />

tot es poble portolà<br />

i es terme <strong>de</strong> Marratxí.<br />

Ara vull tornar insistir<br />

a ses autoritats que hi ha<br />

i és que no vull olvidar<br />

en es Consell Insular<br />

i a don Jeroni Albertí,<br />

lo que vull <strong>de</strong>manar-li


crec que si pot ho farà<br />

es que procuri apoiar<br />

aquest art d'improvisar<br />

que és un art molt mallorquí;<br />

trob que tots mos hem d'unir<br />

que no s'arribi a estingir:<br />

l'hem <strong>de</strong> conservar.<br />

No me vull posar en combat<br />

no és per por <strong>de</strong> perdre-lo<br />

<strong>de</strong> tots es primer factor<br />

es que no estic entrenat<br />

<strong>de</strong> salut no vaig sobrat<br />

i me falta un poc s'humor.<br />

He complit sa missió<br />

ara ja vos he saludat;<br />

vos vull dir públic honrat<br />

si sentiu necessitat<br />

som En <strong>Miquel</strong> Perelló,<br />

en es poble Bugerró<br />

hi estic avessindat<br />

si es treball no és molt sobrat<br />

mandau d'aquest servidor.<br />

4. ELS CULLERERS DE BUGER<br />

Búger és un poble petit<br />

d'alt d'un pujol elevat,<br />

no està industrialitzat<br />

i el seu terme és reduït<br />

i això ha contribuït<br />

que alguns hagin emigrat.<br />

A mitjan segle passat<br />

trenta famílies enteres<br />

se vivien fent culleres<br />

artesans <strong>de</strong> veritat,<br />

obrant amb facilitat<br />

tota classe <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>res.


Per culleres i forquetes<br />

es pi era lo primer,<br />

quan volien quedar bé<br />

empraven taronger<br />

d'es bri ses trossa<strong>de</strong>s dretes,<br />

que eren d'un color groguetes<br />

i fines com un paper.<br />

Quan pocs carros existien<br />

amb un ase en ses beaces<br />

per Ciutat, mercats i places,<br />

bugerrons compareixien<br />

que ses culleres venien<br />

en varietat <strong>de</strong> classes.<br />

Segons he sentit contar<br />

que amb una saqueta plena,<br />

damunt es cap o s'esquena<br />

anaven a peu a Artà,<br />

i les solien pagar<br />

a dos reials sa dotzena.<br />

Tots hauríem d'aplaudir<br />

es nostros avantpassats<br />

que passant calamitats<br />

varen saber subsistir,<br />

molta feina i poc dormir,<br />

llavor no hi havia parats.<br />

Per molts és <strong>de</strong>sconegut<br />

tot lo que un temps succeïa,<br />

i els cullerers que hi havia<br />

poc a poc han <strong>de</strong>saparescut,<br />

i Búger pareix que ha perdut<br />

una gran artesania.<br />

5. ELS REVETLERS<br />

Els revetlers sempre estam<br />

<strong>de</strong> bon humor i simpatia<br />

i repartim alegria


per tots es puestos que anam.<br />

Tothom balla, tothom brinca<br />

per places i per carrers<br />

quan venen els revetlers,<br />

els revetlers d'es Puig d'Inca.<br />

Mos cerquen sempre els primers<br />

si no hi són la gent protesta<br />

no se comença la festa<br />

fins esser-hi els revetlers.<br />

Tenim art i tenim manya<br />

ningú mos tomba ni avincla<br />

els revetlers d'es Puig d'Inca<br />

són lo milloret d'Espanya.<br />

6. ELS REIS MAGOS<br />

Els reis magos som aquí<br />

i hem adorat un minyó<br />

que és rei <strong>de</strong> reis, gran senyor<br />

que mos ha <strong>de</strong> redimir.<br />

Hem fet llargues carreretes<br />

per una estrella guiats<br />

i a Búger som arribats<br />

i venim tots carregats<br />

<strong>de</strong> pepes i bicicletes<br />

i tots es ninets i ninetes<br />

que aquest any s'han portat bé<br />

els reis magos volem fer<br />

es repart <strong>de</strong> juguetes.<br />

Es nostro pensament és<br />

humil, molt franc i noble<br />

i <strong>de</strong>sitjam a tot es poble<br />

pròsper any setenta tres.


7. A UNS AMICS<br />

En Biel té brevetjera<br />

diu que en Litri és el millor<br />

i no volen creure-ho<br />

es Sequets <strong>de</strong> Son Servera<br />

diguent que <strong>de</strong> l'illa entera<br />

tenen lo superior.<br />

Toni Sardina també<br />

es bufons sols alabar<br />

dius que on vas a caçar<br />

sempre que<strong>de</strong>s es primer<br />

i en Toni es picapedrer<br />

diu que es ben pelut que té<br />

ningú el pot igualar.<br />

En Jaume Rodriguez diu<br />

que ha vengut per jutjar-vos<br />

i sap tots es caçadors<br />

es <strong>de</strong>fectes que teniu<br />

que casi sempre patiu<br />

un poc <strong>de</strong> brevetjadors.<br />

Sap que moltes <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s<br />

antes <strong>de</strong> partir a caçar<br />

dins es bar soleu matar<br />

es conis a carreta<strong>de</strong>s,<br />

però es temps <strong>de</strong> ses caça<strong>de</strong>s<br />

mal ferits han <strong>de</strong> quedar<br />

i llavonses en tornar<br />

si vos queda gens <strong>de</strong> pa<br />

menjau sopes escalda<strong>de</strong>s.<br />

De tot això que vos dic<br />

no en vull fer cap <strong>de</strong> felló<br />

vos saluda En Perelló<br />

que també es caçador<br />

i <strong>de</strong> tots és un amic.


8. QUAN JUGANT A CARTES UNS JOVES FLASTOMAVEN<br />

Jo vos vull posar a s'altura<br />

que trob que vos aguanyau,<br />

cada paraula cagau<br />

si contra Déu vos posau<br />

és una mala postura.<br />

Si no hi creis és beneitura,<br />

per què l'anomenau?<br />

I si hi creis vos com<strong>de</strong>mnau;<br />

a posta quan flastomau<br />

lo únic que <strong>de</strong>mostrau<br />

és que teniu poca cultura.<br />

Qui vos escolta el censura,<br />

i sent llàstima i amargura<br />

<strong>de</strong> lo retrassats que anau.<br />

9. A UN LLUBINER QUE FEIA POCA FEINA<br />

A força <strong>de</strong> pegar esclats<br />

he après d'esquivar esfités<br />

jo en conec <strong>de</strong> llubiners<br />

que brevetjen <strong>de</strong> faners<br />

i domés les ret un poc més<br />

que si estaven aturats;<br />

són igual que ets avogats<br />

que <strong>de</strong>ixen es pleits saldats<br />

quan s'acaben es doblers.<br />

10. A UNS JOVES<br />

Jo estic un poc assustat<br />

perquè veig el món com ve<br />

en es joves les diré<br />

pensin bé lo que han <strong>de</strong> fer<br />

tenguin es cap assentat<br />

que hi ha qualque <strong>de</strong>sbarat<br />

que llavor remei no té.


Deu faci acabin tan bé<br />

tan bé com han començat.<br />

El món té coses molt guapes<br />

tenc por que no els apreneu<br />

disfrutau molt i beveu<br />

i alguns potser que dugueu<br />

drogues per dins ses butxaques;<br />

anant així vos fereu taques<br />

que mai les esborrereu.<br />

11. PER NADAL<br />

A Déu li <strong>de</strong>manaria<br />

voldria que m'escoltàs<br />

que es qui té mal se curàs<br />

qui té fam menjar trobàs<br />

i que sa pena es transformàs<br />

convertint-se en alegria,<br />

que fos Nadal cada dia<br />

que sa pau i s'harmonia<br />

dins cada casa reinàs<br />

i que dins el món s'acabàs<br />

sa guerra i sa tirania.<br />

...<br />

Que moltes <strong>de</strong> Navidats<br />

tots puguem reunir-nos<br />

no tenguem dol ni dolors<br />

ni tampoc enfermetats,<br />

tot siguin prosperitats<br />

i res sigui dificultós<br />

i que l'any vuitanta-dos<br />

per tots sigui un any fruitós<br />

i poguem dir que és <strong>de</strong>s millors<br />

<strong>de</strong> tots es que haguem passats.<br />

12. PER PASCO<br />

Sa corema dia a dia


en es seu curs ha arribat<br />

a la fi s'ha consumat<br />

lo que estava programat<br />

que és lo que el Pare volia<br />

quan el seu Fill mos envia<br />

per dar proves <strong>de</strong> bondat,<br />

que innocent i mal tractat<br />

a una creu enclavat<br />

dóna se seva agonia<br />

mor per aquell que aprecia<br />

i per salvar s'humanitat.<br />

S'exemple que mos ha dat<br />

ha d'esser sa nostra guia<br />

hem <strong>de</strong> viure amb harmonia<br />

amb fe, amor i humiltat.<br />

Ara lliures <strong>de</strong> pecat<br />

amb s'esperit confortat<br />

per la santa eucaristia<br />

visquem sempre amb alegria<br />

com sa que tengué Maria<br />

quan va veure que ja havia<br />

el seu Fill ressucitat.<br />

13. HOMENATGE A MAGDALENA GAMUNDI (MADO RO-<br />

MA) (MARE DE LES BALEARS 1968)<br />

Vos <strong>de</strong>man atenció<br />

si és que hem volgueu escoltar<br />

perquè anam a celebrar<br />

un acte <strong>de</strong> gran valor,<br />

com a <strong>de</strong>mostració <strong>de</strong> carinyo i amor<br />

que a ses mares hem <strong>de</strong> donar.<br />

Sempre les hem <strong>de</strong> respectar<br />

que són lo més gran que hi ha,<br />

crec que no hi ha res millor;<br />

fins Deu, nostro Senyor,<br />

essent tan gran Creador<br />

una mare va cercar,<br />

i perquè no l'hem d'estimar<br />

si elles són capaçes <strong>de</strong> donar


sa vida pel seu fió?<br />

(A la fì <strong>de</strong> l'acte)<br />

De que l'hagueu visitat<br />

avui Búger està orgullós<br />

amb un acte grandiós<br />

i <strong>de</strong> tant <strong>de</strong> significat.<br />

Jo com hi vaig esser invitat<br />

me toca saludar-vos<br />

un saludo afectuós<br />

senzill i amb sinceritat.<br />

Salut al nostro Prelat<br />

salut a cada autoritat<br />

amb tot respecte i honors<br />

que amb un acte tan hermós<br />

el nostro poble heu honrat.<br />

I tots es que han col.laborat,<br />

artistes i espectadors<br />

no em queda més que dar-vos<br />

mil gràcies amb humiltat<br />

i com a prova d'amistat<br />

va un abraç carinyós<br />

per tots vull <strong>de</strong>sitjar-vos<br />

molta <strong>de</strong> felicitat,<br />

salut i prosperitat,<br />

sort, alegria i bondat<br />

que són ses coses millors.<br />

14. DIJOUS BO D'INCA<br />

La Ciutat d'Inca és el cor<br />

que no para <strong>de</strong> latir<br />

per lograr aconseguir<br />

la festa d'es Dijous Bo.<br />

És la festa <strong>de</strong> tot l'any<br />

dia per tots assenyalat<br />

altre poble no ha lograt<br />

alcançar tan gran tamany.


Tant si el temps es bó o dolent<br />

es igual, ningú en fa cas,<br />

n'hi ha cap poble capaç<br />

<strong>de</strong> reunir tanta gent.<br />

Sa ciutat d'Inca prospera<br />

<strong>de</strong> cada any va en augment<br />

sa dóna cita sa gent<br />

<strong>de</strong> tota Mallorca entera.<br />

Només me queda donar<br />

gràcies en es visitants<br />

que tots visquin bons i sans<br />

i l'any que ve puguen tornar.<br />

15. A DON GUILLEM PALOU REBASSA<br />

(Veterinari que li va <strong>de</strong>manar una glosa contra sa pesta porcina, l'any<br />

1985)<br />

Agricultors, gana<strong>de</strong>rs<br />

salvem sa gana<strong>de</strong>ria<br />

estant a Europa és sa guia<br />

per po<strong>de</strong>r aguanyar doblers.<br />

Tots plegats hem <strong>de</strong> lluitar<br />

amb i<strong>de</strong>a forta i sana<br />

aquesta pesta africana<br />

d'Espanya hem d'erradicar.<br />

Sobrassada mallorquina<br />

té fama nacional<br />

i la tendrà mundial<br />

sense sa pesta porcina.<br />

Sense pesta és ben segur<br />

seran nostros embotits<br />

acceptats i consumits<br />

per tot es mercat comú.


Sa comunitat galopa<br />

per qualitats incorruptes<br />

hem <strong>de</strong> lluitar sense dubtes<br />

i aportar els nostres productes<br />

per tot el centre d'Europa.<br />

Ministeri d'Agricultura<br />

i també <strong>de</strong> gana<strong>de</strong>ria<br />

col.laborem cada dia<br />

per fer sa tasca segura.<br />

I ja en dos <strong>de</strong>rrers mots<br />

un mallorquí vos <strong>de</strong>mana<br />

llevam sa pesta africana<br />

en benifici <strong>de</strong> tots.<br />

16. A DON MELCIOR MATEU BUADES<br />

(Per sa seva jubiliació com a Secretari <strong>de</strong> s'Ajuntament)<br />

Secretari jo voldria<br />

que quedàs ben senyalat<br />

si bé l'hem obsequiat<br />

és pel llarg temps que ha passat<br />

cuidant sa secretaria<br />

que amb amor i valentia<br />

lo bo i dolent ha passat.<br />

Si hi ha hagut cap tempestat<br />

es temporal ha amainat<br />

sense espanyar sa bahia<br />

sa pau, s'or<strong>de</strong> i s'harmonia<br />

amb noltros sempre ha reinat<br />

i sa bona voluntat<br />

ha d'estar a l'or<strong>de</strong> <strong>de</strong>l dia.<br />

Deman a Déu que així sia<br />

que fins a la darreria<br />

mos conservi l'alegria<br />

la salut i l'amistat.


17. A DON MIQUEL SIQUIER PONS (MARIÓ)<br />

(Bo<strong>de</strong>s d'or com a capellà)<br />

Don <strong>Miquel</strong> felicitat<br />

jo li <strong>de</strong>sig amb excés<br />

i voldria que en digués<br />

<strong>de</strong> misses cinquanta anys més<br />

tan bé com el temps passat.<br />

I a la seva bondat<br />

tot el món la conegués<br />

que sempre prevalesqués<br />

i tothom correspongués<br />

pel bon exemple que ha dat.<br />

18. A DON MIQUEL FE<br />

(Notari d'Inca que li va <strong>de</strong>manar una glosa)<br />

Totd'una que he arribat<br />

cap en es banyo partia<br />

sé que li he dit bon dia<br />

i vostè no m'ha contestat<br />

o és que anava <strong>de</strong>spistat<br />

o és perquè encara dormia.<br />

Tenc es glosar divertit<br />

som un poc imaginari<br />

vostè avui no està canari<br />

crec que ha passat mala nit.<br />

Trob que va molt avorrit<br />

i sempre en el món m'han dit<br />

i no és cap estrafolari,<br />

que un homo per esser notari<br />

ha d'anar ben <strong>de</strong>ixondit.<br />

19. A ANTONIA MORRO DE SELVA<br />

(Enfermera que el cuidà a Son Dureta)<br />

A nes peu <strong>de</strong> la muntanya<br />

s'hi sol crear un llenyam sà


i Selva crec que hi està<br />

tu hp ets i no m'estranya.<br />

Si ses al.lotes d'Espanya<br />

a concurs haguesin d'anar<br />

te podries presentar<br />

a mostrar sa teva manya<br />

i crec que duries sa canya<br />

<strong>de</strong> ses més guapes que hi ha.<br />

20. A MIQUEL (ES SEU FILL)<br />

(Quan se va casar amb na Joana)<br />

Jo tenc mol fàcil <strong>de</strong> dir<br />

lo que vos <strong>de</strong>sitjaria<br />

Joana i <strong>Miquel</strong> voldria<br />

que respectàsseu es dia<br />

que vos heu volguts unir<br />

anant sempre per bon camí<br />

com Sant Josep i Maria<br />

que amb amor i harmonia<br />

arribeu junts a la fi<br />

vos sapigueu compartir<br />

ses penes i s'alegria<br />

vostra felicitat sia<br />

més gran que pugui existir.<br />

(Quan varen tenir una nina)<br />

Lo que vos <strong>de</strong>sitjaria<br />

vos ho diré si escoltau:<br />

que tengueu salut i pau<br />

que no vos falti alegria<br />

tant es dos fills com sa fia<br />

tots tenguin categoria<br />

i que les vegeu cada dia<br />

tal com voltros <strong>de</strong>sitjau.<br />

21. A PEP (ES SEU FILL) (Quan el va presenta a s'al.lota. És la darrera<br />

glosa feta per en <strong>Miquel</strong> Canta. I la va fer <strong>de</strong> dues maneres).


Feia qualque poesia<br />

que estava ben acertada<br />

sa cosa ha canviada<br />

<strong>de</strong>gut a sa malaltia<br />

però a tu te diria<br />

que si en Pep nostro t'agrada<br />

i ets bona al.lota i honrada<br />

te veurem com una fia.<br />

...<br />

Hi ha hagut temps que sabia<br />

fer qualque glosa acertada<br />

se cosa ara ha canviada<br />

<strong>de</strong>gut a sa malaltia.<br />

No me puc queixar cap dia<br />

me cui<strong>de</strong>n amb s'energia<br />

d'una planta ben cuidada.<br />

I Cati estàs avisada<br />

que si en Pep nostro t'agrada<br />

i ets bona al.lota i honrada<br />

seràs molt ben acceptada<br />

i te veurem com una filla.<br />

22. RESPOSTES D'UN MALLORQUI A UN XAFARDER<br />

(Aquestes varen sortir a l'Ultima Hora l'any 1978)<br />

Xafar<strong>de</strong>r:<br />

Quaranta anys vàrem estar<br />

amb la boca ben tancada;<br />

només una Veu Sagrada<br />

tenia dret a opinar.<br />

Tots érem talment un ca<br />

que viu perquè l'amo ho mana.<br />

Un home <strong>de</strong> força vana,<br />

que es cregué quasi diví,<br />

sense escrúpols va escarnir<br />

tota llibertat humana.


Mallorquí:<br />

Xafar<strong>de</strong>r tu estàs queixós<br />

perquè has sofrit quaranta anys<br />

i han tudat més carn els cans<br />

que no menjaven abans<br />

<strong>de</strong>l trenta-sis els senyors.<br />

Tenen cotxo es ca i es gat<br />

i els que feina han volgut fer,<br />

que per fer les coses bé<br />

sempre hi hagut llibertat;<br />

lo que sí ha estat privat<br />

és aquells que han assaltat<br />

i mollat bombes pel carrer.<br />

T'assegur que si no ve<br />

una veu d'autoritat<br />

que aturi tanta maldat<br />

Espanya remei no té.<br />

L'or<strong>de</strong> i la pau, es progrés<br />

i aquí comença a faltar<br />

a posta et vol contestar<br />

un homo que té el cap clar<br />

i no va <strong>de</strong> xafar<strong>de</strong>rs.<br />

Xafar<strong>de</strong>r:<br />

Anònim que en ton glosat<br />

cap al Dictador te tombes<br />

jo també <strong>de</strong>test les bombes<br />

i el viure <strong>de</strong>scontrolat.<br />

¿Que teníem llibertat<br />

diu el teu seny, quan s'amoca?<br />

A l'hora <strong>de</strong> menjar coca<br />

el Magnífic ens donà<br />

un bon fil d'empelonar<br />

per a cosir-nos la boca!<br />

Mallorquí:<br />

Xafar<strong>de</strong>r boca cosida


que coca no has menjada,<br />

jo crec que fam has passada,<br />

i tens la tasca marcada<br />

passar-ne tota la vida,<br />

si no prens una medida<br />

<strong>de</strong> feina més acertada.<br />

Jo crec que el veterinari<br />

que la boca et va cosir<br />

era intel.ligent i fi<br />

d'un seny extraordinari<br />

que va creure necessari<br />

als com tu fer-ho així.<br />

Aquell que té qualitats<br />

ha pogut i pot xerrar<br />

sempre s'ha fet respectar<br />

qui sap dir les veritats,<br />

lo que per dir <strong>de</strong>sbarats<br />

com tu, convé més callar.<br />

Tu a tothom trobes faltes<br />

i creus que tot el fas bé<br />

jo me pareix xafar<strong>de</strong>r<br />

que ets com el mes <strong>de</strong> febrer<br />

que és un poc més curt que els altres.<br />

De tota categoria<br />

tenc molts d'amics verta<strong>de</strong>rs<br />

respect patrons i obrers<br />

si no duen picardia<br />

però et vaig dir l'altre dia<br />

que no vaig <strong>de</strong> xafar<strong>de</strong>rs.<br />

Xafar<strong>de</strong>r:<br />

Jo no estic gens ressentit,<br />

però tu tens enyorança<br />

<strong>de</strong>l temps <strong>de</strong> la malcriança,<br />

quan tot s'or<strong>de</strong>nava a dit,<br />

a posta encara, garrit,


tu vols menjar l'herba verda<br />

perquè -xot gras- nol vol per<strong>de</strong><br />

gens <strong>de</strong> greix. Amic pru<strong>de</strong>nt<br />

parlant poèticament<br />

el teu llarg poema és merda.<br />

Mallorquí:<br />

Xafar<strong>de</strong>r m'has contestat<br />

dius que no sé el mallorquí<br />

el sé prou per po<strong>de</strong>r dir<br />

que ets tonto i <strong>de</strong>sgraciat.<br />

Si no fossis ignorant,<br />

tenguesis educació<br />

converseries millor<br />

i no criticaries tant.<br />

Un refrany m'han ensenyat<br />

en mallorquí i no el vull perdre<br />

que aquell que parla <strong>de</strong> merda<br />

és perquè en va empastissat.<br />

No som xot ni duc panxada<br />

ni és que me vulgui amagrir<br />

si entens aquest mallorquí<br />

ja me diràs si t'agrada.<br />

A un Xafar<strong>de</strong>r i a un Mallorquí (Anlova)<br />

He llegit a n'el diari<br />

que han armat les discussions<br />

duguent males intencions<br />

sobre el nostre diccionari.<br />

Crec que això, l'antiquari<br />

ni ho vol, perquè són cançons.<br />

Quan jo veig que discutiu<br />

mitjançant aquestes eines,<br />

crec que teniu poques feines<br />

i molt per xerrar teniu.<br />

De tu, Mallorquí, se riu<br />

i tu, Xafar<strong>de</strong>r, esqueines.


Un diu que és catalanista<br />

l'altre diu que és mallorquí,<br />

i jo trob que és molt mesquí<br />

i tenir molt poca vista<br />

dir-se bord, pucer, racista,<br />

i sonar el mateix violí.<br />

Per això us <strong>de</strong>man, si us plau,<br />

que vos estrenguen les mans.<br />

Així, siguent bons germans<br />

no dareu els llats que dau<br />

i a la fi trobareu pau<br />

i escriureu coses més grans.<br />

Deixau fer com els cans<br />

ja que així dos cans semblau.


I. RECORDS GLOSATS<br />

JOANA SERRA LOPEZ<br />

(JOANA "CARTERA")<br />

(8-9-1908 / 11-1-1991)<br />

1<br />

Quan tenia cinc o sis anys, estant a sa caseta, mon pare <strong>de</strong>ia als<br />

seus amics que tenia una filla que sabia fer gloses. Ells no ho<br />

creien. Un dia se va presentar un d'aquells amics i me va dir que<br />

fes una glosa. Li vaig dir que no. Però ell va insistir. ¿De què voleu<br />

que la faci? li vaig dir. Ell respongué: Que he caigut <strong>de</strong> sa bicicleta.<br />

I jo li vaig contestar:<br />

Si cais <strong>de</strong> sa bicicleta<br />

és perquè no colcau bé<br />

i emprèn com un carreter<br />

que si no mena es mul bé<br />

és perquè és una punyeta.<br />

2<br />

Un dia se va morir s'ase i tothom se'n reia <strong>de</strong> mon pare. Me vaig<br />

presentar i vaig dir:<br />

Aquí està sa seva filla<br />

ara vós vull contestar;<br />

venc aquí per <strong>de</strong>fensar<br />

mon pare que m'engendrà<br />

em surà i em donà pa<br />

i em conservà sa vida.


