Miquel "Canta" - Fiestas pueblos de España 2010
Miquel "Canta" - Fiestas pueblos de España 2010
Miquel "Canta" - Fiestas pueblos de España 2010
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
PRESENTACIÓ<br />
1. BÚGER GLOSADOR<br />
2. BÚGER GLOSAT<br />
3. ALTRES GLOSES<br />
MIQUEL PERELLÓ VILLALONGA (MIQUEL CANTA)<br />
1. RECORDS GLOSATS<br />
2. GLOSES<br />
1. SEMPRE HE DUIT BONA SORT<br />
2. LO QUE SÓN SES JOVES DEL DIA<br />
3. LO QUE EM PASSA PER CIUTAT<br />
4. POESIA DE MALLORCA<br />
5. ES GATS I SES GATES<br />
6. S'AJUNTAMENT DES GATS (SAINET)<br />
3. GLOSES DEDICADES<br />
JUANA SERRA LÓPEZ (JOANA CARTERA)<br />
1. RECORDS GLOSATS<br />
2. GLOSES<br />
1. UN FADRÍ DESGRACIAT<br />
2. FADRINS I FADRINES<br />
3. GENRES I SOGRES<br />
4. BENEÏDES DE SANT ANTONI<br />
3. GLOSES DEDICADES<br />
MARGINALES A SA MARJAL<br />
I. BREVE NOTA MARGINAL A PARERA Y SA MARJAL<br />
II. MARGINALES A LAS CRÓNICAS DE SA MARJAL<br />
III. MARGINALES A LAS NECROLÓGICAS DE SA MARJAL<br />
IV. BÚGER EN SA MARJAL<br />
V. GLOSES EN SA MARJAL
PRESENTACIÓ<br />
Són moltes les tradicions populars que, una vegada perdu<strong>de</strong>s, volen<br />
esser recupera<strong>de</strong>s. Institucions i grups acu<strong>de</strong>n a arxius o a la<br />
memòria col.lectiva per saber què i com se celebrava una festivitat,<br />
una ocasió, un motiu. Així molts <strong>de</strong> pobles <strong>de</strong> Mallorca han recuperat<br />
les seves tradicions. Búger no és una excepció.<br />
No obstant hi ha moltes tradicions que no es redueixen a fets i cerimènies,<br />
sinó a talent, saviesa, improvisació. Això no es pot recuperar<br />
perquè és personal i intransferible. Pot esser aprés amb molt<br />
d'esforç. Exigeix un talent especial així com unes circumstàncies que<br />
els temps actuals no tenen.<br />
Búger ha tengut cullerers i picarolers <strong>de</strong> qui que<strong>de</strong>n tan sols vagues<br />
records, a més <strong>de</strong> la seva obra. Però també ha tengut glosadors;<br />
entre els més recents, <strong>Miquel</strong> Perelló Villalonga (<strong>Miquel</strong> "Canta") i<br />
Joana Serra López (Joana "Cartera"), morts tots dos fa uns pocs anys.<br />
D'aquests, en vull <strong>de</strong>ixar constància escrita <strong>de</strong>sprés d'haver recollit<br />
els seus records i papers. Sense dubte moltes <strong>de</strong> les seves vetla<strong>de</strong>s<br />
com a glosadors quedaran dins el silenci ja que difícilment posaven<br />
per escrit les seves gloses. Gairebé totes les seves gloses varen esser<br />
conegu<strong>de</strong>s en un temps. Ara, en canvi, no po<strong>de</strong>m dir que estiguin<br />
oblida<strong>de</strong>s, ja que no han estat apreses sinó, senzillament, ignora<strong>de</strong>s.<br />
No és el meu objectiu ni fer estudis poètics ni musicals, tampoc<br />
vull referir-me al contengut, sinó tan sols recollir un material dispers.<br />
Abans concretaré un poc el món literari <strong>de</strong> les gloses y <strong>de</strong>ls<br />
glosadors.<br />
Fins ara, la millor recopilació ha estat efectuada per Rafel Ginard<br />
Bauçà, a la seva obra Cançoner Popular <strong>de</strong> Mallorca (Editorial Moll,<br />
col.lecció Els Treballs i Els Dies, 4 toms, Palma <strong>de</strong> Mallorca,<br />
1979-1983, 2ª edició). El mateix autor va fer una introducció que va<br />
aparèixer en forma <strong>de</strong> llibret a part amb el títol El Cançoner popular<br />
<strong>de</strong> Mallorca (Biblioteca Les illes d'or, nº 76, Editorial Moll, Palma <strong>de</strong>
Mallorca, 1981, 2ª edició). També es pot llegir amb interés la<br />
recopilació <strong>de</strong> gloses <strong>de</strong> contengut sexual feta per Gabriel Janer Manila<br />