3<br />

N'hi havia un que se'n reia <strong>de</strong> tothom. Havia fet d'escolanet i tenia<br />

ses ungles llarges. Li vaig dir:<br />

Llegesc en es calendari<br />

i malament no hi vull quedar.<br />

Que no te'n <strong>de</strong>us recordar<br />

quan vares anar a robar<br />

els doblers en es Vicari?<br />

4<br />

Un homo mos havia comprat un porc, però pagava malament. Li<br />

vaig dir:<br />

Li manllevava es doblers<br />

i li comprava es porc a espera.<br />

I ara enrevolta a ca seva<br />

per veure si n'hi ha més.<br />

5<br />

Quan a Madó Maria Putxera <strong>de</strong> Son Prim se li va morir sa somera,<br />

li vaig dir:<br />

Si anau <strong>de</strong>vers Son Prim<br />

aturau-vos a sa carrera<br />

i veureu sa Putxera vella<br />

que és sa sogra d'en Muxella<br />

que <strong>de</strong> tant <strong>de</strong> menjar somera<br />

per s'esquena i tot du llim.<br />

6<br />

Una vegada vaig anar a una vetlada <strong>de</strong> glosadors a Cas Concos<br />

amb En Crespí. I ell me va dir que jo tenia una era i que tot es<br />

bestiar que hi batia se'n moria. Li vaig contestar:<br />

Som Na Joana Cartera<br />

i no està bé publicar-ho,<br />

som d'un poble petitó<br />

que hi van per sa Carretera.<br />

Que m'escoltes calavera!<br />

és vera que tenc una era


II. GLOSES<br />

i maldament tenguis batera<br />

no hi vull es teu carretó.<br />

7<br />

Quan va venir es Bisbe a una festa <strong>de</strong> vellets i velletes, vaig dir:<br />

Quan el Bisbe va venir<br />

al poble <strong>de</strong> ses roquetes<br />

li vaig fer moltes glosetes<br />

amb els vellets i ses velletes<br />

i ben content que va fugir.<br />

8<br />

Altres gloses petites:<br />

Si l'Església <strong>de</strong> Sant Pere<br />

perdés es Rector que hi ha<br />

trob que hauria <strong>de</strong> tancar<br />

perquè és lo millor que hi ha<br />

en tota Mallorca entera.<br />

Búger és un poble honrat<br />

que fan picarols i culleres<br />

i ses al.lotes verta<strong>de</strong>res<br />

d'Espanya no n'hi ha cap.<br />

Des joves et vull cantar<br />

i no m'hi posaré per poques,<br />

encalcen molt ses al.lotes<br />

i no volen festejar.<br />

9<br />

Som Na Joana Cartera<br />

i ara t'ho vull publicar<br />

fins que En Barrufet vendrà<br />

no acabaré sa glosera.


1. UN FADRI DESGRACIAT O SES ATLOTES DEL DIA<br />

Jo vaig néixer tan sortat<br />

que no me'n puc avenir;<br />

i ara veureu, en llegir,<br />

a mi lo que m'ha passat.<br />

Quan vaig esser fadrinet<br />

que me pegà festetgera<br />

per camins i carretera<br />

caçava com un moixet.<br />

Quan les veia tan guapetes<br />

que em feien enamorar<br />

no me cansava d'anar<br />

per ca seva a fer voltetes.<br />

Una me <strong>de</strong>ia que sí,<br />

però s'altra m'engegava<br />

i es remei que me quedava<br />

era callar i sofrir.<br />

Per elles vaig donar passes<br />

que així ho fa un fadrí;<br />

però amb un any vaig tenir<br />

més <strong>de</strong> trenta carabasses.<br />

Les anava an es costat<br />

i les movía xerrera;<br />

però em <strong>de</strong>ixaven darrera<br />

com un que l'han tupat.<br />

A una un dia vaig dir:<br />

-Què te puc acompanyar?<br />

I ella me va contestar:<br />

-Es cine m'has <strong>de</strong> pagar<br />

i estaràs <strong>de</strong>vora mi.


Jo li vaig donar s'entrada<br />

i l'esperava an es carrer<br />

i ja la m'afín qui ve<br />

i un altre l'acompanyava.<br />

Quan va ésser <strong>de</strong>vora mi<br />

que <strong>de</strong> jo no feia cas<br />

li vaig dir: -La'm pagaràs;<br />

si puc t'he <strong>de</strong> fer sofrir.<br />

Darrera ella em vaig posar<br />

i li estirava sa cova;<br />

més ella, cara <strong>de</strong> sorra,<br />

no me va voler escoltar.<br />

L'en<strong>de</strong>mà hi vaig tornar<br />

a cercar-hi s'amistat;<br />

i vaig ésser s'enamorat<br />

fins que jo la vaig <strong>de</strong>ixar.<br />

Aquell altra hi va tornar<br />

però jo ja comandava.<br />

Molts <strong>de</strong> vespres m'esperava<br />

i jo an es cafè estava<br />

m'estimava més jugar.<br />

No hi anava per casar<br />

però no li <strong>de</strong>mostrava;<br />

que molts <strong>de</strong> pics hi pensava<br />

en lo que em <strong>de</strong>sprecià.<br />

Quan me donava garré<br />

hi anava molt contenta;<br />

però tendrà mal <strong>de</strong> ventre<br />

en lo que jo li faré.<br />

Un dissabte <strong>de</strong>matí<br />

le vaig veure p'es carrer;<br />

li vaig dir: -No tornaré;<br />

no és que tenga res que dir.


Ella m'agafá sa mà:<br />

-Jo no t'he feta cap falta;<br />

ja sé que tu en tens un altre,<br />

per això me vols <strong>de</strong>ixar.<br />

Li vaig dir: Es que no et trob<br />

tan guapa com te trobava<br />

quan es cine te pagava<br />

i un altre t'acompanayava.<br />

¡Saps que ho era d'endiot!<br />

Mira: un altre en pots cercar<br />

perquè jo no tornaré;<br />

<strong>de</strong> tot lo que em vares fer<br />

ho tocaràs amb sa mà.<br />

Va quedar <strong>de</strong>sconsolada<br />

perquè jo no hi vaig tornar,<br />

perquè un altre en vaig cercar<br />

ja que casar-me cercava.<br />

Vaig cercar una brodadora<br />

per tení bon endreçat<br />

i vaig caure tan sortat<br />

com un que es boll li fan córrer.<br />

Vaig treure es numero u<br />

amb aquesta brodadora;<br />

lo que a mi me va fer córrer<br />

ja no ho pot creure ningú.<br />

Li vaig parlar <strong>de</strong> casar<br />

i jo anava tot content;<br />

i he perdut s'enteniment,<br />

veure lo que hem <strong>de</strong> passar.<br />

L'en<strong>de</strong>mà d'esser casat<br />

estàvem a un hotel;<br />

lo que és sa dona em sap greu<br />

donar-ho per publicat.


S'acaben ses noviances<br />

i mos ne vàrem anar<br />

i l'en<strong>de</strong>mà per menjar<br />

se començaren ses dançes.<br />

Me'n vaig anar a treballar<br />

i ella va quedar a ca nostra.<br />

I sa pessada més rostre<br />

veureu lo que em va pasar.<br />

Ella volgué fer es sopar<br />

perquè era molt revetlera:<br />

posà dins sa greixonera<br />

es pésols sense esflorar.<br />

Ja po<strong>de</strong>u consi<strong>de</strong>rar<br />

ses sopes si estaven bé;<br />

es sopar que me va fer<br />

no se podía menjar.<br />

Perxa<strong>de</strong>s li va costar<br />

perquè bé no se portava<br />

sa culpa la té sa mare<br />

perquè bé no l'ensenyà.<br />

No he <strong>de</strong> menester notari<br />

però tothom m'entendrà:<br />

ses mares han d'atupar<br />

que els ensenyan <strong>de</strong> pintar<br />

i no els ensenyen d'aguiar<br />

que és lo més necessari.<br />

Ni <strong>de</strong> rentar, ni <strong>de</strong> aguiar,<br />

ni d'agrenar no en sabia,<br />

i quan un infant tenia<br />

sols no el sabia amocar;<br />

no li sabia posar<br />

es vestit ni sa camia...<br />

¡Vaja un trasto que tenia...!<br />

Ja ho po<strong>de</strong>u consi<strong>de</strong>rar.


Ara un consell vull donar<br />

an es fadrins <strong>de</strong> Mallorca:<br />

que no la cerquin tan torta<br />

com jo la vaig agafar.<br />

Moltes van an es taller<br />

i no saben fer es dinar;<br />

i s'homo que s'hi casarà<br />

farà lo que jo vaig fer.<br />

Escoltau lo que vull dir<br />

que a l'instant dic sa darrera:<br />

si aqueixa és mal fanera<br />

pegau-li amb una granera<br />

però no em pegueu a mi.<br />

Ara ja vull acabar;<br />

basta <strong>de</strong> publicar-ho.<br />

Som d'es poble bujarró<br />

i si heu <strong>de</strong> mester un favor<br />

si és que pugui acceptar-lo<br />

amb lo seu cor ple d'amor<br />

Na Joana servirà.<br />

Si veniu an es poblet<br />

allà on viu Na Cartera<br />

si té pa dins sa pastera<br />

elegant i sandunguera<br />

vos ne donarà un trosset.<br />

Ja he acabat <strong>de</strong> parlar<br />

<strong>de</strong> tots me <strong>de</strong>spediré:<br />

si trobau que no está bé<br />

tots me podreu perdonar.<br />

2. FADRINS I FADRINES<br />

M'havia passat pes cap<br />

<strong>de</strong> fer-ne quatre plaguetes


<strong>de</strong> gloses un poc guapetes<br />

per fer-ne riure un grapat.<br />

Fadrins: si us heu <strong>de</strong> casar<br />

l'heu <strong>de</strong> triar falaguera,<br />

elegant i sandunguera<br />

que se pugui presentar.<br />

Quan te'n vas a passetjar<br />

li has <strong>de</strong> mirar sa cara<br />

i si la trobes educada<br />

llavor t'hi has d'acostar.<br />

Tu li has <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar<br />

que no dus polissonada<br />

i si altre no l'ha escalivada<br />

tal volta t'escoltará.<br />

Tu has d'esser verta<strong>de</strong>r<br />

i d'ella no t'has <strong>de</strong> burlar<br />

i tal vegada arribarà<br />

que ella te posarà bé.<br />

Ara... si te vols burlar<br />

prest estaràs acalat<br />

i <strong>de</strong>vers es seu costat<br />

no t'hi podràs arrambar.<br />

Tu sempre has <strong>de</strong> procurar<br />

<strong>de</strong> no xerrar ni fer mal<br />

i seràs un jove formal<br />

i tothom t'apreciarà.<br />

El qui fa obres <strong>de</strong> bé<br />

per tot se pot passetjar;<br />

i ningú el fa recular<br />

per plaça ni per carrer<br />

i cap mal <strong>de</strong> cap no té<br />

que és lo més hermós que hi ha.<br />

Quan un fadrí ha trobat


una al.lota que li agrada<br />

totd'una <strong>de</strong>mana entrada<br />

i queda per enamorat.<br />

De totd'una té quimera<br />

i no está bé en no esser-hi<br />

i quan és hora <strong>de</strong> fogir<br />

llavor li ve sa xarrera.<br />

Si és guapa i li atxóca<br />

no po<strong>de</strong>n dir què farà;<br />

i el s'afluixa <strong>de</strong> sopar<br />

per anar a veure s'al.lota.<br />

Es vespre no te peresa<br />

per ana a festetjar<br />

i si no és cuit es sopar<br />

el senten regatetjar<br />

te rabi i encoliguesa.<br />

Alló es una il.lusió<br />

que tot arriba a passar;<br />

se cansa <strong>de</strong> festejar<br />

i excuses ell vol posar<br />

i la comença a emorratxar<br />

diguent que no hi tornarà<br />

perquè en tens un <strong>de</strong> millor.<br />

Ella quan el sent xerrar<br />

se queda tota estorada<br />

i llavor amb una rabiada<br />

contesta tot aviada:<br />

no tornis si no vols tornar.<br />

Es primer vespre qui ve<br />

per fer <strong>de</strong> xulo no hi va<br />

i llavor quan hi vol tornar<br />

a la casa no cau bé.<br />

Pensa <strong>de</strong> fer-la penar<br />

i a ca seva no s'acosta;


i ella res no <strong>de</strong>mostra<br />

i pensa <strong>de</strong> fer-ho aposta<br />

i si entroba una altra, ja està.<br />

Ell se creu es dominar<br />

i está ben equivocat;<br />

fa un altre enamorat<br />

i ell totsol s'ha <strong>de</strong> quedar.<br />

Prova d'enviar-li a dir<br />

per un amic qualque cosa<br />

i ella, fresca com la rosa:<br />

que no m'has vista, pots dir.<br />

Per això t'has <strong>de</strong> mirar,<br />

fadrí, a fer mals papers;<br />

que tot t'anirà al revés;<br />

ja veus sa mostra que hi ha.<br />

Qui no té coneixement<br />

es mal no n'hi vol Sant Pere<br />

i molts <strong>de</strong> pics per bravetjera<br />

mudau i cais malament.<br />

Per aixó el qui està bé<br />

<strong>de</strong>l tot s'ha <strong>de</strong> conformar<br />

i no li ha d'agradar<br />

a ningú fer mal paper<br />

perquè el Bon Jesús digué<br />

que tots mos hem d'estimar.<br />

Fadrins vos avisaré<br />

que si pel cas festetjau<br />

i si aqueix paper mirau<br />

ja sabreu lo que heu <strong>de</strong> fer.<br />

Fadrins, vos avisaré<br />

i vos diré tot lo que hi ha<br />

si vos veis a festetjar<br />

no vos heu <strong>de</strong> barallar<br />

perquè si hi voleu tornar


llavor no hi caureu bé.<br />

Fadrins, jo vos <strong>de</strong>ixaré<br />

vos he fetes cançons fines,<br />

que vull saludar ses fadrines<br />

i un poc les avisaré.<br />

Fadrines, vos vull avisar<br />

que si pel cas ve un fadrí<br />

i si no té es conversar fi<br />

lo primer que s'ha <strong>de</strong> dir:<br />

si vols venir <strong>de</strong>vers mi<br />

has d'apren<strong>de</strong> <strong>de</strong> xerrar.<br />

Al.lotes, vos vui avisar<br />

que es fadrins d'avui en dia<br />

duen molta picardia<br />

i alerta les han d'estar.<br />

Si vos volen dar entenent<br />

que és que no vos convé<br />

lo primer que s'ha <strong>de</strong> fer<br />

enviar-lo pe's carrer<br />

a la fresca a prendre es vent.<br />

Al.lotes si vos convé<br />

mirau bé aquesta plagueta<br />

i tant d'edat com joveneta<br />

tot lo que diu està bé.<br />

Supòs que no he fet mal;<br />

tot lo que he dit està bé,<br />

i si pel cas m'heu <strong>de</strong> mester,<br />

som <strong>de</strong> Búger, vos diré,<br />

i es meu poble és verta<strong>de</strong>r<br />

i guapo que no té rival.<br />

En es poble bugerró<br />

s'hi fan moltes <strong>de</strong> figueres,<br />

<strong>de</strong> moro, i esparragueres,<br />

i caragols per ses voreres,


i un senyor que fa floreres,<br />

i fàbriques <strong>de</strong> cueres,<br />

i picarols per ses someres,<br />

i fan càrritx ses carritxeras<br />

i bro<strong>de</strong>n per estrangeres,<br />

i ses al.lotes sandungueres<br />

d'Espanya són lo millor.<br />

Are me <strong>de</strong>spediré<br />

si agravii no ho faig a posta<br />

ca meva serà ca vostra<br />

per tot quant m'hàgeu mester.<br />

Qui m'ha mester no s'enfadi<br />

que jo sempre el serviré;<br />

número 11 tendré<br />

en es carrer <strong>de</strong>l Rosari.<br />

Sa <strong>de</strong>spedida daré<br />

per la dreta i per l'esquerra:<br />

jo som Na Juana Serra<br />

mandau si m'heu <strong>de</strong> mester.<br />

3. GENRES I SOGRES<br />

Jo me voldria casar<br />

i per mi me'n fluixaré<br />

perquè mon pare em digué<br />

que, en dia casat seré,<br />

una sogra ja tendré<br />

i sempre branca em darà.<br />

Mon pare bé m'ho digué:<br />

Fill meu no te casis, sempre<br />

en tendràs <strong>de</strong> mal <strong>de</strong> ventre;<br />

si tens sa sogra dolenta<br />

com jo, ja t'anirà bé.<br />

Al qui avisa han d'escoltar


si és persona verta<strong>de</strong>ra.<br />

Voreu sa meva carrera,<br />

per caparrut que em passà.<br />

Jo som un americà<br />

que estic a <strong>de</strong>vers la Xina.<br />

Voldria una mallorquina<br />

que amb jo se vulgui casar.<br />

Els papers vaig arreglar<br />

per venir a <strong>de</strong>vers Mallorca,<br />

tan si és dreta com si és torta,<br />

perquè em volia casar.<br />

Quan <strong>de</strong>s barco vaig botar<br />

en vaig veure una <strong>de</strong> guapa<br />

Li vaig dir: ¿Cóm te va xata?<br />

I no me va contestar.<br />

L'esquena me va girar<br />

feia via i anava a peu<br />

pes carrer <strong>de</strong> Sant <strong>Miquel</strong><br />

no la vaig po<strong>de</strong>r agafar.<br />

Una escaleta pujà<br />

jo em vaig quedar en el carrer<br />

l'en<strong>de</strong>mà quan sortigué<br />

la vaig tornar saludar.<br />

Quan jo la me vaig mirar<br />

tan guapa, que m'agradava!<br />

En la sogra no pensava<br />

que m'hagués <strong>de</strong> malmenar.<br />

Ja me va convenir més<br />

el conquistar aquella al.lota<br />

que no pensar en sa sogrota<br />

si m'ho duria al revés.<br />

La vaig tornar saludar<br />

li vaig dir amb molta finura:


Jesús, que te trob <strong>de</strong> curra!<br />

Amb tu em voldria casar!<br />

Tot d'una me contestà:<br />

Si tens moltes <strong>de</strong> pessetes<br />

pots arreglar les cosetes<br />

i amb ma mare has <strong>de</strong> parlar.<br />

Mon pare bé m'avisà<br />

i em donava bons exemples:<br />

Que ses sogres són dolentes<br />

i no el me vaig escoltar.<br />

Sa sogra vaig saludar<br />

que era un poquet rabiosa:<br />

Sa meva filla és hermosa.<br />

No vull un americà.<br />

Demá tornarè venir,<br />

direu que heu pensat sens falta,<br />

si no en cercarè una altra<br />

que un americà ho fa així.<br />

La filla quan ho sentí<br />

va sortir tota aviada:<br />

Ma mare meva estimada<br />

estic tota enamorada,<br />

vaja, digau-li que sí.<br />

La sogra me va engegar,<br />

mes la filla me volia,<br />

i no passava cap dia<br />

que no la fes enfadar.<br />

Passava pes seu carrer<br />

i li estorbava sa filla.<br />

Sa sogra sempre tenia<br />

sa sang que li rebollia<br />

com un foc <strong>de</strong> formiguer.<br />

Sempre anava an es portal


perquè no volgué dar entrada<br />

i quan ella m'afinava<br />

pegava qualque bufada<br />

més forta i més granada<br />

que no fa un vent <strong>de</strong> mestral.<br />

La sogra sempre tenia<br />

es ventre com a girat<br />

<strong>de</strong> veure s'enamorat<br />

davant ca seva plantat<br />

i per genre no em volia.<br />

Una altra en vaig conquistar<br />

que estava <strong>de</strong>vers sa porta<br />

mes si una sogra es torta<br />

<strong>de</strong> s'altra no en puc parlar.<br />

Ses sogres les donaria<br />

a sis reals es quintar<br />

i es qui les vulgui comprar<br />

que véngui i que faci via.<br />

Daré molt <strong>de</strong> mal <strong>de</strong> ventre<br />

i qui en té begui sifon;<br />

lo més alegre <strong>de</strong>l món<br />

és una sogra valenta.<br />

Tan si és homo com si és dona<br />

lo que li dic és violent<br />

sa sogra és un esturment<br />

no el toquen i sempre sona.<br />

En s'hivern que sempre plou<br />

<strong>de</strong>fora fa mal estar<br />

lo que dic heu d'escoltar<br />

mirau-vos en so casar<br />

que el dia que sogra hi ha<br />

ja no s'acaba es renou.<br />

Quan un fradí és casat<br />

i el pren sa sogra a escarada


creis que té qualque vegada<br />

la sang més encoligada<br />

que un bou qui l'han toreat.<br />

Ses sogres les tiraria<br />

a totes <strong>de</strong> cap dins la mar<br />

i en que poguessin tornar<br />

coral que sempre va car<br />

me pens que no les trauria.<br />

Es mal temps ja s'ha perdut<br />

perquè ara neu ja no en fa<br />

Fradins vos vull avisar<br />

que si vos veis a casar<br />

sogra no heu <strong>de</strong> cercar<br />

i en pau viureu i salut.<br />

Are diré sa darrera<br />

escoltau lo que vull dir:<br />

adiós poble mallorquí<br />

m'he afluixat <strong>de</strong> sa casera<br />

<strong>de</strong> sogra ni <strong>de</strong> sogrera<br />

no me'n parleu més a mi.<br />

Ara ja ho vull <strong>de</strong>ixar anar;<br />

<strong>de</strong> tots me <strong>de</strong>spediré<br />

i si pel cas m'heu menester<br />

ja me vendreu a cercar.<br />

De tots me vull <strong>de</strong>spedir<br />

elegant i sandunguera<br />

som na Joana Cartera<br />

manau, que vos vull servir.<br />

4. BENEIDES DE SANT ANTONI A BÚGER<br />

Cada any, amb ganes <strong>de</strong> recuperar les festes populars, els bugerrons preparen<br />

amb entusiasme sa festa <strong>de</strong> Sant Antoni, el 17 <strong>de</strong> Gener. No hi manquen<br />

es foguerons, amb torra<strong>de</strong>s <strong>de</strong> llongonissa, cants <strong>de</strong> ximbomba, solem-


ne Ofici a l'Església, carrosses i beneï<strong>de</strong>s. Durant anys, a les beneï<strong>de</strong>s no hi<br />

podían mancar ses gloses <strong>de</strong> Na Joana Cartera. Aquí tenim una mostra <strong>de</strong><br />

les gloses fetes els anys 1979, 1980 i 1981.<br />

1. BENEIDES DE SANT ANTONI 1979<br />

De davant s'Ajuntament<br />

veig que es Batle no hi està<br />

un permís vull <strong>de</strong>manar<br />

per noltros sortir a cantar<br />

i per divertir un poc sa gent.<br />

Ca'n Feliu vull saludar<br />

són es més nobles <strong>de</strong>l món<br />

venen polvos Limpión<br />

i llimpien sense fregar.<br />

Ja pot sortir na Rotera<br />

que cridi i que faci espants<br />

té molts <strong>de</strong> parroquians<br />

perque és bona tavernera.<br />

Estam a davant Ca'n Pau<br />

d'es café <strong>de</strong> Na Pereta<br />

fa es café <strong>de</strong> figa seca<br />

per això es suc li surt blau.<br />

En Bové moltes vega<strong>de</strong>s<br />

ha menester un pallissó<br />

perque és un poc fumador<br />

per avançar un velló<br />

bugerrons reparau-ho<br />

ven ses capces enceta<strong>de</strong>s.<br />

En Víctor no és gens novell<br />

conrador <strong>de</strong> finques guapes<br />

però entrega ses patates<br />

rovega<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ll.


Es conversar bé, conhorta<br />

ara ja m'explicaré:<br />

Llorenç ets bon taverner<br />

i per avançar un dobler<br />

mesures amb sa copa torta.<br />

A <strong>de</strong>vers es celleret<br />

hi van molts <strong>de</strong> xic i xiques<br />

i té ses copes ben petites<br />

per aixó ha fet billet.<br />

Felip és bo per fer trossos<br />

per això ha fets billets<br />

fas es pastissos petitets<br />

i les ven en es preu <strong>de</strong>s grossos.<br />

En Perico hem <strong>de</strong> glosar<br />

és un poc famili meva<br />

té sa balança darrera<br />

i li ajuda a pujar amb sa mà.<br />

A Ca'n Tino hem arribat<br />

i ses gloses les faré totes<br />

passen aigua per ses bótes<br />

i el venen per enlacrat.<br />

A Ca Sa Campanetera<br />

hi fa un bon anar a comprar<br />

però comença a xerrar<br />

i ses dones que van allà<br />

com és hora d'aguiar<br />

han cremat sa greixonera.<br />

Ara la faré més bona<br />

Sebastiana et diré<br />

En Llorenç és es forner<br />

emperò es un poc vaiver<br />

i sa feina no li va bé<br />

i fa enfornar sa seva dona.<br />

Sa Putxera a mi m'eixoca


té es conversar ressalat<br />

però dic sa veritat<br />

que posa dins s'estrucat<br />

gravilla d'aquella grossa.<br />

Magdalena ets <strong>de</strong> ses bones<br />

per això és que vals millons<br />

fas un bons botifarrons<br />

i fas un bon pes a ses dones.<br />

Es café <strong>de</strong> Ca's Rector<br />

és es darrer que he <strong>de</strong> fer glossar,<br />

L'Amo En Pere Antoni hi ha<br />

i sa dona que es casà<br />

i quan es vellets van allà<br />

mos dóna tot lo millor.<br />

Si l'Església <strong>de</strong> Sant Pere<br />

perdés es Rector que hi ha<br />

trob que hauria <strong>de</strong> tancar<br />

perquè és lo millor que hi ha<br />

en tota Mallorca entera.<br />

Sa darrera vos diré<br />

som tota una filigrana<br />

digau "visca" a Na Joana<br />

si trobau que l'ha fet bé.<br />

2.BENEIDES DE SANT ANTONI 1980<br />

La Sala está ben tancat<br />

i ningú queda per guardar<br />

veig que es batle no hi està.<br />

Jo volia <strong>de</strong>manar<br />

per nosaltres sortir a cantar<br />

com vàrem fer l'any passat.<br />

Ca'n Feliu vull saludar<br />

i <strong>de</strong>lls po<strong>de</strong>m cantar alabances


que vénen per fer matances<br />

espícies que no hi ha.<br />

Rotera el meu cor se fon<br />

i ara et saludaré<br />

tu tens un genre pobler<br />

que en que paresqui grosser<br />

en dia un favor pot fer<br />

és <strong>de</strong>s més nobles <strong>de</strong>l món.<br />

Rafalet jo te diria<br />

que amb tu duc molt d'interés,<br />

en dia s'acaba es mes<br />

mos dónes molts <strong>de</strong> doblers<br />

i es vells tenim alegria.<br />

En es club ja sou ben molts<br />

però ja anau banques rotes<br />

que teniu bones pilotes<br />

i en es camp marcau pocs gols.<br />

S'Obra Cultural està<br />

formada <strong>de</strong> gent molt noble<br />

tot lo més antic <strong>de</strong>s poble<br />

quan pot ens fa recordar.<br />

A Ca'n Mascaró assisteixen<br />

quatre metges tots <strong>de</strong> bé<br />

i si un cas els hem <strong>de</strong> menester<br />

amb molt <strong>de</strong> gust compareixen.<br />

A Ca'n Tino ses xelestes<br />

sortiran ben aviat<br />

quin cafè més ben montat<br />

i per <strong>de</strong>dins empaperat<br />

com una sala <strong>de</strong> festes.<br />

Sa romana tot ho treu<br />

escolta bé, Felipet,<br />

fas es pastel més grosset<br />

i no li has pujat es preu.


Sebastiana no riguis<br />

que també t'arribarà<br />

es teu homo em va contar<br />

que l'any passat el vaig picar<br />

i agrana i enforna es pa<br />

i en dia que cuit està<br />

llavors el du per a les botigues.<br />

Sa Campanetera diu<br />

jo som bona botiguera<br />

ses que vénen a ca meva<br />

no cremen sa greixonera<br />

perquè he acabat sa xerrera<br />

quan he cobrat dic fogiu.<br />

Bugerrons feis mamballetes<br />

i es batle s'alegrarà<br />

que en lloc <strong>de</strong> venir a guaitar<br />

estima més anar a afaitar<br />

per a guanyar cent pessetes.<br />

Sa Putxera, sa gent troba<br />

que té un negoci redó<br />

bugerrons, reparau-ho<br />

però mos ven es segó<br />

ple d'estrucat <strong>de</strong> garrova.<br />

En Perico Marió<br />

s'ha retirat <strong>de</strong> la Sala<br />

com que té una bona paga<br />

mos fa vida <strong>de</strong> senyor.<br />

Magdalena acosta't<br />

que ara me sortirà bona<br />

ven més carn tu tota sola<br />

que tot Búger i Campanet.<br />

Joan Murero, per sort<br />

ara et vull alabar<br />

a mi me varen contar


que avui faràs d'escolar<br />

però si ho van a mirar<br />

aguanta es ciri ben tort.<br />

Madò Margalida està<br />

trista, i es que té motiu<br />

però aquest mal que teniu<br />

en dia vendrà s'estiu<br />

jo crec que vos fugirà.<br />

Vos teniu es mal així<br />

i és cert que l'heu d'aguardar<br />

i gràcies a Déu heu <strong>de</strong> dar<br />

perquè En Pere Antoni va<br />

més generós que un fadrí.<br />

Si el nostro Rector fugia<br />

Sant Pere ja pot plorar<br />

tots els vells que a Búger hi ha<br />

cada any mos extremuncia.<br />

Don <strong>Miquel</strong> és bon doctor<br />

i per a visitar no s'arrufa<br />

i ara ha armat una estufa<br />

perquè en sa nit té fredor.<br />

Jo faig gloses amb espai<br />

i moltes me surten ben belles<br />

Colau tens moltes botelles<br />

i no m'has convidada mai.<br />

N'hi ha molts que no ho entenen<br />

però jo ho publicaré<br />

què no sabeu que diré?<br />

Es mixtos que té en Bover<br />

freguen fort i no s'encenen.<br />

Llorenç i Joana dic<br />

duis molta <strong>de</strong> simpatia<br />

i més que veneu Loteria<br />

i si es "gordo" venia un dia


tot Búger seria ric.<br />

Bat-liva ses verta<strong>de</strong>res<br />

ara van pel teu senyor<br />

a n'En Víctor vull dir-ho<br />

que ell és un bon conrador<br />

però llaura amb un tractor<br />

i per les finques mirau-lo<br />

tot són racons i voreres.<br />

Perico crec que no vols<br />

que <strong>de</strong> tu conversi massa<br />

estàs bé, estás a sa plaça<br />

i per cuinar vens carabassa<br />

i perquè vols guanyar massa<br />

no li lleves es pinyols.<br />

Pel celleret ja ho sabeu<br />

hi va sa gent bergantella<br />

ara me sortira bella<br />

si jugan a la gratella<br />

està fondo i no se veu.<br />

Una glosa vull cantar<br />

que donarà resultat<br />

el campanar està adobat<br />

però l'orgue està espanyat<br />

i per dir-vos sa veritat<br />

trob que ha <strong>de</strong> mester arreglar.<br />

M'he allargada en so xerrar<br />

però ja m'expressaré<br />

<strong>de</strong> l'orgue ara vos diré<br />

si tot es poble hi ve bé<br />

un dia s'arreglará.<br />

Vos he fetes cançonetes<br />

que donaran resultat<br />

poble <strong>de</strong> Búger estimat<br />

si és que vos hagi agradat<br />

ja po<strong>de</strong>u fer mamballetes.


Sa darrera faré sana<br />

davant la reunió<br />

digau viva al Rector<br />

Sant Antoni i Na Joana.<br />

Si no me fuig sa memòria<br />

no m'aturaré <strong>de</strong> glosar<br />

bugerrons vos ho dic clar<br />

tot el personal que hi ha<br />

l'any qui ve poguem tornar<br />

per celebrar Sant Antoni.<br />

3. BENEIDES DE SANT ANTONI 1981<br />

Es batle <strong>de</strong> Búger és noble<br />

avui ho <strong>de</strong>mostrará<br />

li volia <strong>de</strong>manar<br />

si permís me vol donar<br />

que volia saludar<br />

tota la gent <strong>de</strong>l meu poble.<br />

Es primer vull saludar<br />

<strong>de</strong> Búger el senyor rector,<br />

que és s'homo <strong>de</strong> més valor<br />

que el Bon Jesús va crear.<br />

Es café <strong>de</strong> Cas Rector<br />

un poc raconat està<br />

bugerrons hi heu d'anar<br />

que el café que allà se fa<br />

<strong>de</strong> Mallorca és lo millor.<br />

Magdalena ses magranes<br />

escolta'm i aprendràs<br />

són molt bones ja ho veuràs<br />

a ses dones les fa cas<br />

però amb so pes les enganes.


Bernadí Prom te diré<br />

ets un homo <strong>de</strong> pessetes<br />

i ets pare <strong>de</strong> tres ninetes<br />

són com un sol verte<strong>de</strong>r.<br />

En Perico Marió<br />

ja està jubilat diré<br />

no és que sigui xequeter<br />

i quan no té res que fer<br />

sempre mira pel balcó.<br />

Pau practicant te diria<br />

que el teu banc és <strong>de</strong>s primers<br />

si jo tenia doblers<br />

cada dia te'n duria.<br />

Sa Putxera m'ha contat<br />

escoltau bé na Cartera<br />

perquè té un banc a ca seva<br />

du es bolsillo ben inflat.<br />

Es batle saludaria<br />

si no l'hagués d'agraviar<br />

l'altre dia me contà<br />

jo guany més amb so afaitar<br />

que no amb sa batleria.<br />

Sa Campanetera crida<br />

venc d'herència <strong>de</strong> Cas Bord<br />

si no he <strong>de</strong> guanyar molt<br />

ja no m'aixec <strong>de</strong> sa cadira.<br />

Sebastiana es forner<br />

<strong>de</strong> ca teva em va contar<br />

ara estic per treballar<br />

s'altre dia vaig pastar<br />

i es llevat me sortí clar<br />

i es pa no va sortir bé.<br />

Felip enguany tens ventura<br />

ho daré per publicat


és ver que enguany t'has casat<br />

i tens allò tan acostat<br />

i fas els pastels sense etxura.<br />

En José es molt honrat<br />

i no sol tenir mal d'esquena<br />

i mos fa sa copa ben plena<br />

i sols no en cobra la mitat.<br />

Es celleret no trobau<br />

que es taverner <strong>de</strong> primera<br />

compra es conyac <strong>de</strong> tercera<br />

i el ven per especial.<br />

En Perico posa tasses<br />

i me mira com es fassols<br />

perquè no ven es pinyols<br />

ja no me compra carabasses.<br />

Es café d'en Parayó<br />

hi està en Llorenç Catlà<br />

i quan els clients van allà<br />

molts <strong>de</strong> pics no vol cobrar<br />

perquè no li ve a un velló.<br />

En Víctor és <strong>de</strong> valor<br />

ara jo el vull saludar<br />

l'any passat el vaig picar<br />

li vaig parlar <strong>de</strong> llaurar<br />

i ara li <strong>de</strong>man perdó.<br />

En Bover és verta<strong>de</strong>r<br />

n'hi ha molts que no ho entenen<br />

diu si es mixtos no s'encenen<br />

idò comprau un fogué.<br />

Colau tu vas arrufat<br />

ara te vull adreçar<br />

no ets bo per <strong>de</strong>spatxar<br />

sa teva dona me contá<br />

dónes xifon per conyac.


S'Obra Cultural és noble<br />

i uns bons presi<strong>de</strong>nts hi ha<br />

que mos ajuda a combinar<br />

totes les festes <strong>de</strong>l poble.<br />

Es club no són revenisses<br />

són molt bons per encalçar<br />

i els qui vénen a jugar<br />

les donen bones pallisses.<br />

Sa Nostra és <strong>de</strong> primera<br />

és un banc <strong>de</strong>ls verta<strong>de</strong>rs<br />

en venir final <strong>de</strong> mes<br />

en els vells i a qualcun més<br />

a tots mos umpl sa cartera.<br />

Solen porgar amb uns garbells<br />

per aquí i per pobles bons<br />

els caçadors tiren trons<br />

i ses llebres se'n riuen d'ells.<br />

Es Limpión dóna passes<br />

es bon negociaret<br />

ven polvos i lleixivet<br />

i d'un tros lluny fugen ses taques.<br />

Rotera jo te vull dir<br />

que ets com un sol resplan<strong>de</strong>nt<br />

però fas es frit covent<br />

per si ve qualque client<br />

puguen beure molt <strong>de</strong> vi.<br />

A <strong>de</strong>vers Cas Mascaró<br />

tots són metges vos diré<br />

i si un cas les hem <strong>de</strong> mester<br />

tots mos serveixen molt bé<br />

i no mos cobren un velló.<br />

Un doctor <strong>de</strong> Medicina<br />

que el govern mos ha enviat


don <strong>Miquel</strong> anomenat<br />

un homo molt ben tractat<br />

i mos serveix ben aviat<br />

però està ben enfilat<br />

en es pis <strong>de</strong> Na Quintina.<br />

Es poble ja està glossat<br />

i per aqui d'alt vull pegar<br />

bugerrons m'heu d'escoltar<br />

que ara vos vull publicar<br />

que l'orgue ja està acabat.<br />

No será cap cosa trista<br />

creis que dic la veritat<br />

podia dar resultat<br />

que es tenir l'orgue adobat<br />

no tinguéssim organista.<br />

Bugerrons jo vos diré<br />

que l'orgue adobat està<br />

però encara hem <strong>de</strong> pagar<br />

sa feina que hi varen fer.<br />

Si trobau que duc bon trot<br />

bugerrons perdonau-me<br />

hem d'ajudar en es rector<br />

perquè ell totsolet no pot.<br />

Jesús, Josep i Maria<br />

ajudau-me i res més<br />

si jo tenia doblers<br />

tota sola ho pagaria.<br />

Però no tenc capital<br />

només tenc sa pensió<br />

i he <strong>de</strong> fer un nuu ben rodó<br />

per arribar a sa final.<br />

Dic menti<strong>de</strong>s <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s<br />

però encara en diré més<br />

es fill si no tenc doblers


ja no me compra ensaïma<strong>de</strong>s.<br />

Jo faig glosses verta<strong>de</strong>res<br />

i ara jo ho publicaré<br />

viva es rector llubiner<br />

Llubí i ses tapareres.<br />

Tenim un rector acertat<br />

bugerrons vos ho vull dir<br />

i don Jaume que va fugir<br />

són ben iguals <strong>de</strong> bondat.<br />

Bugerrons si m'atropell<br />

és que me fuig sa memòria<br />

digau viva Sant Antoni<br />

que sa festa es fa per ell.<br />

III. GLOSES DEDICADES<br />

1. ALS ANCIANS DE BÚGER (30 JUNY 1980)<br />

A Búger fa vent i oratge<br />

no sé si ho haveu reparat<br />

es Banc aficionat<br />

als vells <strong>de</strong> tercera edat<br />

les fa un gran homenatge.<br />

Si es batle em dóna permís<br />

i s'Ajuntament també,<br />

ara jo saludaré<br />

a tots els vellets els diré<br />

que els anys les passen <strong>de</strong> llís.<br />

Jo no me'n pag <strong>de</strong> ravons<br />

la vos faré un poc granada<br />

per anar a menjar ensaïmada<br />

correu com a saltigons.


De s'ensaïmada vull dir<br />

m'ha sortida verta<strong>de</strong>ra<br />

<strong>de</strong>mà vindré amb sa somera<br />

cada un davant ca seva<br />

me'n donareu un bocí.<br />

Lo que he dit és ben ravó<br />

s'ensaïmada vull <strong>de</strong>ixar<br />

i en es rector vull pegar<br />

que un dia es va embarcar<br />

i ja torna esser bugerró.<br />

A Alcúdia venen cols floris<br />

i enciam bo quan n'hi ha.<br />

Es rector es va embarcar<br />

i tot el temps que va faltar<br />

mai mos va enviar memòries.<br />

Una altra jo en vull cantar<br />

i escoltau lo que vull dir<br />

el Bisbe Planas és aquí<br />

i ara el vos vull presentar.<br />

Senyor Bisbe escolti aqueixa<br />

que li diré en mallorquí<br />

un altre pic va venir<br />

i <strong>de</strong> vostè em vaig <strong>de</strong>spedir<br />

i ara ja torna esser aquí<br />

i estic tota satisfeta.<br />

Si jo tenc coneixement<br />

seré una filigrana<br />

digau Visca Na Joana<br />

s'Alcal<strong>de</strong> i s'Ajuntament.<br />

Sabeu que diu Na Cartera<br />

que enguany hi ha pocs billets<br />

amb dos trons i tres coets<br />

feim ses festes <strong>de</strong> Sant Pere.<br />

Sa meva veu no s'espanta


gràcies a Déu puc xerrar<br />

l'any qui ve pogueu tornar<br />

tot es personal que hi ha<br />

i Na Joana darà branca.<br />

2. RADIO BALEAR (D'INCA)<br />

S'emissora Balear<br />

ob ses portes ben embones<br />

no és només per ses gloses<br />

per lo que vulgueu mandar.<br />

Si <strong>de</strong> Cristo Rei vull dir-vos<br />

fugia es rector que hi ha<br />

trob que podien tancar<br />

que és lo més noble que hi ha<br />

simpàtic i amorós.<br />

Sa ràdio he reparat<br />

duis molta <strong>de</strong> simpatia<br />

perquè xerrau tot lo dia<br />

i ningú se sent gens cansat.<br />

A s'emisora vaig venir<br />

i ben molt que m'ha agradat<br />

i avui ho haveu anomenat<br />

tot es poble està alegrat<br />

i me salu<strong>de</strong>n vos vull dir.<br />

4. GLOSES A PORTOL (1984)<br />

Na Joana li agrada<br />

pegar per sa novetat<br />

ara s'ha passat pes cap<br />

<strong>de</strong> glosar un poc sa trobada<br />

que varen fer tan honrada<br />

a Pòrtol es mes passat.


Dia sis <strong>de</strong> juliol<br />

Pòrtol va fer una trobada<br />

<strong>de</strong> glosadors tan honrada<br />

que això no ho pot fer qui vol.<br />

Quan es sol se va amagar<br />

qui sa fosca se'n venia<br />

tot Pòrtol ja rebronia<br />

<strong>de</strong> glosadors per glosar.<br />

Només basta per dir-vos<br />

que omplirem bé sa vorera<br />

<strong>de</strong> tota Mallorca entera<br />

varen venir glosadors.<br />

Això va esser en Pau Ferrer<br />

que aquest glosat va formar<br />

i ha estat lo més bo que hi ha<br />

en tot Mallorca digué.<br />

Això <strong>de</strong> glosar vull dir<br />

s'havia <strong>de</strong>ixat anar<br />

i En Pau Ferrer ho va trobar<br />

i si no ho <strong>de</strong>ixam anar<br />

se tornarà revivir.<br />

En es café <strong>de</strong> Cas Tord<br />

tot es glosador hi anava<br />

i tothom mos entrevistava<br />

i a noltros mos agradava molt.<br />

A jo me feren ballar<br />

una jota amb En Vallori<br />

Jesús amat Sant Antoni<br />

sabeu <strong>de</strong> be que me va anar.<br />

Llavors vingué es director<br />

i a tots mos va cridar<br />

ala, veniu a sopar.<br />

Per amunt vàrem pujar<br />

a dins un gran menjador.


Tot estava il.luminat<br />

<strong>de</strong> bombilles <strong>de</strong> color<br />

i tot es qui és glosador<br />

allà va esser col.locat.<br />

Qui tingué talent diré<br />

ben bé se va po<strong>de</strong>r omplir<br />

i Es Presi<strong>de</strong>nt Albertí<br />

amb noltros sopar vull dir<br />

ben a prop d'En Pau Ferrer.<br />

I En Pere Gil és capaç<br />

<strong>de</strong> fer una bona glosota<br />

amb so sopar a mi m'eixoca<br />

que amb aquella perrucota<br />

sols no li veien es nas.<br />

Glosàvem en es sopar<br />

sa festa se començava<br />

i un <strong>de</strong>ls quals ja cridava<br />

ja és hora <strong>de</strong> començar.<br />

Vàrem anar a sa plaça<br />

on havíem <strong>de</strong> glosar<br />

i mos varen col.locar<br />

va esser una cosa molt guapa.<br />

N'hi havia <strong>de</strong> vellets<br />

i altres que eren <strong>de</strong> carrera<br />

i Na Joana Cartera<br />

a molts donà rivets.<br />

Molts <strong>de</strong> glosadors vull dir<br />

estàvem en es racó<br />

i hi feia tanta fredor<br />

que poc a poc vàrem fugir.<br />

Na Joana va quedar<br />

i tres o quatre glosadors<br />

que va esser lo més hermós<br />

ningú la va fer callar.