a Sexe i Cultura a Mallorca: El Cançoner (Editorial Moll, Palma <strong>de</strong><br />
Mallorca, 1980, 2ª edició). També pot llegir-se l'article <strong>de</strong> Josep Massot<br />
i Muntaner Aportació a l'estudi <strong>de</strong>l Romancer balear, Estudis Romànics<br />
7 (1959-1960/1964) 63-155 i Els mallorquins i la llengua autòctona<br />
(Biblioteca <strong>de</strong> Cultura Catalana, 1, Ed. Curial, Barcelona, 1985, 2ª<br />
edició augmentada, espec. pp. 296ss).<br />
Francesc <strong>de</strong> B. Moll, en les seves excel.lents introduccions a l'obra<br />
<strong>de</strong> Rafel Ginard, <strong>de</strong>fineix la glosa <strong>de</strong> la següent manera: «Una composició<br />
versificada, <strong>de</strong> to popularesc, que tingui una extensió consi<strong>de</strong>rable<br />
(posem dotze versos com a mínim), és <strong>de</strong>signada amb el<br />
nom genèric <strong>de</strong> glosada. És un <strong>de</strong>rivat <strong>de</strong> glosa, que és el nom,<br />
-encara més genèric- que és dóna a qualsevol composició versificada,<br />
tant si és curta com si és llarga. Una corranda o cançó breu és<br />
una glosa. Una composició llarga, sigui <strong>de</strong> quartetes o <strong>de</strong> quintetes,<br />
<strong>de</strong> décimes, etc., també es diu glosa, però és mes exacte i usual<br />
dir-ne glosada o glosat» (T.IV, p.X).<br />
L'origen <strong>de</strong> les cançons, <strong>de</strong> les gloses és <strong>de</strong>sconegut. Només pot<br />
sostenir-se que té un origen individual i que el poble va aprendre,<br />
va repetir i va transmetre. És la tradició. Però no per això es pot<br />
afirmar a la lleugera que siguin populars. No sempre els glosadors<br />
eren ben vists.<br />
Llegim al Cançoner <strong>de</strong>l Pare Ginard:<br />
Jo em pensava que es glosar<br />
era <strong>de</strong> persones llestes:<br />
ell és un <strong>de</strong>storbefestes,<br />
<strong>de</strong>storba i fa <strong>de</strong>storbar.<br />
(II, n.288, p.67)<br />
'Lliberau-mos Sant Antoni<br />
<strong>de</strong> llengo <strong>de</strong> glosador:<br />
N'hi emprèn com un pintor<br />
qui amb sa mateixa color<br />
tant pinta sant com dimoni.<br />
(II, n.298, p.68)<br />
Els glosadors eren gent humil, la majoria sense estudis i, per<br />
tant, sense saber llegir ni escriure. Però tenien una saviesa innata, un<br />
esperit atent, capaç d'observar els més mínims <strong>de</strong>talls, tot acompan-
yat d'un gran sentit <strong>de</strong> l'humor i d'una excel.lent memòria. Així:<br />
¿Aqual és que vol escriure<br />
ses cançons que jo farè?<br />
Escrites a un paper,<br />
vos promet que faran riure.<br />
(II, n.255, p.65).<br />
Un temps, dés cap les me treia<br />
amb una gran promptitud,<br />
i ara ja som perdut<br />
es motlo amb què les feia.<br />
(II, n.340, p.71)<br />
Glosar no era patrimoni <strong>de</strong>ls majors. També els nins i les dones<br />
tenien l'halo admirat <strong>de</strong>l glosar. Així:<br />
Vós viviu i veureu coses<br />
i admirat ne quedareu.<br />
Venturós és el qui creu<br />
i pot rescabalar amb gloses.<br />
(II, n.352, p.71)<br />
Maldament sigui minyó<br />
jovenet <strong>de</strong> poca edat,<br />
tenc coses dins es meu cap<br />
com qualsevol glosador.<br />
(II, n.300, p.68)<br />
No som glosadora fina<br />
ni és que en vulga bravejar<br />
però em voldria provar<br />
amb homos <strong>de</strong> testa fina.<br />
(II, n.309, p.69)<br />
Les gloses se solien cantar. Més tard, amb el pas <strong>de</strong>l temps, les<br />
vetla<strong>de</strong>s <strong>de</strong> glosadors eren simplement recita<strong>de</strong>s. Però pot dir-se que<br />