Mirató <strong>de</strong> Son Sardina<br />

que va esser es més atrevit<br />

me va parlar d'allò dic<br />

i el vaig aguantar ben fina.<br />

Ses gloses per estar bé<br />

han <strong>de</strong> parlar <strong>de</strong> picat<br />

i es qui està <strong>de</strong>licat<br />

que no surti en es carrer.<br />

En Pau Ferrer també en fa<br />

<strong>de</strong> Pòrtol és lo millor<br />

i <strong>de</strong> tot Mallorca en redó<br />

Na Joana el va trobar.<br />

Xerr i no tenc aturai<br />

encara vaig falaguera<br />

vengueren per Na Cartera<br />

no m'havien sentida mai.<br />

Quinze o setze anys crec que fa<br />

que jo no havia cantat<br />

i d'ençà que ho he provat<br />

Déu <strong>de</strong>l cel que m'ha ajudat<br />

i ningú me pot fer callar.<br />

En Pau Ferrer va cercar<br />

dins Mallorca es glosador<br />

jovenets practicau-ho<br />

i pentura revivirá.<br />

Joves si voleu glosar<br />

si amb aixó teniu quimera<br />

veniu a Ca Na Cartera<br />

i si pot vos ensenyarà.<br />

Si feim matances diré<br />

quan heu acabat <strong>de</strong> sopar<br />

un poquet heu <strong>de</strong> glosar<br />

i <strong>de</strong> tant en tan glopetjar


i llavors vos sortirá bé.<br />

Amb una glosa molt forta<br />

vos diré sa veritat:<br />

es glosar s'ha olvidat<br />

i és lo més bo <strong>de</strong> Mallorca.<br />

Ja sentireu es reclam<br />

lo que dic heu d'escoltar<br />

fadrins si sabeu glosar<br />

ses al.lotes vos voldran.<br />

Es dia que fareu festa<br />

vos heu <strong>de</strong> felicitar<br />

amb una glosa ho dic clar<br />

que això és cosa molt xalesta.<br />

Madò Joana Cartera<br />

ho dóna ben <strong>de</strong>tallat<br />

en dia ho haureu provat<br />

<strong>de</strong> glosar és veritat<br />

no acabareu sa glosera.<br />

Sabeu que ho és <strong>de</strong> formal<br />

fer una glosa d'assegut<br />

això és lo més agut<br />

que no anar a un festival.<br />

No importa ningú plori<br />

per lo que vos acab <strong>de</strong> dir<br />

pes festival heu <strong>de</strong> tenir<br />

ses gloses dins sa memòri'.<br />

No <strong>de</strong> molt <strong>de</strong> gust diré<br />

per fer gloses tota sola<br />

Pau Ferrer pots donar escola<br />

que per glosar tu ho fas bé.<br />

A Lluc es vent m'escanyà<br />

sabeu que me va anar <strong>de</strong> bé<br />

que vaig cridar en Pau Ferrer<br />

i allá d'alt comparagué


i es mando meu va agafar.<br />

Pau Ferrer en aquells dos<br />

les ne vares donar <strong>de</strong> branca<br />

a Lluc feres una tanda<br />

<strong>de</strong> lo guapo i amorós.<br />

Si jo a Pòrtol torn venir<br />

si feis una altra trobada<br />

jo quedava escanyada<br />

tu has <strong>de</strong> pujar s'escala<br />

i te seus <strong>de</strong>vora mi.<br />

Tot Pòrtol t'aplaudirá<br />

i aplaudirá Na Cartera<br />

i els altres aniran darrera<br />

no els hem <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar xerrar.<br />

Jo no em vaig po<strong>de</strong>r queixar<br />

<strong>de</strong>l poble <strong>de</strong> Marratxí<br />

ni <strong>de</strong> Pórtol te vull dir<br />

tothom me va respectar.<br />

Vingué es presi<strong>de</strong>nt Cañellas<br />

quan es ram me va entregar<br />

llavors un beso me va dar<br />

varen esser coses belles.<br />

Es presi<strong>de</strong>nt Albertí<br />

una medalla em posà<br />

ben bé que la vull guardar<br />

i es temps que aniré a glosar<br />

trob que li he d'agrair.<br />

Jo faig gloses per exemple<br />

tant si fa calor com fred<br />

no faig gloses pes billet<br />

i si me fan un regalet<br />

creis-me que estic ben contenta.<br />

Glosar ho tenc una carrera


mallorquins, que no ho trobau?<br />

si pel cas me convidau<br />

contau amb Na Cartera.<br />

A Calonge vos diré<br />

vaig presentar una glosada<br />

i si no me surt aprovada<br />

l'any que ve hi tornaré.<br />

Joves no me cans <strong>de</strong> dir-vos<br />

que heu d'aprendre <strong>de</strong> glosar<br />

que es temps que el món durarà<br />

això serà molt hermós.<br />

Ses gloses en mallorquí<br />

ja s'havien olvida<strong>de</strong>s<br />

i En Pau Ferrer els ha torna<strong>de</strong>s<br />

a ell li hem d'agrair.<br />

Si sa trobada vull dir<br />

trobau que l'he feta bé<br />

en vorer-me pes carrer<br />

enhorabona m'heu <strong>de</strong> dir.<br />

No vull que me doneu bronques<br />

jo sempre em <strong>de</strong>fensaré<br />

i jo vos contestaré<br />

idò que en pugui fer moltes.<br />

De Pòrtol me vull <strong>de</strong>spedir<br />

qui vàreu fer sa trobada<br />

amb voltros estic llogada<br />

si m'heu <strong>de</strong> menester puc venir.<br />

En veure madó Cartera<br />

ningú s'ha d'arraconar<br />

més bé m'heu <strong>de</strong> saludar<br />

i jo aniré més sandunguera.<br />

Ho diré molt amorós<br />

duc molta d'amorosia


"dios", fins un altre dia<br />

Mallorca, divertiu-vos.<br />

5. GLOSES A LLUC (1984)<br />

S'Ajuntament és nobleta<br />

<strong>de</strong> dins Lluc anomenat<br />

dau-me un permís aviat<br />

per recitar un glosat<br />

a la Verge moreneta.<br />

Bon Jesús jo vaig xelesta<br />

i personal enrevoltat<br />

avui mos hem replegats<br />

aquests pobles estimats<br />

i vos volem fer una festa.<br />

Sa romana tot ho treu<br />

Mare <strong>de</strong> Déu sou molt noble<br />

tota la gent <strong>de</strong> Mallorca<br />

vénen molts <strong>de</strong> pics a peu.<br />

Estau dalt una roqueta<br />

oh, Mare <strong>de</strong> Déu <strong>de</strong> Lluc,<br />

a tots mos donau salut<br />

perquè sou noble i boneta.<br />

Jo em diuen Na Cartereta<br />

<strong>de</strong> Búger anomenat<br />

no sè si vos ha agradat,<br />

he recitat un glosat<br />

a la Verge moreneta.<br />

És ver que sou moreneta<br />

Mare <strong>de</strong> Déu vull dir-vos,<br />

teniu un cor amorós<br />

i per venir a veurer-vos<br />

estau dins una pleta.


Estau dins un comellar<br />

Mare <strong>de</strong> Déu vull dir-vos<br />

i sou lo més resplendós<br />

que en tot Mallorca hi ha.<br />

M'agrada <strong>de</strong> vós parlar<br />

Mare <strong>de</strong> Déu verta<strong>de</strong>ra<br />

sabeu que diu Na Cartera?<br />

Si em llevàveu sa coixera<br />

per ses festes <strong>de</strong> Sant Pere<br />

podria sortir a ballar.<br />

Mare <strong>de</strong> Déu sou formal<br />

ho dic moltes vega<strong>de</strong>tes<br />

també duc ses castenyetes<br />

per cantar unes "cotetes"<br />

per alegrar es personal.<br />

Per la dreta i per l'esquerra<br />

tothom ho aplaudirà<br />

ses castenyetes dic clar<br />

que les voldria sonar<br />

per si qualqú vol ballar<br />

i altres toquin sa guiterra.<br />

Mare <strong>de</strong> Déu, <strong>de</strong>siara,<br />

lo que vos dic no és feixuc<br />

oh, moreneta <strong>de</strong> Lluc,<br />

donau-mos força i salut<br />

per acabar sa diada.<br />

Mare <strong>de</strong> Déu ara vull<br />

fer-vos una glosa forta<br />

el Bisbe que hi ha a Mallorca<br />

amb noltros fa caramull.<br />

Senyor Bisbe és veritat<br />

una cosa li diria<br />

que si dic cap grosseria<br />

fent ses gloses aquest dia<br />

que en dia que em moriria


que me sigui perdonat.<br />

En es poble bugerró<br />

senyor bisbe heu <strong>de</strong> venir<br />

i si es rector me diu que sí<br />

vos faré qualque cançó.<br />

També vos regalaré<br />

una plagueta <strong>de</strong> gloses<br />

és ver, jo tenc poques coses<br />

i supòs que vos caurà bé.<br />

Faig gloses cualque vegada<br />

si Déu les me treu d'es cap<br />

es rector m'ha comanat<br />

que ha <strong>de</strong> quedar saludat<br />

i és ver, no m'he <strong>de</strong>scuidada.<br />

D'Inca i Lloseta vull dir<br />

<strong>de</strong> jo estigueu al corrent<br />

si vos dic res malament<br />

que no hi tingueu res que dir.<br />

Búger i Campanet,<br />

Mancor, Selva i Caimari,<br />

Biniamar i Moscari,<br />

vos salut amb un aplec.<br />

Som personal <strong>de</strong> primera<br />

tots els que mos hem aplegats<br />

a dins Lluc tots estimats<br />

a sa festa verta<strong>de</strong>ra.<br />

Mare <strong>de</strong> Déu jo tenc manya<br />

perquè vos me dau valor<br />

a Búger tenim un rector<br />

<strong>de</strong> lo més bo que hi ha a Espanya.<br />

Teníem un altre rector<br />

i a Campanet s'ha mudat<br />

i tothom està alegrat


perquè és noble i bon senyor.<br />

A Santa Llucia hi ha<br />

un rector qui és bugerró<br />

noble i té educació<br />

que en dia pot fer un favor<br />

no li han <strong>de</strong> <strong>de</strong>manar.<br />

A Don <strong>Miquel</strong> Marió<br />

qui viu a <strong>de</strong>vers ciutat<br />

i a Búger té el seu casat<br />

i jo crec que hi vendrà aviat<br />

perquè és homo <strong>de</strong> valor.<br />

Don Joan Pau vull dir-ho<br />

el saluda Na Joana<br />

no el troba cap filigrana<br />

lo que el troba un bon senyor.<br />

Na Joana Cartereta<br />

ara vol explicar-ho<br />

Mallorca, <strong>de</strong>voció<br />

que és sa Coronació<br />

<strong>de</strong> la Verge moreneta.<br />

Mare <strong>de</strong> Déu amb un pic<br />

vos he fetes cançonetes<br />

Mallorca feis mambelletes<br />

si vos agrada lo que he dit.<br />

Un boxeador va en es "ring"<br />

i fa una bona carrera<br />

sabeu que diu Na Cartera?<br />

Jo salut Mallorca entera<br />

que tots plegats vos estim.<br />

Mare <strong>de</strong> Déu no m'afany<br />

lo que vos dic no és feixuc<br />

donau-me força i salut<br />

per tornar venir un altre any.


Mare <strong>de</strong> Déu moreneta<br />

a vós me vull comanar<br />

no sé si podré tornar<br />

un altre any a cantar<br />

perquè ja som ben velleta.<br />

En els pobles a vega<strong>de</strong>s<br />

sa campana fa ding-ding<br />

jo ja en tenc setanta-cinc<br />

en cor<strong>de</strong>tes ben ferma<strong>de</strong>s.<br />

En els pares que hi ha a Lluc<br />

a tots les <strong>de</strong>mán perdó<br />

si en qualque ocasió<br />

lo que he dit és gens feixuc.<br />

Tota sa gent <strong>de</strong>s rotlat<br />

tant si són vells com velletes<br />

ni ninets ni jovenetes<br />

ja po<strong>de</strong>u fer mambelletes<br />

que es glosar s'ha acabat.<br />

Tot Mallorca, no me sap greu<br />

<strong>de</strong> fer aqueixa carrera<br />

sou una gent verta<strong>de</strong>ra<br />

digau viva Na Cartera<br />

i viva la Mare <strong>de</strong> Déu.<br />

La vos he feta pensada<br />

és vera no me sap greu<br />

viva la Mare <strong>de</strong> Déu<br />

i es rector d'es poble meu<br />

que enguany ha estat coronada.<br />

Mare <strong>de</strong> Déu vos diria<br />

que això s'ha <strong>de</strong> succeïr<br />

en acabar hem <strong>de</strong> fugir<br />

i tots els pobles que hi ha aquí<br />

donau-mos un bon cami<br />

i que no tenguem cap avaria.


Jesús, Jesús, Bon Jesús,<br />

escoltau ses carteretes<br />

tots plegats feis mambelletes<br />

que avui ja no en faré pus.


MARGINALES A SA MARJAL<br />

(REVISTA POPULAR, SA POBLA, 1909-1928)<br />

I. BREVE NOTA MARGINAL A SA MARJAL Y PARERA<br />

Cuando en 1992 estaba ultimando la recopilación <strong>de</strong> ELS GLOSADORS<br />

DE BÚGER, fui obsequiado por D. Juan Grau, <strong>de</strong> Sa Pobla, con la edición<br />

facsímil <strong>de</strong> los diez volúmenes, veinte tomos, <strong>de</strong> la revista SA<br />

MARJAL, que llenó la vida y el quehacer admirable <strong>de</strong> Don Joan Parera<br />

Sansó, comprendiendo los años 1909-1928. Esta edición se acabó<br />

<strong>de</strong> imprimir en 1991. Se hizo una tirada <strong>de</strong> 750 ejemplares, enumerados<br />

a mano. Dispongo <strong>de</strong>l número 551.<br />

Fui <strong>de</strong>shojando la revista y tomando innumerables notas con una<br />

serie <strong>de</strong> objetivos: Ver si salía BÚGER y por qué en la revista, entresacar<br />

glosas y glosadors <strong>de</strong> aquellos tiempos, seguir el rastro <strong>de</strong> la vida<br />

<strong>de</strong> algunos personajes en las crónicas, ver las necrológicas, y, en<br />

especial, la evolución <strong>de</strong> un pueblo, sus gentes y sus lugares, al menos<br />

durante los veinte años testimoniados por la Revista Sa Marjal.<br />

Guardé todo el material. Ahora, año 1995, aprovechando una estancia<br />

larga en Mallorca con motivo <strong>de</strong> la presentación <strong>de</strong> ELS GLOSADORS<br />

DE BÚGER, redacto estas páginas.<br />

Dice Josep Joan Capó Serra, Batle <strong>de</strong> Sa Pobla, en la presentación<br />

<strong>de</strong> la obra (I, p. vii): “Hi ha un temps per fer història i un temps per<br />

recuperar història”. Desgraciadamente, el mayor tiempo lo ocupa el<br />

olvido <strong>de</strong> la historia. Cuando la historia es la más cercana, el olvido<br />

seca la savia <strong>de</strong> las raíces haciendo casi imposible revitalizar el árbol<br />

<strong>de</strong>l que nos alimentamos, la tierra que cultivamos, las calles que pisamos,<br />

las casas que habitamos, las gentes con las que convivimos.<br />

Institucionalmente, S´Ajuntament <strong>de</strong> Sa Pobla ha hecho una gran<br />

labor, material y espiritual, recuperando y divulgando SA MARJAL.<br />

Alexandre Ballester Moragues hace una hermosa introducción a<br />

toda la obra. Escribe (I, p. xi): “En principi, “Sa Marjal” és la crònica,


no sempre imparcial, <strong>de</strong> <strong>de</strong>vuit anys <strong>de</strong> vida poblera. Es arxiu<br />

d´articles històrics, uns, quasi exemplars, altres no gaire fiables. I és<br />

cab<strong>de</strong>ll <strong>de</strong> referències costumistes i anecdòtiques, assaigs sobre arqueologia<br />

i articles monografics i apunts biogràfics. Són pàgines i<br />

pàgines redacta<strong>de</strong>s en llenguatge planer i sucós, com retalls d´una<br />

conversa antiga, engrescadora i amiga”.<br />

Con la introducción y, en especial, con los testimonios contemporáneos<br />

que, con motivo <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> Don Joan Parera Sansó, fueron<br />

recogidos y publicados en Sa Marjal como número extraordinario<br />

(X, 40 páginas), así como con los índices hechos por Llorenç Pérez<br />

Martínez (final <strong>de</strong>l vol. X), el lector pue<strong>de</strong> dibujar la silueta <strong>de</strong><br />

Don Joan Parera Sansó, nacido en Manacor el 5 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1865 y<br />

muerto en Sa Pobla el 20 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1928.<br />

“Mentre el vicari Joan Parera i Sansó va tenir vida no aconseguiren<br />

doblegar-lo, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la seva mort, un llarg i ominós silenci<br />

intentà fer oblidar el seu nom i el seu record” (Introducciò, I, p. xxi).<br />

“El vicari Parera va entrar a sa Pobla, i sa Pobla va entrar dins el vicari<br />

Parera” (I, p. xxii).<br />

El vicari Parera fue siempre consecuente. Íntegro. Afrontó <strong>de</strong> cara<br />

todos los problemas, miraba a los ojos a las personas, y con un “fora<br />

vessa” (I/i (1909), p.2) que no abandonó nunca [en todos los números<br />

<strong>de</strong> la revista pue<strong>de</strong> leerse Labor improbus omnia vincit: El trabajo<br />

perseverante todo lo pue<strong>de</strong>], nos ha legado SA MARJAL. Él la i<strong>de</strong>ó y la llevó<br />

a cabo. Desaparecido él, se acabó la revista.<br />

La muerte <strong>de</strong>l Vicari Parera, a los 62 años, cogió <strong>de</strong> sorpresa a casi<br />

todos. Cuando leí que unos la esperaban porque hacía unos días que<br />

no lo habían visto; otros, que todo <strong>de</strong>bió ser una gripe traidora; pero<br />

“altres, en veu baixa, <strong>de</strong>ien que <strong>de</strong>s que havian nomenat el capellà<br />

Pou ecònom <strong>de</strong> Sa Pobla, feia uns quatre anys, el vicari Parera no<br />

havia estat ja el mateix home. Un altre afegia que en Palou l´havia<br />

fet <strong>de</strong> banda, en els quefers importants <strong>de</strong> la parròquia i que, al vicari<br />

Parera, com qui diu, sols li guardaven la cadira al cor” (Introducciò,<br />

p. xi), fui recogiendo datos que pudieran esclarecer algo sobre la<br />

relación entre el ecónomo Antonio Palou Pons y el vicari Parera. He<br />

aquí lo siguiente:<br />

— [III/v (1913), p. 185-186, crónica <strong>de</strong>l día 16 <strong>de</strong> Noviembre]:<br />

El Rd. D. Antoni Palou i Pons diu missa nova i resulta una festassa<br />

grossa <strong>de</strong> tot. Des<strong>de</strong> casseua fins a l´esglesia e hi ha més <strong>de</strong> 200<br />

pins sembrats, i es dos llarcs carrés plens <strong>de</strong> murta estan adornats


am sis arcs, haventnhí un am paumes <strong>de</strong> facsé que passa als<br />

130 pams d´altaria. Después d´un confortant xocolate, una gran comitiva<br />

acompanya al nou sacerdot a la parroquia aont comensa<br />

l´ofici a les <strong>de</strong>u i mitja. Se canta sa misa Pontificalis per una partida<br />

<strong>de</strong> ciutadans i alguns poblers, el jove capellá <strong>de</strong> Sóller D. Jeroni Pons<br />

fa un sermó <strong>de</strong> circunstancies tan hermós que procurarém arxivarló<br />

en ses columnes <strong>de</strong> SA MARJAL, i mentres se fa el besamans se canta el<br />

solemne Te Deum <strong>de</strong>n Tortell. Después a Can Palou se fa un refresc<br />

per tot es poble que está molt content. A les dues se comensa es dinar,<br />

esplendit <strong>de</strong> tot, al qual assistexen 250 persones; i perque el<br />

menjar sia més gustós sa música <strong>de</strong> la Misericordia toca pesses esculli<strong>de</strong>s.<br />

Después se fa una segona teulada aont menjen 300 persones.<br />

Els regalos son tants que non´n porem parlar; sols mencionarem entre<br />

ells onze riques casulles, varies aubes <strong>de</strong> gran valor, amits pre-<br />

ciosos, dos calzers riquissims, un misal <strong>de</strong> més <strong>de</strong> 50 duros, etc. Just<br />

<strong>de</strong> pastes i animals passen els 300 regalos.— Els poblers, en tot, en<br />

pegar peguen am sa corda grossa l´,, sobre tot, per colque cosa<br />

<strong>de</strong>uen dir “fa tan <strong>de</strong> nom com en Palou <strong>de</strong> sa Pobla”. Li repetim an<br />

el nou prevere s´enhorabona que li donarem al besarli ses mans, que<br />

juntament am sos pares puga disfrutar <strong>de</strong> tan grosa alegría per<br />

molts d´anys.<br />

Con ocasión <strong>de</strong> esta primera misa, Emilio Lladó le <strong>de</strong>dica una<br />

poesía, que se pue<strong>de</strong> leer en SA MARJAL, III/v (1913), p.180-181.<br />

— En el vol. V/ix (1917), p. 172, crónica <strong>de</strong>l día 23 <strong>de</strong> Septiembre,<br />

leemos: “El Reverent Don Toni Palou Pons, prevere, és nombrat prefecto<br />

<strong>de</strong>s Seminari <strong>de</strong> Palma, lo qual sap greu a molta <strong>de</strong> gent en vista<br />

<strong>de</strong> que sols quedan sis capellans i n´haurien <strong>de</strong> quedar al menos<br />

dotze, i no n´hi hauria cap <strong>de</strong> més”.<br />

— En el vol. VII/xiv (1922), p. 185, crónica <strong>de</strong>l día 4 <strong>de</strong> Noviembre,<br />

leemos: “D. Jaume Cirer prevere <strong>de</strong> Sancelles s´en va a casseva,<br />

<strong>de</strong>spués d´haver estat prop <strong>de</strong> cinc anys am noltros; en canvi, D. Antoni<br />

Palou pre., qu´estava <strong>de</strong> Prefecto en el Seminari <strong>de</strong> Palma, ve a<br />

habitar entre noltros”.<br />

— En el vol. VIII/xv (1923), p. 44, crónica <strong>de</strong>l día 16 <strong>de</strong> Enero,<br />

leemos: “Així com el Sr. Rector está molt atxacós, l´Ilustríssim Sr.<br />

Bisbe envia un ofici en que nombra Regent d´aquesta Parroquia an<br />

el R. Sr. D. Antoni Palou prevere. ¡Qu´amb acert puga retgir molts<br />

d´anys aquesta numerosa parroquia!”. Y en el mismo volumen, tomo<br />

y año, en la crónica <strong>de</strong>l día 15 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1923, p. 107, leemos:<br />

“El Sr. Regent (se refiere a Palou) té un gust extraordinari en sa música,<br />

en ses llums y en ses flors; i per aixó se fa un Mes <strong>de</strong> María tan


solemne que els diumenges a vespre l´esglesia s´umpl <strong>de</strong> gent”.<br />

— En el vol. VIII/xvi (1924), p. 158, crónica <strong>de</strong>l día 18 <strong>de</strong> Septiembre,<br />

leemos: “El vespre a la Sala hey ha sessió plena i se forma es<br />

partit <strong>de</strong> s´Unió Patriótica <strong>de</strong> la qual es presi<strong>de</strong>nt en aquesta Vila el<br />

jovenet D. Bartomeu Palou Pons”.<br />

— En el vol. IX/xvii (1925), p. 11, crónica <strong>de</strong>l día 22 <strong>de</strong> Noviembre,<br />

se dice que por or<strong>de</strong>n superior son <strong>de</strong>stituidos <strong>de</strong> sus cargos el<br />

alcal<strong>de</strong> sr. Torres, el primer teniente alcal<strong>de</strong> y dos concejales. Se<br />

constituye un nuevo Ayuntamiento constituido por miembros <strong>de</strong><br />

Unió Patriótica (cuyo presi<strong>de</strong>nte era el hermano <strong>de</strong>l ecónomo Palou).<br />

— En el mismo vol., p. 15, crónica <strong>de</strong>l 10 <strong>de</strong> Diciembre <strong>de</strong> 1925,<br />

consta la muerte <strong>de</strong> D. Gabriel Pujol <strong>Miquel</strong>, rector <strong>de</strong> Sa Pobla. Y el<br />

11.1.1925 (ib. p. 30-31): “Al ofertori <strong>de</strong> la Missa major el Rt. D. Toni<br />

Palou diu qu´ha rebut un ofici <strong>de</strong>l Sr. Bisbe en que l´ha nombrat<br />

Ecónomo d´aquesta Parroquia: sa més completa enhorabona”.<br />

— En el vol. VIII/xv (1923), p.140, crónica <strong>de</strong>l día 5 <strong>de</strong> Agosto, se<br />

dice que D. Toni Palou “Va fer sa bendició i entronisació (<strong>de</strong> la nueva<br />

imprenta <strong>de</strong> Margalida Bonnin y <strong>de</strong> su hijo el impresor Jaume<br />

Pinya, carré <strong>de</strong>ls Traginers núm.41) amb assistencia <strong>de</strong> molta gent”.<br />

— En el vol. IX/xviii (1926), p.60, crónica <strong>de</strong>l día 5 <strong>de</strong> Marzo, se<br />

dice que Unió Patriotica se divi<strong>de</strong>. Y en crónica <strong>de</strong>l 3 <strong>de</strong> Julio <strong>de</strong><br />

1926, p. 126, se dice: “Avuy ha arribat <strong>de</strong> Madrit el nostro paisá D.<br />