el cançoner estava fet <strong>de</strong> cançons, és a dir, <strong>de</strong> textos breus i música<br />
senzilla fàcil <strong>de</strong> ser retenguda, repetida i transmesa. Respecte <strong>de</strong>l fet<br />
<strong>de</strong> cantar, llegim:
Es cantar vol alegria<br />
i jo cant i tenc tristor.<br />
No hi ha pena ni dolor<br />
que dins lo meu cor no sia.<br />
(II, n.192, p.62)<br />
Jo no cant per bona veu,<br />
perquè Déu no la m'ha dada:<br />
Jo cant perquè no digueu<br />
si duc pena o si duc creu<br />
o si visc enamorada.<br />
(II, n.198, p.62)<br />
Si dius que no sé cantar,<br />
ja n'aprendré qualque dia.<br />
Es mestre qui m'ensenyà,<br />
quan començà, no en sabia.<br />
(II, n.230, p.64)<br />
Si no havia <strong>de</strong> cantar<br />
més que el qui té bona veu,<br />
quantes vega<strong>de</strong>s se veu<br />
que, <strong>de</strong> cent, una n'hi ha.<br />
(II, n.241, p.64).<br />
Ses gloses no surten bé<br />
sense untar sa gargamella:<br />
vaja, duis-me sa botella,<br />
i llavonses cantaré.<br />
(II, n.319, p.69)<br />
D'uns papers d'en <strong>Miquel</strong> "Canta" n'extrec la seva opinió sobre<br />
les gloses: "Sa glosa mallorquina generalment és una cosa espontánia,<br />
i té molt <strong>de</strong> mérit, però encara més si sabéssim ses circumstàncies<br />
en què s'ha fet. Sa glosa ha d'esser curtete i ha <strong>de</strong> tenir un sentit<br />
picant. Amb una bona glosa ningú s'enfada. Per exemple, si <strong>de</strong>im a<br />
qualcú que és un poca vergonya, s'enfadarà; però si en bona glosa li<br />
<strong>de</strong>im que no té gens <strong>de</strong> vergonya, se posarà a riure.<br />
Ses gloses po<strong>de</strong>n esser alegres o sintementals. Se po<strong>de</strong>n fer <strong>de</strong><br />
qualsevol cosa i qualsevol motiu i tema. Sa qüestiò es sebre combinar<br />
ses paraules perquè rimin. Sa glosa mallorquina se va per<strong>de</strong>nt i
és una verta<strong>de</strong>ra llàstima.<br />
Abans no se podien gravar ses vetla<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gloses. Aquells glosadors<br />
eren homos que no sabian molt <strong>de</strong> llegir, però amb ses gloses se<br />
<strong>de</strong>fensaven d'una forma meravellosa.<br />
Per no cansar es públic tocaven temes variats, se posaven en pla<br />
<strong>de</strong> contrarietat i aixì tot era, és animat. Al final se <strong>de</strong>manaven perdò<br />
i acabaven tan amics. Sa glosa és com sa poesia, que té un sentit sobrenatural<br />
per a un que l'entén".<br />
Tot aquell que vulgui ampliar coneixements sobre el Cançoner <strong>de</strong><br />
Mallorca pot acudir als llibres citats al principi. Allà trobarà referències<br />
bibliogràfiques.<br />
Aquest llibre vols esser un homenatge a en <strong>Miquel</strong> "Canta" i a<br />
Joana "Cartera", els darrers glosadors <strong>de</strong> Búger.<br />
He consi<strong>de</strong>rat oportú incloure aquelles gloses que figuren al Cançoner<br />
com a originals <strong>de</strong> Búger o que s'hi refereixen, encara que<br />
sempre és difícil <strong>de</strong>terminar el lloc exacte en què varen sorgir. Sense<br />
dubte n'hi ha moltes més <strong>de</strong> les quals no n'ha quedat constància escrita<br />
o, encara pitjor, han quedat reduï<strong>de</strong>s a l'oblit.<br />
Consi<strong>de</strong>rat un art tan senzill com admirable, la glosa ha estat una<br />
presa fàcil per a les urpes <strong>de</strong>ls temps superficials d'avui. Però Búger<br />
ha aportat, especialment amb <strong>Miquel</strong> Perelló i Joana Serra, dues<br />
pàgines al patrimoni <strong>de</strong> la nostra tradició mallorquina. Aquest llibre<br />
en dóna testimoni.
I. BÚGER GLOSADOR<br />
1<br />
Si la vostra gent s'empenya<br />
que vós no ralleu amb mi<br />
i teniu gust <strong>de</strong> venir,<br />
a mal lloc faran sa llenya!<br />
(I, n.2364, p.142)<br />
2<br />
Es dilluns, ets avorrits<br />
van a ca s'enamorada:<br />
-Jo som vengut, estimada,<br />
anit, perquè som amics.<br />
(I, n.2839, p.168)<br />
3<br />
Si em diguesses veritat<br />
<strong>de</strong> lo que et preguntaré,<br />
jo sabria si em vols bé<br />
o també si has mudat.<br />
(I, n.3310, p.194)<br />
4<br />
Si la mar tornava vi<br />
i los peixos sobrassa<strong>de</strong>s<br />
no hi hauria cap fadrí<br />
que tengués enamora<strong>de</strong>s.<br />
(I, n.4868, p.283)<br />
5<br />
Torna-te'n i digues-li<br />
que no hi puc anar, per ara:<br />
que primer s'ha <strong>de</strong> reblir<br />
es clots que té per sa cara.<br />
(I, n.4978, p.289)<br />
6
¿Voleu sebre si l'estim<br />
i lo meu cor si l'adora?<br />
Mal caigués dins un avenc<br />
amb un llamp per tapadora!<br />
(I, n.5078, p.295)<br />
7<br />
Voldria esser pasarillo<br />
un picarillo d'estiu.<br />
¿Saps a on faria es niu?<br />
A baix d'es teu rebosillo.<br />
(I, n.1284, p.79, variant p.317)<br />
8<br />
Dins un foc abrasador<br />
hi ha lo meu cor qui crema;<br />
vós encara hi posau llenya,<br />
rama i qualque tió.<br />
(I, n.1699, p.103, variant p.325)<br />
9<br />
Si amb lletres d'or us duc escrita<br />
i no us po<strong>de</strong>u esborrar.<br />
Amor, si us han d'encantar,<br />
jo hi vui sa darrera dita.<br />
(I, n.2229, p.134, variant, p.332)<br />
10<br />
En entrar, "Bon vespre tenga,<br />
jo vénc per parlar amb vostè,<br />
jo vénc per aquesta prenda<br />
senyora, que la serveix".<br />
(I, n.2788, p.166, variant, p.339)<br />
11<br />
Ara sí que em casaria<br />
amb un homo que no hi ves,<br />
i li prendria es doblers<br />
i llavor li fugiria.<br />
¿Sabeu quan hi tornaria?<br />
En sebre que ne té més.
(I, n.4107, p.241, variant, p.356)<br />
12<br />
Comandacions <strong>de</strong> tu,<br />
hi ha hagut temps que en volia,<br />
però ara, <strong>de</strong> cada dia,<br />
me ric <strong>de</strong> qui les envia<br />
i llavor <strong>de</strong> qui les du.<br />
(I, n.4159, p.244, variant p.357)<br />
13<br />
Ses porqueres que tu fas<br />
altre les replegaria<br />
reporga-les, vida mia,<br />
que, com voldràs, no podràs.<br />
(I, n.4811, p.280, variant p.364)<br />
14<br />
Es pago, perquè és hermós,<br />
fa una volta i s'estufa<br />
se mira es peus i s'arrufa:<br />
així vos ne pendrà a vós.<br />
(II, n.107, p.9)<br />
15<br />
-¿Vols-me dir, bon al.lotet,<br />
quantes nous té aquest noguer?<br />
-Puja dalt i conta-les<br />
i sabràs quantes nous té.<br />
(II, n.107, p.156)<br />
16<br />
Jo em vaig llogar amb un senyor<br />
per manar un bon parei<br />
i men un cavall vermei<br />
que passa d'escorxador.<br />
(II, n.542, p.181)<br />
17<br />
Hala, Tòfol, hala Tòfol!<br />
hala, Tòfol, hala envant!