Bartomeu Palou Pons, germá <strong>de</strong> s´Ecónomo, <strong>de</strong>spués d´haver cursada<br />

sa carrera <strong>de</strong> abogat am ses notes <strong>de</strong> sobresaliente. Li donam sa<br />

més coral enhorabona”.<br />

Estos son los textos que aparecen en SA MARJAL referentes tanto al<br />

Rev. Palou como a su hermano. Aun cuando no podamos hacer<br />

gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ducciones sobre la relación entre Palou y Parera, sí se entrevé<br />

que, entre la primera misa, celebrada por todo lo alto, y los últimos<br />

textos, hay una fría relación. Posiblemente, Palou era “más <strong>de</strong><br />

iglesia” y menos activo que Parera. Es posible que éste fuera marginado<br />

y hasta cierto punto “envidiado” por su prestigio. No <strong>de</strong>be olvidarse<br />

que Parera Sansó había fundado el Montepío “Un sol cor”<br />

(1906), había impulsado Fomento Agrícola (lo que es hoy la Cooperativa),<br />

era muy buen maestro, trabajador incansable con SA MARJAL y<br />

con todo lo que se refiriera a SA POBLA. Tal vez se fuera entristeciendo<br />

al ver la envidia <strong>de</strong> quienes más con él <strong>de</strong>bieran estar. De hecho, en<br />

el último año <strong>de</strong> la revista encontramos muchos textos sobre la envidia:<br />

“ Hay víboras en la tierra, manchas negras en el sol, centellas<br />

hay en el cielo y envidia en el corazón” (Canto Popular, X/xix (1927)


p.54). Insiste con la envidia en la sección Unces d´or, que antes<br />

eran Bon Concells, antes Proverbis <strong>de</strong>l rei Salomón y en el año 1915 Proverbis<br />

<strong>de</strong>l Bto. Ramón Llull. Las Unces d´or eran textos breves capaces<br />

<strong>de</strong> ser retenidos fácilmente. Hay un total <strong>de</strong> 222. Los números <strong>de</strong>l<br />

205 al 206 <strong>de</strong>l año 1927, vol. X/xix, p. 136, están <strong>de</strong>dicadas a la envidia.<br />

Y lo cierra todo con un cantar: “Los enemigos <strong>de</strong>l alma, todos<br />

dicen que son tres, y yo digo que son cuatro, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que conozco a<br />

usted” (ibid. p. 168).<br />

SA MARJAL está repleta <strong>de</strong> documentos históricos y documentales:<br />

Crestaig, S´Escola, S´Albufera, Obres a l´Esglesia, S´Iluminació, Poblers<br />

il.lustres, Monuments prehistorics <strong>de</strong> Mallorca, Peregrinació a<br />

Terra Santa, Cuestiones lingüísticas, Información bibliográfica (SA<br />

MARJAL tuvo intercambio con muchas revistas, y recibió casi quinientos<br />

libros para recensionar), crónicas, necrológicas, observaciones,<br />

poesías, etc.<br />

En el vol. X/xx (1927), p. 193, poco antes <strong>de</strong> morir, sin duda <strong>de</strong><br />

forma inesperada, D. Joan Parera Sansó escribía la siguiente ADVER-<br />

TENCIA: “Estam per comensar el XX any <strong>de</strong> sa publicació <strong>de</strong> SA MAR-<br />

JAL: vint anys <strong>de</strong> publicar una Revista regional creim que significa<br />

colca cosa, dons durant ells hem vist <strong>de</strong>saparexar 44 revistes o periodics<br />

que mos feyen es canvi. No obstant encare tenim més material,<br />

<strong>de</strong> molt que quant comensarem, perque no mos aturam <strong>de</strong> fer<br />

feyna en los Arxius, principalment <strong>de</strong> Palma (...) Esperam que ses<br />

persones <strong>de</strong> bona voluntat continuarán ajudantmós en la nostra tasca<br />

patriótica. Suplicam en el suscriptors <strong>de</strong> SA MARJAL que no estan al<br />

corrent en la última anualidat que s´hi posin com mes prest millor,<br />

que <strong>de</strong> lo contrari <strong>de</strong>xarém d´enviarlós sa Revista”.<br />

El precio <strong>de</strong> la Revista era <strong>de</strong> 1.50 pts para Sa Pobla y <strong>de</strong> 2 pts para<br />

el resto. En los últimos años pasó a 2.50 y 3 respectivamente. Se<br />

imprimía en Palma hasta que Parera hizo todo lo posible para que<br />

hubiera una imprenta en Sa Pobla. (Que el suscriptor por lo general<br />

pague a <strong>de</strong>stiempo es algo aún no enmendado).<br />

Usó un lenguaje propio y muy personal, vivo, directo, coloquial,<br />

cercano. La Revista era totalmente obra suya. Con él también se fue<br />

SA MARJAL. Yo he disfrutado leyendo y releyendo historias, anécdotas,<br />

crónicas y curiosida<strong>de</strong>s. [En el vol. V/ix (1917), está repetido en<br />

la edición facsímil, el número 107, año IX, pp.161-176]. Algunas <strong>de</strong><br />

ellas las <strong>de</strong>jo escritas en estas MARGINALES A SA MARJAL.<br />

II. MARGINALES A LAS CRÓNICAS DE SA MARJAL


Dejando a un lado lo que pue<strong>de</strong> ser consi<strong>de</strong>rado “importante” en<br />

la vida <strong>de</strong> un pueblo como SA POBLA y que es ampliamente tratado y<br />

fundamentado por Parera, en SA MARJAL hay unas breves crónicas<br />

que tratan <strong>de</strong> las pequeñas cosas <strong>de</strong> cada día: costumbres, anécdotas,<br />

curiosida<strong>de</strong>s, etc., que configuran un perfil, quién sabe si el más<br />

humano.<br />

SA MARJAL está salpicada <strong>de</strong> Efeméri<strong>de</strong>s. Son unas breves anotaciones<br />

<strong>de</strong> hechos pasados a los que se les da más importancia que a<br />

otros y que <strong>de</strong>ben ser tenidos en cuenta. Así:<br />

“ El die <strong>de</strong> Sant Rafél, die 24 d´octubre <strong>de</strong>l any 1877, el Tren,<br />

aquest mónstruo que may per may li han retu<strong>de</strong>s ses forsas, visitá<br />

per primera vegada sa nostra vila estimada...” (...) “A últims<br />

<strong>de</strong>l any 1906 se entrega a la nostra vila un altre monstruo...<br />

Ja compreneu que me referesc al Automovil que es sa més gran<br />

esperansa <strong>de</strong>l conrador en el sigle XX. Fins avuy no més hey ha<br />

encara un automovil, propietat <strong>de</strong> Don Francisco Planes. Ses<br />

aplicacions a s´agricultura y a-n el comers encare son <strong>de</strong>sconegu<strong>de</strong>s,<br />

pero die vendrá que, si Deu ho vol, tot heu jirará a <strong>de</strong>munt<br />

<strong>de</strong>vall y será el benestar <strong>de</strong> la futura societat.” (...) “A última<br />

hora s´está parlant ferm <strong>de</strong> la gran invenció <strong>de</strong>ls Aeroplaus,<br />

que son unes máquines per volar, o sia, uns cotxos o<br />

trens qu´anirán al ayre. Se son fetas algunes proves y ja comensan<br />

anar be...” (I/i (1909), pp.200-201).<br />

“En este distrito Municipal hay existentes 800 norias o más. La<br />

Puebla 17 <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 1859” (I/ii (1910), p.186).<br />

“Don Rafel Torres Cla<strong>de</strong>ra, un <strong>de</strong>ls agricultors més inteligents<br />

<strong>de</strong> Sa Pobla, a principis <strong>de</strong> Maig va instalá en el predio Son Tut<br />

un motor per treure aigo. Fins avui no l´hem pogut visitar. Es<br />

un motor, tipo vertical, marca Vellino <strong>de</strong> Barcelona, <strong>de</strong> tres cavalls<br />

<strong>de</strong> forsa. Per medi <strong>de</strong> benzina sa politja dona 600 revolucións<br />

per minut, i fa narxar dues bombes aspirants-impelents<br />

que treuen 36 mil litros d´aigo per hora. Fa un gasto <strong>de</strong> 56 centims<br />

per hora, i pot regar una trentena <strong>de</strong> corrons <strong>de</strong> monjetes.<br />

El nostro bon amic mos diu que D. Ignaci Planes també acaba<br />

<strong>de</strong> posar un motor pes matex estil” (III/vi (1914), p.127, crónica<br />

<strong>de</strong>l día 16 <strong>de</strong> Julio).<br />

“Día 4 <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 1872. Esta Alcaldía acuerda establecer en<br />

este pueblo el puesto <strong>de</strong> la Guardia Civil que solicita” (IV/vii<br />

(1915), p.58)


“Día 9 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1878. El Ayuntamiento acuerda que<br />

todos los vecinos <strong>de</strong> la Plaza que no tengan los frontis <strong>de</strong> sus<br />

casas con bastante <strong>de</strong>cencia o que sean raquíticas, que las reformen<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> tres meses” (IV/viii (1915), p.96)<br />

LA CENTRAL ELÉCTRICA<br />

“Avuy diumenge, dia 8 <strong>de</strong> janer a les quatre y mitja <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>,<br />

à sa Casa <strong>de</strong> la Vila hey ha haguda una gran reunió en la qual<br />

s´ha tractat <strong>de</strong> sa instalació d´una Central Eléctrica á ses Mines<br />

<strong>de</strong> Son Fe. L´hermós projecte es obra <strong>de</strong>l nostro amic el jove<br />

enginyer don Bartomeu Comas, qu´es s´anima <strong>de</strong>s moviment...”<br />

(II/iii (1911), p.31)<br />

Crónica <strong>de</strong>l día 24 <strong>de</strong> Julio <strong>de</strong> 1912: “Am gran solemnidat se benehiex<br />

sa fábrica Central <strong>de</strong> producció d´energia eléctrica per<br />

alumbrat y forsa motriu, instalada per don Enric Ordinas Cruellas<br />

en el carrer <strong>de</strong>l Asalto núm.º 70, allá hont era sa posada <strong>de</strong><br />

Subach, tota adornada <strong>de</strong> paperinas y murta. Son padrins y per<br />

tant sostenen una cinta <strong>de</strong> sa dinamo un nin <strong>de</strong>s batle Sr. Torres<br />

y una nina <strong>de</strong>l mencionat electricista. A entrada <strong>de</strong> fosca y<br />

repentinament s´encen s´electricidat que brilla casi com si fos<br />

sa llum <strong>de</strong>s sol. (...) S´enhorabona al Senyor Ordinas y a tots es<br />

qu´han contribuit per aquesta gran passa en el camí <strong>de</strong>s progrés”<br />

(II/iv (1912), p.142-143)<br />

Crónica <strong>de</strong>l día 2 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1916: “Don Enric Ordinas ven sa<br />

Central Eléctrica am tota s´instalació a una compañía catalana<br />

<strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll qu´ha instalada una gran Central a Alcudia: uns<br />

diuen qu´el Sr. Ordinas ha gonyat <strong>de</strong>u mil duros i altres molt<br />

més encare. Com es cables que venen d´Alcudia tenen més potencia<br />

o més alta tensió, donen més bona claror. Aquesta Central<br />

o Sociedat se anomena Energía Eléctrica Balear, i dona llum a<br />

Alcudia, a Pollensa i a Sapobla” (IV/viii (1916), p.27)<br />

Aquí, como se pue<strong>de</strong> observar, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> siempre el mundo comercial<br />

tiene i<strong>de</strong>as propias. La tecnología empieza a ser imparable. Lo que<br />

fue novedad hacía apenas cuatro años, queda obsoleto. Parece normal<br />

que “con tanto a<strong>de</strong>lanto”, la riqueza <strong>de</strong> SA POBLA llamara la atención.<br />

Tanto es así que, en la crónica <strong>de</strong>l día 25 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1916, se<br />

lee: “Se motetja si vendrán quatre investigadors per pujar ets apatents<br />

i contribucions territorials; a Palma ehi son anats i ehi ha hagut<br />

tant <strong>de</strong> rebumbori qu´han hagut <strong>de</strong> fogir: si venen aquí diuen que


los rebrán a pedra<strong>de</strong>s” (IV/viii (1916), p.190. Nada nuevo bajo el sol.<br />

LA ESTACIÓN TELEGRÁFICA<br />

s<br />

inaugurada en aquest poble l´Estació Telegráfica (Paz 6)<br />

assistint al acte les Autoridats locals, el clero am creu alsada y<br />

gran multitud <strong>de</strong> gent. Despues <strong>de</strong> sa bendició hey ha hagut un<br />

bon refresc a la Casa <strong>de</strong> la Vila” (I/i (1909), p.176.<br />

En SA MARJAL se recuerda que el 15 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1904 “s´e<br />

En crónica <strong>de</strong>l 23 <strong>de</strong> Febrero <strong>de</strong> 1918 se dice: “Después d´una<br />

temporada d´haver instalat es Teléfono pes servei public, el lleven<br />

per falta <strong>de</strong> trebai o acceptació” (V/x (1918), p.61)<br />

En crónica <strong>de</strong>l 12 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1927 se dice: “Hem vists<br />

posar els palos <strong>de</strong>l teléfono que <strong>de</strong> Palma ha d´anar a Alcudia,<br />

y mos ha extranyat molt, lo mateix que a tothom, el veure que<br />

molts <strong>de</strong> palos s´en entren tant dins sa carretera, que estan a<br />

mes d´un metro lluny <strong>de</strong> sa cuneta” (X/xix (1927), p.186)<br />

Como se solía <strong>de</strong>cir, Novitates semper pariunt discordias: “Las noveda<strong>de</strong>s<br />

siempre conllevan discrepancias”. El escaso “profesionalismo”,<br />

como es el <strong>de</strong> instalar los postes telegráficos “<strong>de</strong> cualquier manera”,<br />

es un estilo que aún hoy perdura.<br />

OTRAS NOVEDADES Y CURIOSIDADES<br />

Es carro: En un artículo titulado Es carro <strong>de</strong> roda plena, firmado por<br />

Joan Sabater (I/i (1909) 181-185; 197-201), se dice: “No mos entretendrem<br />

en <strong>de</strong>scriurer els ormetjos que necessitaven ses colcadures<br />

per dur gent o trasportar coses pesa<strong>de</strong>s; unicament les indicarém a<br />

vía d´inventari perque se memoria d´ells no se per<strong>de</strong> pere sempre:<br />

Cabestra, dogal y ca<strong>de</strong>na; aubardá, bast, singles <strong>de</strong> canyom, se tafarra<br />

o un cové, ses bayasses, arganells, lligabayasses, pells per colcar;<br />

esconellas, sarris, els corbeys, cor<strong>de</strong>s garroteras, garrots per agarrotar<br />

y ponydor” (p.182) (...) “Per no allargar tant aquest trabayét, senzillament<br />

indicaré totes ses parts <strong>de</strong> que se componía el carro <strong>de</strong> Parey<br />

que a dins pocs anys ha <strong>de</strong>saparescut casi per complet <strong>de</strong> dins<br />

Sa Pobla, doncs sols s´en conserva un en tota la Vila, qu´es a Can<br />

Marrón. Vales t´aquí: S´escala total, es nás am dues armellas, ses<br />

dues estaquetes, sa sarrieta d´espart molt apropiada per dur fruyta,<br />

els dos capsalers o capcionals el <strong>de</strong> <strong>de</strong>vant y el <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrera, el fuéll


subjectát am dues gafas, sa caxa y caps <strong>de</strong> fuéll sostenguts per<br />

quatre perns, quatre traves, sa sola, ses ban<strong>de</strong>s am dos maymóns<br />

cada una, s´estora d´espart am dos arquets per agontarlé, ses portelles,<br />

y ses forquetes. Dues ro<strong>de</strong>s, que tenen anélls, llanda, rayos o<br />

bréndoles, cuba, volen<strong>de</strong>ra, garroveta o murtaret. Barres y garróts<br />

per garbetjar o bastimenta t cor<strong>de</strong>s garroteras. Cabresta, ca<strong>de</strong>nes,<br />

cucales, dogals o rien<strong>de</strong>s, morrals d´espart o <strong>de</strong> ferro y morrió o taleca.<br />

Es jou, camelles, coxins, colláns, axingué d´espart com es brahó<br />

o <strong>de</strong> canyom y bones corretja<strong>de</strong>s” (ibid., pp. 184-185).<br />

Gramófono: En la crónica <strong>de</strong>l día 22 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1916, leemos:<br />

“D. Sebastiá Mateu, metje Mel, ha duit un gramofon preciosissim i<br />

d´una potencia tan extraordinaria que es s´admiració <strong>de</strong> tot es poble.<br />

Dª Juana Serra, sa senyora <strong>de</strong>s metje, está tota encantada amb aquesta<br />

máquina, i la manetja <strong>de</strong> primera” (IV/viii (1916) p.190)<br />

Radio: En la crónica <strong>de</strong>l día 7 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1927, leemos: “Aixi<br />

com avuy se celebra sa Festa <strong>de</strong>l Llibre per medi d´una Radio d´alta<br />

veu hem sentit quatre magnifiques conferencies <strong>de</strong> <strong>de</strong>u minuts cada<br />

una, fetes en la universidat <strong>de</strong> Barcelona, totes en elogi <strong>de</strong>s Llibre; i<br />

les hem senti<strong>de</strong>s millor que si haguessem tengut els oradors davant<br />

noltros. Si tenguessem un bon micrófono amb una Radio potent<br />

també provariem <strong>de</strong> fer una conferencia <strong>de</strong> cinc minuts o <strong>de</strong> 25, y no<br />

parleriem en elogi <strong>de</strong>ls llibres bons, sino contra el llibres dolents..”<br />

(X/xix (1927), p.172)<br />

Sa Camiona: En la crónica <strong>de</strong>l día 23 <strong>de</strong> Abril <strong>de</strong> 1924, leemos: “Fa<br />

unes quatre setmanes que mestre Bernat Aguiló <strong>de</strong> ses bisicletes ha<br />

armada una camiona que fa molts <strong>de</strong> viatjes; i cada dijous va a Inca,<br />

i cada dissapte a Palma amb una gran gentada” (VIII/xvi (1924)<br />

p.91)<br />

El Tabaco: Parera advertía <strong>de</strong> lo perjudicial que era el tabaco<br />

(VI/xii (1920), pp.8-12), y publicaba artículos <strong>de</strong> médicos como el<br />

<strong>de</strong>l doctor Fe<strong>de</strong>rico M. Rossiter, titulado ¡No fuméis! (ibid., pp.25-<br />

26). Lo cierto es que en SA POBLA no hubo Estancos hasta 1814, año<br />

en que se dio licencia para dos. Según crónica <strong>de</strong>l 18 <strong>de</strong> Diciembre<br />

<strong>de</strong> 1920 (ibid., p.27) hacía 20 días que no había tabaco en los estancos.<br />

Estuvieron sin tabaco hasta el 4 <strong>de</strong> marzo. Y en menos <strong>de</strong> un día<br />

se hizo caja <strong>de</strong> 1212 pesetas con 50 céntimos. Sin duda, poco caso le<br />

hicieron al vicari Parera y sus consejos <strong>de</strong> no fumar. Lo cierto es que<br />

en la crónica <strong>de</strong>l día 4 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1927 (X/xix, p.186) leemos:<br />

“Ses proves <strong>de</strong> sembrar tabac son ana<strong>de</strong>s bastant be, y d´un modo<br />

especial ses qu´ha fetes a Son Tut el nostro bon amic D. Rafel Torres:<br />

avuy en veim alguns que n´entren”.


Higos: Crónica <strong>de</strong>l día 24 <strong>de</strong> Junio <strong>de</strong> 1915: “A Sant Juan enrevolten<br />

es figueral; i a Sant Pera enrevolten sa figuera: axó diu es refrá<br />

mallorquí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> temps immemorial; peró enguany no se podrá dir<br />

ni una cosa ni s´altre, perque tal vegada mai s´havíen vistes tan poques<br />

figues flors; am tota veritat se pot dir que just just haurán besta<strong>de</strong>s<br />

pe ses mél.leres” (IV/vii (1915), p.127)<br />

Pelea: Crónica <strong>de</strong>l día 19 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 1917: “Una brega, dues<br />

bregues, tres bregues a un remolí...: una d´homos i dues dones. Totes<br />

tres son mes que regulars, sa sang corre i en una casi ehi ha<br />

morts: i aquesta tan maleita fonc, com se suposa, entre dues fembres.<br />

No se diu clar si <strong>de</strong> resultes d´un trempó molt covent o d´uns<br />

fi<strong>de</strong>us molts clars per menja am forqueta, lo qu´es cert, segons<br />

diuen, qu´una pega esclafit amb una catxiporra plena <strong>de</strong> claus an es<br />

cap <strong>de</strong> s´altre, i aquesta quan se veu plena <strong>de</strong> sang agafa una guinaveta<br />

i li xapa sa cara: aquesta segona se creu esser molt guapa i mentres<br />

es metje la cura li pregunta: —Metje, ¿qué se conexerá aquesta<br />

ferida? — ¡Ja es segur, tota la vida! — ¿Qué diu? ¡M´estimaría més<br />

morirmé are totduna!— Y mentrestants un pobre fuster que les volía<br />

<strong>de</strong>partá s´ha feta una ferida ben grossa en es bras amb un´axa que<br />

duia; i un parei més que n´hi havía també han feta poca cosa: pero lo<br />

que segurament faría re<strong>de</strong>molt sería una munta sala<strong>de</strong>ta, per exemple,<br />

<strong>de</strong> cent pessetes a cada una, com fa poc la va posar es Governador<br />

a unes ciutadanes. Pero... ¿qué <strong>de</strong>im cent pessetes? Amb una<br />

n´hi hauria prou per aturar aquestes bregues o escandols <strong>de</strong> casi ca<strong>de</strong><br />

día; pero... qualqú n´está be: sobretot <strong>de</strong> <strong>de</strong>vers Inca. (V/ix<br />

(1917), p.172)<br />

Sa Fira: Crónica <strong>de</strong>l día 11 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1927: “Avuy divendres<br />

es sa Fira principal <strong>de</strong> Sapobla, que axí com <strong>de</strong>n tant en quant<br />

plovisca resulta bastant roada: a una instalació <strong>de</strong> robes hey ha un<br />

negre qui <strong>de</strong>spatxa, pero molts en lloc <strong>de</strong> comprar miren es negre”<br />

(X/xix (1927), p.186)<br />

Hija adoptiva: Crónica <strong>de</strong>l día 29 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1918: “Una mare ciutadana<br />

que no está am s´homo i podría ser més conforme, acompanyada<br />

d´un altre homo, se´n vol menar una nina <strong>de</strong> sis anys, qu´está<br />

aquí ben gordada, i per forsa la se´n mena an es tren <strong>de</strong> mitjdia: pero<br />

gran part <strong>de</strong>s poble vejent els plors amargs <strong>de</strong> sa nina i sobretot el<br />

seu porvenir, comensa a cridar ¡fuera! ¡fuera! A sa mare; i estant<br />

aquesta <strong>de</strong>scuidada sa nineta li fuig més que <strong>de</strong>pressa i entre el ¡vives!<br />

De sa multitut s´en torna a sa bona mare adoptiva, madó Lluca”<br />

(V/x (1918), p.43)<br />

El corredor Pixedis. Casualmente, me fijé <strong>de</strong> un modo especial en la


crónica <strong>de</strong>l día 4 <strong>de</strong> Julio <strong>de</strong> 1909 en la que se dice: “Pera<br />

Crespí Cla<strong>de</strong>ra Pixedis, pobler, en unas grans corregu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Ciutat<br />

guanya el primer premi <strong>de</strong> 200 pessetes, medalla d´or, y es proclamat<br />

el Campeó <strong>de</strong> Mallorca. ¡En 39 minuts, 57 segons y 2 quints, re-<br />

corregué 11 kilómetros! (I/i (1909), p.145). En las fiestas <strong>de</strong> San Jaime<br />

<strong>de</strong>l mismo año, 25 <strong>de</strong> julio, gana unas carreras y la joya <strong>de</strong> premio<br />

que hay en el Vaumar (ibid. p.161).<br />

Yo quería saber si, en sucesivas carreras, bajaba su propia marca,<br />

como correspon<strong>de</strong> a todo buen atleta. En efecto, al año siguiente, 2<br />

<strong>de</strong> Julio <strong>de</strong> 1910, dice la crónica: “Grans corregu<strong>de</strong>s a Ciutat, y <strong>de</strong><br />

quatre premis es poblers en guanyan tres. En Pera Crespí Pixedis recorre<br />

onze quilómetros en 38 minuts y 18 segons y guanyá, com<br />

l´any passat, el primer premi <strong>de</strong> 200 pessetes... S´enhorabona a n´es<br />

tres bons corredors y principalment a n´en Pixedis jermá <strong>de</strong>l nostro<br />

amic y colaborador en Bartoméu Crespí glossador (I/ii (1910),<br />

p.126.). El día 24 <strong>de</strong>l mismo mes vuelve a ganar una carrera en el<br />

Hipódromo (ibid., p.138). Su hermano, el glosador, le <strong>de</strong>dica Bella<br />

carrera. “Es una plagueta <strong>de</strong> 16 págines <strong>de</strong> vuitenas” (I/2 (1910),<br />

p.141). Sin duda <strong>de</strong>bía ser una familia, los Pixedis, <strong>de</strong> excelentes corredores.<br />

Incluso he encontrado una Pixedis que imagino que es<br />

hermana <strong>de</strong>l corredor, pues sólo figura el “mal nom”, que hizo una<br />

apuesta con un tal Cama a ver quién corría más. Resultado: “Y na<br />

Pixedis ha gonyat y ha fet quedar malament en Cama a <strong>de</strong>vant un<br />

milenar <strong>de</strong> persones. ¡Vaje una poblerada!”. Crónica <strong>de</strong>l 31 <strong>de</strong> Enero<br />

<strong>de</strong> 1910 (I/ii, p.46).<br />

Pixedis volvió a ganar carreras: 26.21911 (II/iii, p.62); 28.7.1911<br />

(ibid., p.124); 26.7.1912 (II/iv, p.143). El mismo Parera, en un artículo<br />

sobre Crestaig escribe: “A la tar<strong>de</strong> <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> bones repica<strong>de</strong>s y<br />

vespres amb orga no falta may encare s´alegre <strong>de</strong>vertiment <strong>de</strong> gran<br />

part <strong>de</strong>l poble que acompanyat <strong>de</strong> xeremíes, tamborino y fabiol, encare<br />

que fasse basca, va an el cos a presenciar ses corregu<strong>de</strong>s d´un<br />

parey <strong>de</strong> pollastres, en les quals se lluexen ferm es poblers que, com<br />

es fama universal, son es millors corredors <strong>de</strong> Mallorca, y Deu sap si<br />

<strong>de</strong> tot el mon” (II/iv /1912), p.52).<br />

Pero en la crónica <strong>de</strong>l día 17 <strong>de</strong> Julio <strong>de</strong> 1915 leemos: “Sa batadora<br />

<strong>de</strong> Can Comas qu´es una máquina nova que fa poc l´han posada a sa<br />

Punta <strong>de</strong>n Capó, taia un peu i mitje cama an en Pera Crespí, Pixedis,<br />

qu´era es primer corredor <strong>de</strong> Mallorca, i per aixó fa un parei d´anys<br />

que a Palma gonyá, com recordarán es nostros lectors, un gran premi<br />

i s´honor <strong>de</strong>s Campeonat. ¡Quina llástima, pobre homo! (IV/iv<br />

(1915), p,142.


El 24 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1915, en el Veloz Sport Balear, hay unas carreras.<br />

Es proclamado Campeón <strong>de</strong> Campeones Gabriel Gost, Coronell,<br />

<strong>de</strong> Sapobla, que recorre 10 quilómetros en 35 minutos y 43 segundos.<br />

Por la marca, no habría superado la <strong>de</strong> Pixedis que con unos tres<br />

minutos más hizo un kilómetro más. Y la crónica dice: “Dins es jardin<br />

<strong>de</strong>s Velódromo hei havia el famós Campeó pobrer Pere Crespí,<br />

Pixedis, an a qui una máquina va taiá un peu ara fa un parei <strong>de</strong> mesos,<br />

mostrant es dos diplomes d´ilustre Corredor. Al acabar ses corregu<strong>de</strong>s<br />

es Coronell s´acosta an en Pixedis, s´abrassen coralment,<br />

ploren tot commoguts i enternexen tot es public, que va alegrá an el<br />

<strong>de</strong>sgraciat corredor amb 105 ptes.” (IV/iv (1915), p.188).<br />

Estas son las pequeñas realida<strong>de</strong>s que configuran un muestrario<br />

<strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> un pueblo, <strong>de</strong> unas personas. [Dejo sin mencionar muchísimas<br />

curiosida<strong>de</strong>s y valoraciones sobre asuntos tan curiosos como<br />

el futbol, el cine, los vestidos, etc.] Lo viejo, lo nuevo, la ilusión,<br />

lo inesperado, la <strong>de</strong>sgracia, el tesón... es lo que llena las crónicas <strong>de</strong><br />

SA MARJAL, la vida día a día.<br />

III. MARGINALES A LAS NECROLÓGICAS DE SA MARJAL<br />

SA MARJAL se ocupó también <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar constancia <strong>de</strong> las muertes en<br />

Sapobla. Parera solía poner, junto al nombre <strong>de</strong>l fallecido, la causa<br />

<strong>de</strong> la muerte. Con su peculiar y pobler mallorquín, utiliza una serie<br />

<strong>de</strong> términos para i<strong>de</strong>ntificar enfermeda<strong>de</strong>s que, con el tiempo, han<br />

recibido otros nombres o, si se quiere, más precisos por el avance <strong>de</strong><br />

los conocimientos médicos. Las causas <strong>de</strong> las muertes más comunes<br />

eran, alfabéticamente: Airat, angines, atac celebral, atac <strong>de</strong> gota, atac<br />

<strong>de</strong> nirvis, asma, aufagor. Baldat, bronquitis cronica, buranya cangrenosa.<br />

Cambres, cancer al coll, colic (<strong>de</strong> mores), colic <strong>de</strong> sang retgirada,<br />

colic miserere, costipat. Dengue, <strong>de</strong>sgracia (entre ellas: atropellat<br />

per un cotxo, aufagat (xefreig, pou, siqui), caiguda <strong>de</strong> s´escala,<br />

cose <strong>de</strong> una bisti, cremat, mosagada <strong>de</strong> sabata que li ha envenenat sa<br />

sang, picada <strong>de</strong> paparra o <strong>de</strong> un beier, punyalada), <strong>de</strong>smanjament<br />

(hoy anorexia), diabetes (a partir <strong>de</strong> 1916), disguts, dolor reumatic.<br />

Encefalitis (a partir <strong>de</strong> 1923), engasta, enteritis crónica, escrófulas.<br />

Fel sobrexida, febres o retgiró. Gastriga, gota, gota coral, grip (en<br />

especial 1918). Gemorragies. Mal a un peu, mal d´ori, mal <strong>de</strong> pedra,<br />

mal en els renyons, malaltía <strong>de</strong> cor (miocarditis (a partir <strong>de</strong> 1925),<br />

mala malaltía. Parotida, partera, pena, pleuresía a partir <strong>de</strong> 1925, peritonitis<br />

a partir <strong>de</strong> 1925, pigota, pulmonía, putrida. Rosa. Tisic, tisic<br />

<strong>de</strong> creixensa, tocat, trencat o trencadura. Vespré, veyesa. Xipel.la.


Éstas eran las causas que po<strong>de</strong>mos encontrar más frecuentemente.<br />

Muchos morían muy jóvenes, sobre todo las mujeres, muchas<br />

<strong>de</strong> ellas a causa <strong>de</strong>l parto. Las <strong>de</strong>sgracias eran muy frecuentes,<br />

en especial niños que se ahogaban o trabajadores que caían a un pozo,<br />

o una pared que se <strong>de</strong>rrumbaba, etc. El año <strong>de</strong> la gripe (1918) fue<br />

verda<strong>de</strong>ramente mortal. Las crónicas <strong>de</strong> aquel año son sobrecogedoras;<br />

en un solo mes hubo 155 muertos. (V/x (1918), p.175; VI/xi<br />

(1919), pp. 9ss., 20ss., 37ss., 50ss.).<br />

En la crónica <strong>de</strong>l día 20 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1909, leemos: “Cridam<br />

s´atenció sobre sa Necrología perque no se crega ningú que <strong>de</strong>xém<br />

cap <strong>de</strong>funció. Gracies a Deu durant tot el més passat sols hey ha<br />

hagut un mort gros y un aubat. Aquí hey ve molt be la siguent pa-<br />

radoja: “Es menester que compongas, Señor, un poquito el mundo,<br />

porque se ha <strong>de</strong>teriorado <strong>de</strong> tal modo con el uso, que el enterrador<br />

Güeñes anda vestido <strong>de</strong> luto, porque hace más <strong>de</strong> dos años, que no<br />

se ha muerto ninguno” (I/i (1909), p.193).<br />

En las Efeméri<strong>de</strong>s leemos lo siguiente: “18.3.1897. Muere Nicolau<br />

Reynés, Neca, es el último en ser trasladado al cementerio en un<br />

ataúd <strong>de</strong>scubierto”. 21.3.1897. Muere Antonio Crespí Crespí, esposo<br />

<strong>de</strong> Margalida Serra: Es el primer cadáver que se llevan en un ataúd<br />

“cerrado” con la cubierta” (ver II/iv (1912), p.78, 80).<br />

Muchas veces encontramos crónicas enternecedoras, como la <strong>de</strong>l 1<br />

<strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1911: “Isabel Serra Canyellas, donzella, <strong>de</strong> 9 anys,<br />

d´angines; Margalida Serra Canyellas, donzella, <strong>de</strong> 6 anys,<br />

d´angines. ¡Pobre mare, veurer dues fillas mortes dins caseua y en el<br />

mateix die! Deu li don consol. Amen.” (II/iii (1911), p.125).<br />

Otras veces, Parera se entretiene en alguna curiosidad: 13 <strong>de</strong> Enero<br />

<strong>de</strong> 1914: “Magdalena Soler Reynés, Patxeca, viuda, <strong>de</strong> 85 anys, <strong>de</strong><br />

veiesa. Madó Patxeca va nexe s´any que robaren el Santíssim ¡per<br />

sempre sia alabat! I no obstant s´en du tot es barrám tan sencer a sa<br />

fossa que encare poría esceiar faves. ¿Rexetra quin <strong>de</strong>ntista tan bo<br />

que va trobar Madó Patxeca! (III/vi (1914), p.46). [Nota: El Santísimo<br />

(Sagrario <strong>de</strong>l Roser y copón <strong>de</strong>l Viático) fue robado el 3 <strong>de</strong> Febrero<br />

<strong>de</strong> 1828, según crónica autógrafa <strong>de</strong>l Rector Sard. Véase En Perregó,<br />

I/i (1909), p.45-60.] Al vicari Parera le llamaba la atención lo<br />

<strong>de</strong> morirse con toda la <strong>de</strong>ntadura. Leemos en la necrológica <strong>de</strong>l día<br />

30 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1919: “Jusep Crespí Isern, Morber, viudo, <strong>de</strong> 84<br />

anys, <strong>de</strong> veiesa: aquest homonet s´en ha duit tot es barrám ben sencer<br />

a sa tomba” (VI/xi (1919), p.15).<br />

En la necrológica <strong>de</strong>l día 5 <strong>de</strong> Marzo <strong>de</strong> 1913, leemos: “Antoni Soler<br />

Riutort, viudo, <strong>de</strong> 99 anys, <strong>de</strong> veiesa. Aquest jovensá, anomenat


l´amon Carlos, ha passat al altre mon sense haver tengut altre malaltía<br />

mai més que sa <strong>de</strong> la mort. Sols fa vuit díes qu´anava <strong>de</strong>pressa<br />

pes carrer i mes dret qu´un fus. S´es mort sens haver pres res mai <strong>de</strong><br />

ca´s potecari, peque creia que ses medicines eran bones per enmalaltir,<br />

i que es metjes sols eran uns mata-sanos” (II/v (1913), p.63).<br />

El día 6 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1923 murió Pau Comes Soler, Tonió, 81 años,<br />

glosador. Ya moribundo, “quant un veynat li va dir qu´ell havia portat<br />

sa ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l Viatic, encare li entimá aquesta glosa: Ets homos<br />

<strong>de</strong> bona rel, tenen sa sanc verta<strong>de</strong>ra: Tu qu´has duyta sa ban<strong>de</strong>ra,<br />

Que la pugues du en el cel” (VIII/xv (1923), p.96).<br />

Alguna vez pone una nota marginal sobre alguna peculiaridad<br />

<strong>de</strong>l difunto. Así, en la necrológica <strong>de</strong>l 30 <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 1924, leemos:<br />

“Jaume Cla<strong>de</strong>ra Comas, Roc, casat, <strong>de</strong> 81 anys, <strong>de</strong> veyesa, Extr.<br />

Aquest homo fonc el 1er que fe paredar ses sinies am cantons <strong>de</strong> fil o<br />

<strong>de</strong> cantell en lloc <strong>de</strong> pla; 2º que regá am lates en llocs <strong>de</strong> carabassots;<br />

i 3er que posá caxons <strong>de</strong> fusta a ses sinies en lloc <strong>de</strong> cadufos”<br />

(VIII/xvi (1924), p.159).<br />

También se quejaba <strong>de</strong> que en algún funeral no hubiera asistencia<br />

<strong>de</strong> absolutamente nadie (IV/viii (1916), p.161); o que los músicos<br />

pasaran <strong>de</strong> acompañar con música <strong>de</strong> requiem a, nada más acabar el<br />

entierro, tocar música <strong>de</strong> divertimento (V/x (1918), p.15).<br />

Por último, recor<strong>de</strong>mos que, en aquellos tiempos, había toda una<br />

escala <strong>de</strong> funerales, según fuera el encargo. Leemos en el vol. X/xix<br />

(1927), p.15: “Hey ha en la nostra Parroquia funerals <strong>de</strong> tres clases, o<br />

més ben dit, <strong>de</strong> quatre: <strong>de</strong> bras major o <strong>de</strong> 4 campanes que sols se fa<br />

dir la gent més rica; <strong>de</strong> bras mitjá o <strong>de</strong> 3 campanes que se fa dir la<br />

classe acomodada que és casi tothom en general; <strong>de</strong> bras menor o <strong>de</strong><br />

2 campanes que sols lo fan celebrar els pobres; i si son pobres <strong>de</strong> solemnidat<br />

se les diu un funeral sense ministres y per amor <strong>de</strong> Deu”.<br />

[Como sabe toda SA POBLA, las campanas <strong>de</strong> la torre <strong>de</strong> la Iglesia tienen<br />

nombres: Antonia, Bárbara, María y Angelina. Dejando a un lado<br />

el <strong>de</strong> bras major en el que tocaban a muerto todas las campanas,<br />

¿cuáles sonaban y cuáles callaban en los otros dos, dando por <strong>de</strong>scontado<br />

que en el funeral per amor <strong>de</strong> Deu el silencio era “sepulcral”?<br />

IV. BÚGER EN SA MARJAL<br />

Uno <strong>de</strong> mis objetivos fundamentales a la hora <strong>de</strong> <strong>de</strong>shojar SA MAR-<br />

JAL, era el <strong>de</strong> comprobar si salía BÚGER, mi pueblo, y por qué. Puedo<br />

a<strong>de</strong>lantar que, aun cuando Parera Sansó hubiera sido durante 6 años<br />

confesor extraordinario <strong>de</strong> las Monjas Agustinas <strong>de</strong> BÚGER, apenas


encontramos referencias en SA MARJAL, y, salvo algunas “anécdotas”,<br />

siempre es en un entorno histórico y geográfico; otras veces,<br />

como sobrenombre o “mal nom” <strong>de</strong> alguien (éstos no los incluyo,<br />

generalmente es la familia Bonnin.). En los exhaustivos índices no<br />

aparece BÚGER. No obstante, <strong>de</strong>jo constancia aquí <strong>de</strong> lo que he podi-<br />

do encontrar en SA MARJAL.<br />

1. En una conferencia sobre SA POBLA y su exacta ubicación geográ-<br />

fica y entorno, Juan M. Sureda, Marqués <strong>de</strong> Vivot, el 20 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong><br />

1908, dice: “No fa gaire d´anys que, baix <strong>de</strong> Bújer, no molt enfora <strong>de</strong>s<br />

molí <strong>de</strong> s´Ausinar, enfondint es torrent <strong>de</strong>s Pont <strong>de</strong>s Llaó, a mes <strong>de</strong><br />

quinze pams <strong>de</strong> fondari <strong>de</strong>munt un llit <strong>de</strong> roca aparegueren est tests<br />

d´un´anfora romana” (I/i (1909), pp.15-16).<br />

2. Francesc Gost Comes, el 15 <strong>de</strong> Marzo <strong>de</strong> 1909 relata unas inundaciones<br />

ocurridas el 30 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1852, hecho que fue llamado<br />

Plena <strong>de</strong>n Jelat. Dice: “Varios carrés <strong>de</strong> Sa Pobla semblaven torrents<br />

més que regulás; y es Torrent <strong>de</strong> Búger, qu´es tan maleyt<br />

quant s´hi posa, esbroncá pes carré Major que parexía un torrent<br />

gros...” (I/ii (1910), p.24).<br />

3. Frances Bonnin habla <strong>de</strong> un Viatge a Ciutat; el itinerario para la<br />

vuelta era el siguiente: “Llevonses hey havia sa costum venguent <strong>de</strong><br />

sa Capital d´aturarse a dar recapta a n´el bestiá a Santa María, ahont<br />

berenaven; y a s´hostal <strong>de</strong>s Molins <strong>de</strong> Binissalem o en es <strong>de</strong> Sa Punta<br />

<strong>de</strong> sa Cre, encare eczistent, hey solian dinar. Es camí passave per<br />

<strong>de</strong>vant es Cementeri <strong>de</strong> Inca, per Son Fuster, per dins Son Vivot, pel<br />

Molí <strong>de</strong> sa Rata, y seguint pel camí vey <strong>de</strong> Búger entraven a Sa Pobla<br />

per sa Creu d´Amunt” (I/ii (1910), p.91).<br />

4. En la crónica <strong>de</strong>l día 16 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 1910, se dice: “A<br />

s´hort qu´han fet nou a <strong>de</strong>vora es Ponterró <strong>de</strong> Búger, vehinat <strong>de</strong> Sa<br />

Rescolsa, a pesar <strong>de</strong> ser terra prima, sembraren un redol menut <strong>de</strong><br />

sebes que no costaren més que 7 reals, y segons s´hortelana si les<br />

guesen venu<strong>de</strong>s totes haurían pogut valer uns 7 duros. Era una cosa<br />

may vista: quatre cebas pesaren 20 lliures justes” (I/ii (1910), p.159).<br />

5. El 11 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1911 se <strong>de</strong>cidió instalar una Central Eléctrica<br />

en las Minas <strong>de</strong> Son Fe. Entre otras cosas, se dice: “Axi aquesta<br />

instalació, a<strong>de</strong>més <strong>de</strong> sa il.luminació pública, podría ser un gran<br />

principi <strong>de</strong> prosperidat per Alcudia, Pollensa, Inca, Campanet, Búger<br />

y Sa Pobla” (II/iii (1911), p.31)<br />

.<br />

6. Hablando <strong>de</strong> Crestaig, se dice: “Quatre quilómetros justs enfora<br />

<strong>de</strong> Sa Pobla está l´antic y famós Santuari <strong>de</strong> Crestaig, ahont s´hi venera<br />

sa nostra Patrona Santa Margalida Verge y Martir. De per Can<br />

Fat, <strong>de</strong>s Pont <strong>de</strong> Búger, <strong>de</strong> Sa Taulera, <strong>de</strong> Ses Marjals y <strong>de</strong> molts al


tres contorns qu´estan més d´un´hora enfora, a pesar d´estar dins<br />

una vall, par<strong>de</strong>munt s´espessura <strong>de</strong>ls arbres, se veu ben bé els fron-<br />

tis <strong>de</strong>l Oratori”. (II/iii(1911), p.50).<br />

7. Al hablar <strong>de</strong> la división entre Campanet y Sa Pobla, y para establecer<br />

los límites exactos, aludiendo a un documento <strong>de</strong>l 20 <strong>de</strong><br />

Noviembre <strong>de</strong> 1366, se dice: “Se comensarán ses confrontacions pes<br />

lloc ahont hey ha ses fites que fan sa partió entre ses possessions <strong>de</strong><br />

s´alqueria <strong>de</strong> Búger y entre es Rafals <strong>de</strong> Raymon Vicens y Francesch<br />

Crespí, que perteneixen a dita alquería, seguint aquesta divisió fins<br />

al torrent anomenat <strong>de</strong> Búger.... (...) Poc temps <strong>de</strong>spués aquest matex<br />

pregó se va fé d´igual manera a sa plassa <strong>de</strong> Búger”. (II/iii (1911),<br />

pp. 133 y 136).<br />

8. “En 26 Enero 1450 Martín Torres natural y vecino <strong>de</strong> Bújer establece<br />

a Jaime Garau y a María su esposa <strong>de</strong> la parroquia Vialfas, su<br />

alqueria llamada Subach situada en Vialfas”. (II/iv (1911), p.87).<br />

9. Hablando <strong>de</strong>l Carrer Major, dice: “Aquest carrer are se prolonga<br />

en línea ben recta, <strong>de</strong> cap a Ponent sense contemplacions <strong>de</strong> cap<br />

classe y sense respectar es camí <strong>de</strong> Búger”. (III/v (1913), p.45). La crítica<br />

que hace <strong>de</strong> lo mal que se está construyendo en Sa Pobla, tuvo<br />

eco. Al poco tiempo vino un Arquitecto <strong>de</strong> Palma para hacer un estudio<br />

“urbanístico” (ibid., pp.92ss.).<br />

10. En la crónica <strong>de</strong> los días 7 y 8 <strong>de</strong> Febrero <strong>de</strong> 1913 se dice: “Per<br />

un <strong>de</strong>cret recent s´es aprovat <strong>de</strong> R.O. s´Arretglo parroquial per lo<br />

qual se fundarán a Mallorca moltes Rectorías am les quals y am ses<br />

vacants se n´hauran <strong>de</strong> provehir 49. A Sa Pobla hey haurá un Rector<br />

y tres Vicaris, y a Búger un Rector y un Vicari.” (III/v (1913), p.46).<br />

11. Hablando <strong>de</strong> la visita <strong>de</strong> Isabel II a Mallorca en el año 1860, se<br />

dice que, <strong>de</strong> todos los <strong>pueblos</strong>, hubo una representación llevando<br />

presentes y obsequios. “A Búger ses figues <strong>de</strong> moro” (III/v (1913),<br />

p.117).<br />

12. En la crónica <strong>de</strong> los días 7 y 8 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 1913, leemos:<br />

“Moltes <strong>de</strong> figueres grosses i hasta figuerals sensers se moren <strong>de</strong><br />

morbo causat, segons diuen, pe sa sequedat d´enguany i <strong>de</strong>ts anys<br />

passats. ¡Ell fa <strong>de</strong>vers cinc anys que es torrent <strong>de</strong> Búger no ha corregut!<br />

¡Ja hu es bujerró!” (III/v (1913), p.156).<br />

13. En la crónica <strong>de</strong>l 27 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1914, hablando <strong>de</strong> la sequía<br />

pasada y cómo ahora hay abundante agua: “Es torrent <strong>de</strong> Búger a<br />

pesar <strong>de</strong>s seus axuts engolidors també corre”. (III/vi (1914), p.110).<br />

En este mismo volumen encontramos una glosa <strong>de</strong> Bartomeu Crespí<br />

Pixedis titulada Cansó <strong>de</strong>sbaratada en la que menciona Búger (ibid.,<br />

p.56).


14. En la crónica <strong>de</strong>l día 2 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1914 se dice<br />

que ha habido una carrera <strong>de</strong> bicicletas entre Juan Antoni Escolá <strong>de</strong><br />

Sa Pobla i en Pep Galleta d´Inca. Ganó Escolá. Hubo mucha gente<br />

“d´Inca, Campanet, Búger y Manacor” (III/vi (1914), p.187).<br />

15. Con respecto a la peste bubónica <strong>de</strong>l año 1652, se dice: “Una<br />

nota contemporánea mos dona conta <strong>de</strong> ses víctimes que va causá<br />

aqueste peste bubónica, i diu que a Ciutat en moriren 7766, a Sóller<br />

1064, a Alaró 318, a Selva 118, a Petra 370, a Muro 35, a Campanet i<br />

Bújer 97, a Inca 3741”. (V/x (1918), p.19).<br />

16. Hablando <strong>de</strong> S´Escut <strong>de</strong> Sapobla, se dice: “S´antiga i noble familia<br />

<strong>de</strong> Palma que tenía es llinatge Vivót, posseía s´hermosa pos-<br />

sessió <strong>de</strong> Son Vivot, qu´está a baix <strong>de</strong> Búger i a uns quatre quilómetros<br />

lluny <strong>de</strong> Sapobla...” (V/x (1918), p.71).<br />

17. En la crónica <strong>de</strong>l día 2 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1918 se resalta la participación<br />

<strong>de</strong> las distintas escuelas <strong>de</strong> algunos <strong>pueblos</strong> que se unieron para<br />

celebrar la fiesta. En representación <strong>de</strong> Búger iba Dª Juana Mª Oliver<br />

(V/x (1918), p.92).<br />

18. En la necrológica <strong>de</strong>l día 17 <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 1918, leemos: “Bartomeu<br />

Martorell Villalonga, Bugerró, casat, <strong>de</strong> 54 anys: estava <strong>de</strong> moliner<br />

en es molí <strong>de</strong> sa viuda <strong>de</strong> ca´n Curt, i <strong>de</strong>spuisaír mentres traspassava<br />

un sac <strong>de</strong> blat per sa terrada, es molí l´agafá i el tirádins es<br />

corral. Fa alguns anys qu´en aquest mateix molí ehi hagué una <strong>de</strong>sgracia<br />

consemblant amb una filla <strong>de</strong> la casa” (V/x (1918), p.158).<br />

19. Hablando <strong>de</strong>l cementerio provisional que <strong>de</strong>be establecerse, y<br />

en acuerdo <strong>de</strong>l día 10 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1814 se acuerda que “Aquest cementeri<br />

anomenat pes poble El Monte Calvari, encare que tot és i<br />

era ben pla, estava a sa part <strong>de</strong> Búger...” (V/x (1918), p.162).<br />

20. En el listado <strong>de</strong> muertos por la gripe <strong>de</strong>l año 1918, figura “Antoni<br />

Martorell Bua<strong>de</strong>s, Bugerró, casat, <strong>de</strong> 34 anys” (V/x (1918),<br />

p.184).<br />

21. En crónica <strong>de</strong>l día 9 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1918, llueve mucho y “es<br />

torrent <strong>de</strong> Búger vessa per damunt” (VI/xi (1919), p.13).<br />

22. A causa <strong>de</strong> la gripe, en la “fira” no hubo gente. “Enguany tot<br />

pareix un <strong>de</strong>sert, perque els <strong>de</strong> la Vila no surten <strong>de</strong> casseua, i els externs<br />

no s´acosten d´una hora enfora; ni els <strong>de</strong> Campanet ni tampoc<br />

els <strong>de</strong> Búger” (VI/xi (1919), p.41).<br />

23. Crónica <strong>de</strong>l día 12 <strong>de</strong> Marzo <strong>de</strong> 1919: “Tothom ja es partit a regar<br />

perque els sembrats sobretot els favars que son hermosíssims, ja<br />

patexen: n´hi ha una partida que reguen <strong>de</strong>s torrent <strong>de</strong> Búger que<br />

encare corre a les totes: avui ha feta mitja saoreta <strong>de</strong> que s´han alegrat<br />

molt els sembrats” (VI/xi (1919), p. 77).


24. Crónica <strong>de</strong>l día 13 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1920: “Aír sa fira era pels<br />

externs; avuy es firó és pels poblers: a nel número passat trobarán<br />

els nostros lectors una nota <strong>de</strong>talladíssima <strong>de</strong>s Mercat <strong>de</strong> Sapobla<br />

que mos entregá un comerciant molt honrat i amic nostro. Mos crida<br />

molt s´atenció, lo mateix que an el public, una bresca <strong>de</strong> mel, <strong>de</strong> Búger,<br />

<strong>de</strong> tres pams d´altaria, feta a sa cuberta d´una casera <strong>de</strong> fusta:<br />

aquesta brescada se compon <strong>de</strong> quinze bresques que totes están <strong>de</strong><br />

cantell; una partida s´assemblen a anguiles mitj enrevolta<strong>de</strong>s: i totes<br />

estan ben plenes <strong>de</strong> mel i pesen quinze quilos am sa cuberta qu´en<br />

pesa uns tres. A sa fira <strong>de</strong> Lluchmajor n´oferiren <strong>de</strong>vuit duros a<br />

l´amo, qui no la volgué donar per menos <strong>de</strong> 25” (VII/xiii (1921),<br />

pp.12-13).<br />

25. Hablando <strong>de</strong> las Creus <strong>de</strong> Sapobla, dice: “Creu d´Amunt.<br />

Aquesta creu estava a s´entrada <strong>de</strong>s Carré Major, per sa part <strong>de</strong>s<br />

camí <strong>de</strong> Búger...” (...) “Allá d´allá es pont <strong>de</strong> Búger, en es camí<br />

qu´anam a Ciutat...” (VII/xiii (1921), p.21 y 26). Y hablando <strong>de</strong> lo<br />

que costó Sa Creu <strong>de</strong> Ca´n Fat: “... i 263 pessetes per fé i posá sa<br />

creu, a Mestre Biel Gelabert <strong>de</strong> sa Manescaleta i a mestre Jordi Bugerró”<br />

(ibid., p.29). Y en las obras <strong>de</strong> S´Esglesia: “A <strong>Miquel</strong> Bua<strong>de</strong>s Bujer<br />

6 ll, per dotze dies que ha trebellat el seu carro per dita obre, vuy<br />

als 18 Juny 1699” (ibid., p.115). “A Feliu Pasqual Barbut <strong>de</strong> Bújer 5 ll.<br />

2s. Per <strong>de</strong>set dies que traballá en peredar el forn <strong>de</strong> cals y coure <strong>de</strong><br />

Subach vuy als 3 Juny 1702” (VII/xiv (1922), p.50). En las obras <strong>de</strong> la<br />

Capella <strong>de</strong>l Roser: “A Antoni Capo <strong>de</strong> Bújer per lo preu <strong>de</strong> cent noranta<br />

tres quarteras Cals, 6 ll, 8s, 8d, als 28 novembre 1720” (VIII/xv<br />

(1923), p.135).<br />

26. Crónica <strong>de</strong>l 27 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1921: “Fa més <strong>de</strong> tres dies que<br />

plou casi sempre seguit: els torrents <strong>de</strong> Sant <strong>Miquel</strong>, el <strong>de</strong> Búger i Sa<br />

Ciurana, venen grossos: hey ha saor bona i tan fonda qu´arriba fins<br />

en es fort” (VII/xiii (1921), p. 185).<br />

27. En Efeméri<strong>de</strong>s, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> contar un triste suceso <strong>de</strong> un hombre<br />

blasfemo que pedía un rayo y cuarenta palmos <strong>de</strong> agua para el<br />

molino y un rayo cayó y él en el pozo y lo sacaron ahogado, acaecido<br />

el día 22 <strong>de</strong> Junio <strong>de</strong> 1915 “dins es terme d´un poble <strong>de</strong> Mallorca,<br />

que creim pru<strong>de</strong>nt no anomenar” (VII/xiv (1922), p.105, relata:<br />

“Mentres un tal Llorens Pons, <strong>de</strong> 29 anys, natural <strong>de</strong> Búger, trabaya<br />

dins una sinia <strong>de</strong> Son Amer, queda tapat <strong>de</strong> terra que se <strong>de</strong>sbanca y<br />

el treuen ja mort. Al cel sia ell, y Deu mos guard <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgracies. Sa<br />

Pobla 21 d´agost <strong>de</strong> 1907” (ibid., p.106). Posiblemente, aquel suceso<br />

tuvo lugar en Búger, sino ¿a qué viene llenar un espacio con un suceso<br />

que no viene a cuento inmediatemtne <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> aquél lugar


que por pru<strong>de</strong>ncia no nombra?<br />

28. Crónica <strong>de</strong>l día 1 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1922: “Enguany mos predica<br />

sa novena <strong>de</strong>l Cementeri el R. Sr. Ribas, vicari <strong>de</strong> Búger...” (VII/xix<br />

(1922), p.172).<br />

29. Día 17 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1923: “Els fogarons d´ahir vespre, lo ma-<br />

teix qu´els crits i giscos, foren menos qu´els altres anys: a ses com-<br />

pletes no pogueren agontar que no pegassen el <strong>de</strong>saforat crit <strong>de</strong> ¡Vi-<br />

va! El sermó l´ha fet el Sr. Mascaró, Rector <strong>de</strong> Búger...” (VIII/xv<br />

(1923), p.44).<br />

30. En la necrológica <strong>de</strong>l día 24 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1924: Muere Ayna<br />

Capó Pons, Bugerrona, casada, 71 any, <strong>de</strong> cangrena o foc <strong>de</strong> Sant Antoni.<br />

(VIII/xvi (1924), p.111).<br />

31. En la crónica <strong>de</strong>l día 26 <strong>de</strong> Marzo <strong>de</strong> 1925, leemos que, <strong>de</strong>bido<br />

a un gran temporal, “<strong>de</strong>vora es Pont <strong>de</strong> Bújer se son negats set porcells”<br />

(IX/xvii (1925), p.79). Dos jóvenes “han posat en marxa un<br />

motor per treure aygo en la finca <strong>de</strong> Son Gil alládallá el Pont <strong>de</strong> Búger...”<br />

(ibid., p.158).<br />

32. Crónica <strong>de</strong>l día 22 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1925: “Damunt es Pont <strong>de</strong><br />

Búger, qu´está tan elevat sobre es terreno, una bistia que tira a un<br />

carro comensa a recular, tira es carro a baix i marit i muller que colcaven<br />

se rompen una espatla perhom” (IX/xviii (1925), p.13).<br />

33. En la crónica <strong>de</strong>l día 24 <strong>de</strong> Marzo <strong>de</strong> 1926, leemos que, <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> una noche lloviendo fuerte “no és d´estrany qu´els nostros<br />

torrents <strong>de</strong> Sant <strong>Miquel</strong>, <strong>de</strong> Búger i <strong>de</strong> Sa Ciurana corren o... més ben<br />

dit, caminen” (IX/xviii (1926), p.74).<br />

34. Crónica <strong>de</strong>l día 30 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1926: “Air tar<strong>de</strong> a la estació <strong>de</strong>l<br />

Ferrocarril <strong>de</strong> Palma se benehí un cotxo Automotríu construit per la<br />

casa Berliet <strong>de</strong> Lyon <strong>de</strong> France, que té sa forsa <strong>de</strong> 40 HP: té capacidat<br />

per 40 passetjers, i ha anat a Luchmajor en 37 minuts. S´objecte<br />

d´aquets nous cotxos <strong>de</strong> benzina qu´ha adquirit es Tren és el fer més<br />

rapit el transport <strong>de</strong>ls viatjers i al mateix temps alliberarsé, si es possible,<br />

<strong>de</strong> sa terrible competencia <strong>de</strong> ses camiones: mos diven per cosa<br />

certa que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Búger a Palma, anada i tornada, es tren fa pagar 2<br />

pts a causa <strong>de</strong> dita competencia; i sense aquesta fería pagar ben be 7<br />

pts. Sa competencia pru<strong>de</strong>nt no és mala” (IX/xvii (1926), p.109).<br />

35. Hay una gran riqueza en SA POBLA <strong>de</strong>bido sobre todo a “el tres<br />

esplets uberrims que mos donen ca<strong>de</strong> any ses 1000 sinies, els 400<br />

molins, el 450 motors electrics y <strong>de</strong> benzina repartits no sols pel<br />

terme <strong>de</strong> Sapobla, sino també pel <strong>de</strong> Campanet, d´Alcudia, <strong>de</strong> Búger<br />

y finsitot d´Inca” (X/xix (1927), p.73).<br />

36. Crónica <strong>de</strong>l día 27 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 1927: “A les dues <strong>de</strong> sa


matinada sa campana <strong>de</strong> la Vila ha tocat viafora, perque a sa casa<br />

qu´hey ha a Ses Forques ran <strong>de</strong>s camí <strong>de</strong> Búger, <strong>de</strong>n Martí Mandola,<br />

s´ha calat foc, y s´ha cremat cosa d´una carretada <strong>de</strong> llenya” (X/xix<br />

(1927), p.171).<br />

37. Necrológica <strong>de</strong>l día 7 <strong>de</strong> Diciembre <strong>de</strong> 1927: “Juanayna Fiol<br />

Bennassar, <strong>de</strong> Búger, casada, <strong>de</strong> 24 anys, partera. Encare que pobra<br />

ha tengut un gran acompanyament no sols perque era jove, sino<br />

principalment perque era partera; doncs el poble consi<strong>de</strong>ra la mort<br />

d´aquestes com una mort <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgracia” (X/xviii (1928), pp.15-16).<br />

V. GLOSES EN SA MARJAL<br />

SA MARJAL está salpicada <strong>de</strong> Poesías. Unas en mallorquín, otras en<br />

castellano. La temática es muy variada, abarcando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sencillas<br />

<strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> lugares o utensilios hasta temas morales, religiosos<br />

o sociales. Los autores son clásicos y contemporáneos. Cualquier lector<br />

interesado lo podrá comprobar recorriendo los índices. Yo tan<br />

sólo me fijo en algunos glosadors y sus glosas. (Para una <strong>de</strong>finición<br />

<strong>de</strong> glosa, ver la introducción a ELS GLOSADORS DE BÚGER).<br />

Ya en el primer volumen encontramos una referencia al “Segon<br />

certamen <strong>de</strong> glosadors Poblers (I/i (1909), pp.5-7, 85-88). Glosadors<br />

como Sebastiá Cla<strong>de</strong>ra Pipes, Sebastiá Simonet <strong>de</strong> Sa Taulera, Martí<br />

Crespí Gost, Pau Comes Soler Tonió, Martí Amer Nyany, <strong>Miquel</strong><br />

Andreu Corme, Bartomeu Crespí Pixedis, Joana Serra Llabrés Mel,<br />

<strong>Miquel</strong>a Verd, Francisca Crespí Passina, o Mossén Rul.lan folklorista<br />

y las historias <strong>de</strong> En Tambó, En Serol (Pau Noguera) (III/v<br />

(1913), pp. 12ss.), Pep Xesquet, etc. He hecho una breve selección<br />

testimonial <strong>de</strong> las glosas que he consi<strong>de</strong>rado más oportunas, así como<br />

<strong>de</strong> alguna poesía por haberla consi<strong>de</strong>ra bella y oportuna, en especial<br />

la última <strong>de</strong> la selección.<br />

1. SA MARJAL. Transcribo la escrita por Sebastiá Simonet <strong>de</strong> Sa Taulera<br />

(I/i (1909), pp. 8-10). En el mismo volumen y con el mismo título<br />

hay otra, mucho más larga, <strong>de</strong> Sebastiá Cla<strong>de</strong>ra Pipes (ibid., pp. 28-<br />

35).<br />

El Pare celestial<br />

Va creá el mon en sis díes,<br />

Y jo, aquestes poesías<br />

Si <strong>de</strong> Deu tenc bones guíes<br />

Les faré amb un temps igual.


Me <strong>de</strong>dic a Sa Marjal<br />

Creguen que més dinés val<br />

Que moltes tredoreries.<br />

Sa Marjal dona consol<br />

Perque la gent no pa tesca:<br />

¡qu´es d´hermós, per un qui tresca,<br />

veure corre l´aygo fresca<br />

per dins aquel plenisol.<br />

Y abans <strong>de</strong> sortir el sol<br />

Xalest cant <strong>de</strong> rosinyol<br />

Resona dins la ver<strong>de</strong>sca.<br />

Rosinyol que alegre cantes<br />

Cada día <strong>de</strong>matí<br />

No´t canses <strong>de</strong> repetí:<br />

“Sa Marjal es un jardí<br />

<strong>de</strong> molt productoses plantes,<br />

y unes floretes tan blanques<br />

com sa neu <strong>de</strong>munt ses branques<br />

que adornen el seu camí.”<br />

¿D´aont pervé la riquesa<br />

<strong>de</strong> Sa Pobla en general?<br />

Per sa rigor natural<br />

Tota vé <strong>de</strong> sa Marjal,<br />

Axi heu creu la gent entesa.<br />

¡Oh terré <strong>de</strong> gran noblesa!<br />

Sa Pobla t´admira y besa<br />

Com a font alimental!<br />

Sa Marjal es un jardí<br />

Que val millons <strong>de</strong> pessetes:<br />

Fesols, confits y monjetes<br />

Qui sap les centes saquetes<br />

Que cada any <strong>de</strong>uen coí.<br />

Moltes <strong>de</strong> cases, per mí,<br />

Després <strong>de</strong>s granés omplí<br />

Ses sales les son estretes.<br />

De faves, ordis y blat,<br />

Fesols, siurons y civada,<br />

Quant han coída s´anyada


Sa Pobla n´está estibada,<br />

Com un barco carregat.<br />

Quant han venut y cobrat<br />

A dins Sa Pobla hey ha entrat<br />

Una inmensa dobberada.<br />

A Catalunya no més<br />

Entre fesols y monjetes<br />

Y algunes altres cosetes...<br />

Qui sap les centes passetes<br />

Que giren a n-es poblés.<br />

Gracias a Deu marjalés<br />

Que cobrant molts <strong>de</strong> dinés<br />

Paga fer ses terras netes.<br />

Aquest riquissim terré<br />

Que conram y poseím,<br />

De cada hora´l beneím<br />

Perque amb ell casi tenim<br />

Tot lo qu´hem <strong>de</strong> menesté.<br />

A Sa Pobla estam molt bé<br />

Fent feyna en día fené<br />

Com a cavellés vivim.<br />

¿D´ont ve es primé tirany<br />

d´aquesta bona pastura?<br />

Ve d´aquest pla d´hermosura<br />

Conradís d´horticultura<br />

Que fa dos esplets cada any.<br />

Dona gust veura´l d´enguany,<br />

Que si no té encuentre o engany<br />

S´anyada pareix segura.<br />

Per últim daré final<br />

De parlar d´un lloc tan bò.<br />

Jo dic <strong>de</strong> boca y <strong>de</strong> cò<br />

Que a Sa Pobla hi ha sa flò<br />

Des conradís principal.<br />

Bé porem di, cada qual,<br />

Que Sa Pobla en sa Marjal<br />

Es com una copa d´ò.<br />

Si no dic més, cavallés,


D´aquest hermós territori,<br />

Si es curta un poc s´histori,<br />

Es que sa meva memori<br />

No sap cabilá res més.<br />

Siguém bons y vertadés<br />

Y en morí estimats poblés<br />

Tots disfrutem <strong>de</strong> la glori.<br />

2. SA PATATE. El autor es Martí Amer Nyany. Sigue a un artículo en dos<br />

partes titulado Monografía <strong>de</strong> sa patate (I/1 (1909), pp. 105-107; 119-121).<br />

En el vol. VI/xi (1919), pp.69s. el lector pue<strong>de</strong> encontrar unas anotaciones<br />

sobre si hay que sembrar patatas enteras o troceadas. Sa Patate <strong>de</strong> Nyany<br />

está en I/i (1909) pp. 122-123:<br />

Dins Sa Marjal se trobá,<br />

Fa poc, tan grossa patate,<br />

Que no hi va haver cap fregate<br />

Que le volgués embarcá;<br />

Y era per por <strong>de</strong> quedá<br />

Afonada dins la má,<br />

Y morirhí com una rate:<br />

¡poréu pensá quina mate<br />

com le <strong>de</strong>víen regá!<br />

S´altari feya sa mate<br />

Des llivell <strong>de</strong>s Puig d´Avall,<br />

Y <strong>de</strong>s que´s seguí aqueix ball<br />

No hi ha nigú que no rall<br />

De tan colossal papate.<br />

Dos mil porcs varen menjá<br />

Tot s´estiu <strong>de</strong> sa patate,<br />

Y la <strong>de</strong>xaren tan guape<br />

Qu´un forat come <strong>de</strong> rate<br />

No més li varen trobá.<br />

Els generals obligaren<br />

An ets soldats donarné,<br />

Y empenyats en cabarlé<br />

Mes <strong>de</strong> cent mil ne menjaren;<br />

Per tots ells sols bastaren<br />

Per un poc comensarlé.


Des banyons <strong>de</strong> sa patate<br />

Cent vapors han carregats,<br />

Y <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>més qu´han quedats<br />

Coranta una fragate:<br />

¡poreu pensar sa patate<br />

si tendría bons costats!<br />

Patate <strong>de</strong> Sa Marjal<br />

Y arrós <strong>de</strong> sa Bufera<br />

Y pollagrál am grexonera<br />

Es un diná <strong>de</strong> primera,<br />

Qu´es pot da a un general.<br />

No hi ha cap persona entesa<br />

Que no trob ser veritat,<br />

Que Sa Pobla n´ha engrexat<br />

Am patate, arrós y blat<br />

Qu´es fa a Marjal y a s´Empresa.<br />

3. ES MOSCART DE SON SENYOR. Glosa <strong>de</strong> Baltasar Serra, Pau (I/i (1909),<br />

pp.126-127).<br />

Suare s´en es vengut<br />

Baix <strong>de</strong>jo un moscardí<br />

Y s´es atrevít á di<br />

Que volia glosá ab mi<br />

O ab un altre mes sabut.<br />

Y jo li dich tiré marxé<br />

Que si´t pech et <strong>de</strong>x croxit<br />

Jo no se com tan petit<br />

Te atraveis envestirmé.<br />

Al punt que li dich axó<br />

De glosá ja mes partit<br />

Y m´ha respost y m´ha dit:<br />

En que sia tan petit<br />

Som homo per xupá anit<br />

Tota la sanch <strong>de</strong>l teu cor.<br />

Veyes <strong>de</strong> mí si s´en reya<br />

Aquest moscart glosador<br />

Perque les sentís millor


Las me cantava á s´oreya.<br />

Dalt un homo regador<br />

S´hi viuen uns quans pen<strong>de</strong>ros;<br />

Els moscarts <strong>de</strong> Son Senyor<br />

Han format un batalló<br />

De grana<strong>de</strong>rs y atxeros.<br />

Se pessetjan en se nit<br />

Y van á robar èls horts<br />

Y diuen que son mes forts<br />

Que ses tropas <strong>de</strong> Madrit.<br />

Se pessetjan á robá<br />

De nit, y <strong>de</strong> dia jeuen<br />

Y tota se sanch li treuen<br />

Si encuantren cap hortolá.<br />

Un moscart que no te <strong>de</strong>nts<br />

Sempre ve <strong>de</strong>vora mí<br />

Y me diu cosí, cosí,<br />

Y jo no vuy tals parents.<br />

Si aquex moscardí no muda<br />

De manarmé tan sangrat<br />

Jo daré part á Ciutat,<br />

Y aquella forta amistat<br />

Com <strong>de</strong> prest l´haurém perduda.<br />

No se perque feix axó<br />

De sengrarmé tans <strong>de</strong> pichs,<br />

Basta y prou siguen amichs<br />

Teniu pietat <strong>de</strong> jó.<br />

Els moscarts <strong>de</strong> Son Senyor<br />

Tenel el barrám d´uyastre<br />

Fican el bech dins sa pasta<br />

Per treure sa sanch millor.<br />

Enviém un sasqueré<br />

En que sia <strong>de</strong>ls mes grossos<br />

Y me roëch tots els ossos<br />

Encare no´m donaré.


S´altre dia á Sa Marjal<br />

Un moscart hey vaig gafá<br />

Dins es bech li vaitx trobá<br />

Arma <strong>de</strong> foch y punyal<br />

Y per no resultá mal<br />

No´l vaig volé enviá<br />

Perque vaig consi<strong>de</strong>rá<br />

Qu´era ferida mortal.<br />

Suare un moscardí<br />

Su á n´es coll m´ha picat<br />

Y m´hi ha fet un forat<br />

Que tots els altres <strong>de</strong>s prat<br />

D´ensá que l´han afinat<br />

Volen veni á goitarhí.<br />

4. A N´ELS TRABAYADORS, <strong>de</strong> Bartomeu Crespí, Pixedis. (I/1 (1909),<br />

pp.186-189). Con el lema: Forsa y valor, poblers.<br />

¡Oh Pare Celestial!<br />

Vos <strong>de</strong>man llum y való<br />

Y faré qualque cansó<br />

Referent a sa marjal<br />

Y també a sa vida real<br />

Del pobre trabayadó<br />

Qu´es mitj <strong>de</strong>s fret y caló<br />

Té que guanyá es seu jornal.<br />

S´es vist qu´es trabayadós,<br />

Principalment es poblés,<br />

Conradós y jornalés<br />

Passám un temps rigurós,<br />

Patím fret, patím calós,<br />

Y tots duim pesat es feix;<br />

Trabayant foném es greix<br />

Sols per alimentarmós.<br />

Fent feyna <strong>de</strong> nit y día<br />

A escarada o llogát,<br />

Amb un traje apadassát,


Descals y en cos <strong>de</strong> camía;<br />

En so sol passant fatiga<br />

De suor sempre banyat,<br />

Pero no ha replegat<br />

Axí com se merexía.<br />

Un pobre fa economía<br />

D´estíu, nigú heu ha duptat,<br />

Y ha begut y ha menjat<br />

Creguent que replegaría:<br />

¡Deu mos guard <strong>de</strong> malaltía<br />

y tota necessitat!<br />

Que quant un s´ha alimentat<br />

Sols se queda en s´estormía.<br />

Llevó en comensá a tení<br />

Tres o quatre, o vuit infants,<br />

No hey ha repós ni <strong>de</strong>scans,<br />

Pena sempre ha <strong>de</strong> patí;<br />

De día cuyda a morí<br />

Cruxit <strong>de</strong> brassos y mans,<br />

Y es vespre plos y espants<br />

Sols no´s senyor <strong>de</strong> dormí.<br />

Quin feix tan gros y pesát,<br />

Quanta pena y quins dolós<br />

Pessám els trabayadós<br />

Menjant <strong>de</strong> lo qu´hem suat;<br />

Infants <strong>de</strong> molt poca edat:<br />

Un sis anys, un quatre, un dos;<br />

Per calsar y vestírlos,<br />

Deu sap <strong>de</strong> que s´h´afluxat.<br />

Después que los té surats,<br />

Ja no pot fer lo que feya;<br />

L´homo se pensave y creya<br />

Sortí d´aquells mal<strong>de</strong>caps:<br />

Els anys ja li son sobrats,<br />

En sa jovintut no hu veya:<br />

Qui en lloc <strong>de</strong> trebayá seya<br />

Llevó té mals resultats.<br />

Ja sabeu qu´hem <strong>de</strong> patí


Uns poc y ets altres massa;<br />

Aquesta vida mos passa<br />

A n´es jornalés axí:<br />

Fins a trenta anys pot seguí,<br />

A coranta anys ja no cassa;<br />

Si va sis dies a plassa<br />

S´en lloga dos perque sí.<br />

Si pren un poc <strong>de</strong> conró<br />

Ja´s mal <strong>de</strong> moure y faxuc,<br />

La feyna si pic no puc<br />

El pobre trabayadó;<br />

Tot voldría abrassarhó,<br />

Peró es bon temps s´es perdut,<br />

Li falta sa jovintut,<br />

Sa forsa y s´espeumó.<br />

Es trebay mos pren ventatje<br />

En per<strong>de</strong> sa jovintut,<br />

Y en pic que tenim salut<br />

Navegám <strong>de</strong> tot oratje,<br />

Contents y tenim cortje<br />

De pagá tot lo <strong>de</strong>gut:<br />

¡quans <strong>de</strong> pics menjám pa axút<br />

per falta <strong>de</strong> companatje!<br />

Pobrets hem <strong>de</strong> trabayá<br />

Cada qual lo que pot fe,<br />

Qu´en aquest mon se conté<br />

Passá pena y bon obrá:<br />

Qui´s fatiga tendrá pa,<br />

Y també qualque dobbé:<br />

Deu mos dará si obram be<br />

En el Cel un bon está.<br />

En el mon hem <strong>de</strong> patí,<br />

Tots duim carregat es feix,<br />

Tothom pena <strong>de</strong>s que neix<br />

Fin a s´hora <strong>de</strong>s morí;<br />

Entre noltros s´usa axí,<br />

Conradós y jornalés;<br />

Forsa y valor, poblés,<br />

diu en Bartomeu Crespí.


5. DIALEC. Como firma sólo figura una S. Posiblemente se trate <strong>de</strong>l mismo<br />

Parera Sansó. (I/2 (1910), p. 19).<br />

Un beneit y un poeta<br />

Se posaren a xarrá,<br />

Y es beneit li va mostrá<br />

Una glosa molt ben feta.<br />

—¿Tú l´has treta?— digué es poeta;<br />

—Ja´s segur, —li contestá;<br />

¿Y axó trobas d´admirá?<br />

Jo no l´hey trob cap miqueta.<br />

—Y jo ben molt —digué es poeta;<br />

—Y jo ben facil, —contestá,<br />

perque he posat una má<br />

dins un calaix y l´he treta.<br />

6. COP Y RESPOSTA. Se encuentran en I/2 (1910), p.176; y II/iv (1912),<br />

p.46<br />

I<br />

¿En voleu dí el sen Matjí<br />

vos qui sou picapedré,<br />

quantes pesses s´han mesté<br />

per fer s´Arc <strong>de</strong> sent Martí?<br />

N´han <strong>de</strong> tenir un bon cap,<br />

Y s´enteniment no hi falta;<br />

Una totassola basta<br />

Si abriga <strong>de</strong> cap a cap.<br />

II<br />

¡Qu´has <strong>de</strong> fe <strong>de</strong> brevetjá,<br />

tan mateix no t´está bé!<br />

¿Qui es qu´en el mon visqué,<br />

qui morí y no nasqué,<br />

y sa mare el se menjá?<br />

Encare que molt poc sé,<br />

Germá vos vuy contestá.<br />

Adam morí y no nasqué;<br />

Que <strong>de</strong> terra el varen fé<br />

Y sa terra el se menjá.<br />

7. A PROPÓSITO DE SES MATANSES (I/ii (1910), p.15) y (II/iii. (1911), p.14)


I<br />

Noltros venim <strong>de</strong> matanses<br />

De <strong>de</strong>vers la Soledat,<br />

De porc que no n´hem menjat<br />

No´m porem contá alabanses.<br />

II<br />

Jo vaig a matanses<br />

A ca´s meu padrí,<br />

Avuy tot lo die<br />

Y <strong>de</strong>má <strong>de</strong>matí.<br />

Jo vaig a matanses<br />

A cas Vey Cogul,<br />

Y han mort es mul<br />

Y l´han farcit <strong>de</strong> panses.<br />

Jo vench <strong>de</strong> matanses<br />

De can Pere Antoni<br />

Y han mort el Dimoni<br />

Y l´han omplit <strong>de</strong> panses.<br />

Jo vaig a matanses<br />

A can Celestrino,<br />

Y han mort es borino<br />

Y l´han farcit <strong>de</strong> panses.<br />

8. UN AVARO (II/iv (1912), p.140).<br />

¡Aleluya, Aleluya!<br />

Qui no mata porc no menja xua.<br />

Un avaro tengué enginas<br />

Y a més, es va costipá;<br />

Y ab trecentes medicinas<br />

No´l pogueren fer suá.<br />

Una llimosna crescuda<br />

Un metje li receptá<br />

Y sens prendre altre beguda<br />

De suó es llit va nadá.<br />

9. ADIVINANZA. Es <strong>de</strong> Parera Sansó. En la crónica <strong>de</strong>l día 28 <strong>de</strong> Diciembre<br />

(Día <strong>de</strong> los Inocentes) <strong>de</strong> 1911, escribe: “Es Director <strong>de</strong> SA MARJAL em<br />

toda formalidat oferex 500 passetes an es marjaler que presenti el primer <strong>de</strong>


tots sa solució <strong>de</strong> la siguent en<strong>de</strong>vinaya:<br />

¿Quin animal es aquell<br />

qu´aguanta sa seua sort<br />

sensa quexa, y com es mort<br />

li llevan y tot sa pell?<br />

Sempre s´ensellat es ell,<br />

Y am paciencia heu sufrex;<br />

Menja paya y la´s merex<br />

Y a<strong>de</strong>més ¡cosa ben rara!<br />

Té <strong>de</strong> somera sa cara<br />

Y no es somera, y heu parex.<br />

[Se encuentra en II/iv (1912), p.31. No he podido encontrar si hubo respuesta.<br />

Pero, fijándose bien, hay que tener en cuenta que 500 passetes no<br />

son más que 500 pasos cortos (y no 500 pesetas). Buen humor e inocentada<br />

<strong>de</strong>l Director Parera.]<br />

10. S´ARADA (III/v (1913), p.154).<br />

Per lleurá s´ha menesté<br />

Reia, <strong>de</strong>ntal i cameta;<br />

Joc d´oreies, <strong>de</strong>streleta;<br />

Sa talera, retalé,<br />

Mantí, espigó i axangué;<br />

I llongues pes muls retgí,<br />

Morrals, uieres, cuxí,<br />

Jou, camelles i colla<strong>de</strong>s,<br />

Un rastell amb corretja<strong>de</strong>s<br />

I llentures per junyí.<br />

11. PER PASCO (PANADES Y ROBIOLS), art. <strong>de</strong> Bartomeu Ferrá (III/vi<br />

(1914), pp.91-93.<br />

I<br />

L´amo ¿que no teníu set?<br />

Axecauvos pestament,<br />

Qu´es flasco <strong>de</strong> s´aygor<strong>de</strong>nt<br />

Vos duim dins el paneret.<br />

Grosses les mos heu <strong>de</strong> dá;<br />

De taya<strong>de</strong>s atepi<strong>de</strong>s<br />

Y si no son benehí<strong>de</strong>s<br />

Noltros manám escolá.


II<br />

Fadrina que donará<br />

Enguany, flaó o panada,<br />

Dins un mes será casada<br />

Ab so fadrí que voldrá.<br />

III<br />

Ja tenc sa má esquerrinxada<br />

De gratá davall sa porta;<br />

Donaumos lo que importa:<br />

Robiol, coca, o panada.<br />

IV<br />

A n´ aquesta casa honrada<br />

No s´en va nigú felló;<br />

Antany mos daren panada<br />

Enguany panada i flaó.<br />

Que molts anys si Deu heu vol<br />

Vejem aquesta diada<br />

En salut, madona honrada<br />

En salut cara <strong>de</strong> sol.<br />

Dexau lo dol<br />

Cantem ab alegría<br />

Les pasques a María.<br />

12. EN MENUT I ES PAGÉS. Recogido por Juan Monjet, (III/vi (1914), p.134).<br />

En Menut convidá en Juan Pagés a fer una glosada. Aquest va esperá<br />

aquell llarga estona amb molta <strong>de</strong> gent qu´havía acudit per sentir ses agu<strong>de</strong>ses<br />

<strong>de</strong> dos glosadors d´Andraig. Pero com en Menut encare no comparexía,<br />

es Pagés digué an es circunstants:<br />

Pagés. Jo no puc tení missatje<br />

Que no l´hagi <strong>de</strong> pagá<br />

Entre, surt i torna entrá,<br />

¿sabeu quant s´entregará?<br />

Aquell instant que veurá<br />

Que no poré du es viatje.<br />

A la fi se presenta en Menut i li diu es Pagés.<br />

Feis amplas i ell seurá


En Menut.<br />

I glosarém <strong>de</strong> segut.<br />

Si venien En Menut<br />

I pagaven un escut<br />

Pagarian <strong>de</strong> tribut<br />

De vintinou sous <strong>de</strong> cá.<br />

Are repiquen ses masses,<br />

Pagés, I t´encantarán<br />

I <strong>de</strong> tú ¿sabs qu´en darán?<br />

Cinq diners valencians<br />

Que a ningunes terras passen.<br />

Pagés, diven que <strong>de</strong> tú<br />

S´han <strong>de</strong> fé un penjeroll.<br />

Pagés. Gracies a Deu, com tenc coll<br />

No m´he <strong>de</strong> amprá <strong>de</strong> ningú.<br />

13. UNA CANSÓ POPULAR INFANTIL (¡) (IV/vii (1915), p.107).<br />

En Dato no té nas,<br />

En Maura es xato,<br />

En Romanones coix;<br />

¡Vaya un retrato!<br />

N´Alexandro Llerruc<br />

Vol tenguem guerra;<br />

¡Mirau com aquest ruc<br />

se bolca enterra!<br />

Son pare no té nas,<br />

Sa mare es xata,<br />

I es seu germá petit<br />

En té per quatre.<br />

[Cuando yo era pequeño, esta canción ya había sido retocada. Tan sólo se<br />

cantaba a los niños: “Ton pare no te nas, te mare es xata, i es teu germá<br />

petit té es nas <strong>de</strong> rata”.]<br />

14. ¡I OLÉ! (IV/vii (1915), p.109).<br />

Mal qui fa, mal qui no fa,


Mal qui diu, mal qui no diu,<br />

Mal qui plora, mal qui riu<br />

I axi, mal per tot hi ha.<br />

Cada díe <strong>de</strong>matí<br />

Quant m´axec me rent sa cara;<br />

Después fas una riaia<br />

Pes quí se riurán <strong>de</strong> mí.<br />

M´en vaig aná a cercá arbosses<br />

Amb una <strong>de</strong> Cauviá;<br />

Qui se posa amb bestiá<br />

No´n pot haver sinó cosses.<br />

15. ESTADA A CRESTAIG (IV/viii (1916), p.62, Pep Xesquet.<br />

A Crestaig han regalat<br />

Tan singular graxonera<br />

Am sa correspon<strong>de</strong>nt cuera,<br />

Qu´está a dins ca´s Donat;<br />

Per qui hei vol fer cap aguiat<br />

Am fotges <strong>de</strong> s´Albufera<br />

I s´ensiam <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrera<br />

De crexecs <strong>de</strong> Son Salat.<br />

Tothom se´n porá serví<br />

Quant l´haurá <strong>de</strong> menesté<br />

I crec que li cabrá ben bé<br />

Un xot si´l volen rostí<br />

O sino arretglarhí<br />

Pollagrals am bon lloré.<br />

Per manjá sols s´ha mesté<br />

Bona gana, pa i bon vi.<br />

16. APOLOGÍA DE SA FIGUERA, per Llorens Cal<strong>de</strong>ntey (ibid., p.145).<br />

Sa figuera es escel.lent<br />

Perque és arbre profitós<br />

I <strong>de</strong>s seu fruit saborós<br />

Es menjen tots es senyós<br />

Com també es trabaiadós<br />

Menestral i conradós,


Micés I procuradós,<br />

Es capellans I rectós,<br />

Bisbes, canonjes, doctós.<br />

¡Mirau si es bon aliment!<br />

Si vos ne parau esment,<br />

També´n menjen ses senyores<br />

Madones i cosidores,<br />

Cria<strong>de</strong>s i rentadores,<br />

Bosseres i planxadores,<br />

I, creisme, tota la gent.<br />

Per axó us estig diguent<br />

I no me cans <strong>de</strong> dirvós<br />

Qu´un arbre profitós<br />

Merex es nom d´escel.lent.<br />

17. ES BARQUERÉS <strong>de</strong> Jusep Forteza (V/ix (1917), p.156).<br />

Molt alegre és<br />

I recreatíu<br />

El passar s´estiu<br />

En Es Barquerés.<br />

Se veuen barquetes<br />

Que crusen la mar<br />

I es senten folgar<br />

Guapes jovenetes.<br />

Per alá el jovent<br />

Riu, corre i canta<br />

I es cosa qu´encanta<br />

Vorel tan content.<br />

Allá s´está apler<br />

Allá el cor s´espaia<br />

I un fa una riaia<br />

Casi sen voler.<br />

Es peix molt fresc és,<br />

Allá el compren viu,<br />

¡Be es passa s´estiu<br />

en es Barquerés!<br />

18. ELS VUIT VENTS (V/x (1918), p.52


Mariner, tu qui pretends<br />

De bon cap I glosadó;<br />

¿Me vols fer una cansó<br />

que m´anomen els vuit vents?<br />

Llevant, xaloc i mitjorn,<br />

Llebetx, ponent i mestral,<br />

Tramuntana i gregal;<br />

Vataquí els vuit vents <strong>de</strong>l mon.<br />

19. ROMANS HISTORIC. Dice Parera en VI/xi (1919), p.93: “Aquest sublim i<br />

misteriós romans fonc sa primera cansó popular que se publicá en llengo<br />

mallorquina i que doná a conexer el Sr. Quadrado l´any 1841 damunt<br />

l´escel.lent setmanari titulat La Palma”.<br />

Don Juan i Don Ramon<br />

Veníen <strong>de</strong> la cassada;<br />

Don Ramón cau <strong>de</strong>l cavall,<br />

I Don Juan qui colcava.<br />

Sa mare qu´el veu venir<br />

Per un camp qui ver<strong>de</strong>tjava,<br />

Cohint vaumes i violes<br />

Per curar les seves nafres.<br />

¿Qué teniu, mon fill Ramon?<br />

La color teniu mudada.<br />

Ma mare, sainat me som,<br />

La sainia m´han errada.<br />

¡O, malhaja tal barber<br />

que tal sainia eus ha dada!<br />

Ma mare, no flastomeu,<br />

Qu´es sa darrera vegada.<br />

Entre jo i mon cavall<br />

Portam vin I nou llansa<strong>de</strong>s;<br />

El cavall ne porta nou,<br />

I jo totes les que falten.<br />

El cavall morirá anit,<br />

I jo a la <strong>de</strong>matinada.<br />

El cavall l´enterrareu<br />

Al lloc millor <strong>de</strong> l´estable;<br />

I m´enterrareu a mi<br />

En el vas <strong>de</strong> Santa Eularia


I damunt i posareu<br />

Una espasa entravessada;<br />

I si diuen qui m´ha mort<br />

“Don Juan <strong>de</strong> la cassada.”<br />

20. A UN IMPERTINENT (VII/xiv (1922), p.100).<br />

Vos qui per glosá feis vase<br />

Seguít m´heu <strong>de</strong> contestá:<br />

Ene quin lloc va bramá,<br />

¿Quant va bramá´l primer ase?<br />

Aquest homo´n <strong>de</strong>mana are<br />

S´ase primé ont bramá<br />

¿Que no sabs que fonc ton pare,<br />

en es costat <strong>de</strong> ta mare,<br />

quant l´anava a festetjá?<br />

21. CANSONS BURLESQUES, <strong>de</strong>l Tresor <strong>de</strong>ls Avis, d´Artá (VII/xiv (1922),<br />

p.180).<br />

Alsa ets uys, perla estimada,<br />

Alsa ets uys que Deu heu vol,<br />

Veurás un tronxo <strong>de</strong> col<br />

Penjant a sa trajinanada.<br />

Atlota <strong>de</strong>s meu carré<br />

No n´he volguda cap may:<br />

Mu mare diu que fregay<br />

Per escurá ella en té.<br />

En aquest carré hey ha<br />

Jova qui fa <strong>de</strong> correu;<br />

No té cadira, ni seu,<br />

Ni té casa, ni fogá.<br />

Hi ha tres anys que som casat<br />

I ca<strong>de</strong> any he mort un porc,<br />

Sinós entany I s´altr´any<br />

I enguany que tampoc n´he mort.<br />

Dona més macarronera


Que sa meva no n´hi ha;<br />

S´altre die vaig trobá<br />

Sa pinta dins sa pastera.<br />

Mestre Juan, escoltau,<br />

Vos qui sou un homo entés:<br />

Quant vos donen un no res,<br />

¿Pere quin cap l´agafau?<br />

22. ELS MESOS (VIII/xv (1923), p.23).<br />

Fret sol esser es janer,<br />

I es febrer per lo semblant,<br />

Es mars plou <strong>de</strong> tant en quant,<br />

I p´es bril s´aigo cau bé.<br />

De maig m´apareieré,<br />

I en entrá es juny segaré,<br />

Dins es joriol batré<br />

I passaré l´obra envant.<br />

D´agost figues manjaré<br />

Per entrar gras a setembre.<br />

D´octubre vaig a novembre<br />

I a <strong>de</strong>sembre acabaré,<br />

I gracies a Deu faré<br />

Si veig cumplit aqueix any<br />

I si no reb ningún dany<br />

Un altr´en comensaré.<br />

23. UN BON POLL, <strong>de</strong> Manuela <strong>de</strong> los Herreros <strong>de</strong> Bonet. (VIII/xvi (1924),<br />

pp.135-137). Escrita en monosílabos.<br />

Som vey, som lleitj,<br />

Som coix, som nan,<br />

Som tort, som prim,<br />

Som fluis, som vá;<br />

I en mitj <strong>de</strong>s front<br />

De part a part<br />

Hey tench un trench<br />

De més d´un cuart.<br />

Tenc uys <strong>de</strong> moix<br />

Tenc <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> cá


Es front d´un dit<br />

Es nas d´un pam<br />

Es coll molt curt<br />

Es jep molt alt<br />

Es pas <strong>de</strong> bou<br />

Sa veu <strong>de</strong> gall<br />

Un fich molt gros<br />

Su baix <strong>de</strong>s nás<br />

I tots es dits<br />

De peus i mans<br />

Plens d´uys <strong>de</strong> polls<br />

De fichs i calls.<br />

Tench grans, tench golls,<br />

Tench bonys, tench barts,<br />

Tench cucs, tench tos,<br />

Tench curt un bras.<br />

No tench ni dret<br />

Ni bens ni art<br />

Ni sóu <strong>de</strong>l rey<br />

I per lo tant<br />

Puch dir que som<br />

Un mort <strong>de</strong> fam<br />

I am tot i més<br />

Que pas per alt<br />

Tench dins mon pit<br />

Un cor tan gran<br />

Que dins la Séu<br />

Per cert no hi cap.<br />

I sent tan molt<br />

I tan me bat<br />

Que si me top<br />

Amb uns uys blaus<br />

Me romp es pit<br />

Es seu tich, tach.<br />

No sé que mir<br />

No sé qu´em fas<br />

No hi veitj, no hi sent<br />

I vench i vaitj<br />

I fuitj i torn<br />

I gir i pas<br />

I mir ets uys


I tant com va<br />

I tant com mir<br />

I tant com pas;<br />

Mes fort es cor<br />

Me fa tich tach.<br />

Aun cuando tenga más material recogido, consi<strong>de</strong>ro que son suficientes<br />

ya estas páginas para recordar y homenajear a Juan Parera<br />

Sansó y SA MARJAL. Creo que la <strong>de</strong>dicación y el saber hacer le permitieron<br />

<strong>de</strong>jar constancia <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> SA POBLA a lo largo <strong>de</strong> veinte<br />

años. La vida cotidiana, la auténtica, la que no aparece en los titulares,<br />

la que sostiene la historia. El testimonio <strong>de</strong> SA MARJAL es único. Y<br />

la pobreza <strong>de</strong> estas páginas no son sino una humil<strong>de</strong> expresión <strong>de</strong><br />

mi agra<strong>de</strong>cimiento a Parera, a SA MARJAL y a todos aquellos que aman<br />

sus pequeñas gran<strong>de</strong>s tradiciones.<br />

En Búger, Marzo <strong>de</strong> 1995

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!