Fé navegar sa manota<br />
per això que tens davant.<br />
(II, n.979, p.206)<br />
18<br />
Un hortolà se'n va a s'hort<br />
per conrar bé s'hortalissa.<br />
Un dia el trobaran mort<br />
davall una ravenissa.<br />
(II, n.1302, p.224)<br />
19<br />
No us penseu que ets homos d'era<br />
ells mos vénguin a ajudar.<br />
Ell s'estimen més estar<br />
a s'ombra <strong>de</strong> sa figuera.<br />
(II, n.216, p.163, variant, p.243)<br />
20<br />
Des que som figueraler<br />
ses dones m'empopiolen:<br />
elles pretenen i volen<br />
set figues per un dobler.<br />
(II, n.452, p.176, variant p.247)<br />
21<br />
Es dissabte i es dijous<br />
són dies <strong>de</strong> festejar,<br />
i jo m'he d'aconhortar<br />
darrera un parei <strong>de</strong> bous.<br />
(II, n.530, p.180, variant p.249)<br />
22<br />
Un escara<strong>de</strong>r flastoma<br />
i a passos té raó.<br />
Ara estam dins es boldró;<br />
¿que no m'afines, Coloma?<br />
(II, n.727, p.192, variant p.253)<br />
23<br />
A sa Vileta hi ha gent
que tenen s'anomenada<br />
que en tres cops tenen falcada:<br />
noltros n'hem <strong>de</strong> mester cent.<br />
(II, n.850, p.199, variant p.256)<br />
24<br />
D'es cap me'n vaig a n'es coll,<br />
cap avall per sa ventresca,<br />
si ella és jove, esperoneja,<br />
i si és veia, no se mou.<br />
(II, n.1217, p.219, variant p.263)<br />
25<br />
-Som un homo estaranger<br />
que he sortit <strong>de</strong> la muntanya.<br />
¿Me vols dir aquesta canya<br />
quines habilitats té?<br />
-S'habilitat que ella té<br />
jo la vos diré en tres modos:<br />
per fer paneres i covos<br />
i caeres, si ve bé.<br />
(II, n.1422, p.232, variant p.267)<br />
26<br />
En Toni Pèl d'or<br />
casat amb s'heretge<br />
se reia d'es metge<br />
quan estava bo.<br />
(II, n.62, p.304)<br />
27<br />
An es nevaters <strong>de</strong> Selva<br />
ja mos han duit es ramells:<br />
hi ha roses i clavells<br />
també resolis per beure.<br />
(II, n.157, variant p.314)<br />
28<br />
Cinc són els bous<br />
que l'arada menen;<br />
el camp és blanc
i la llavor és negra.<br />
(II, n.32, p.319, variant p.339. És una en<strong>de</strong>vinalla =Els cinc<br />
dits <strong>de</strong> la mà, la ploma, el paper i la tinta amb què escriuen).<br />
29<br />
Joan <strong>de</strong> la casa gran,<br />
<strong>de</strong> la casa petita<br />
menja merda frita<br />
dins un paner gran.<br />
(II, n.174, p.357)<br />
30<br />
Per Orient me passeig<br />
i trob ses portes tanca<strong>de</strong>s.<br />
¿Que es <strong>de</strong>uen esser colga<strong>de</strong>s<br />
ses perles, que no les veig?<br />
(III, n.625, p.69)<br />
31<br />
Es carrer <strong>de</strong> S'Arraval<br />
un temps me dava alegria,<br />
i ara, <strong>de</strong> cada dia,<br />
com més va, mal que més mal.<br />
(III, n.104, p.38, variant p.134)<br />
32<br />
Ses al.lotes d'Ariany<br />
són guapes i no fan planta;<br />
en dur sa gonella blanca<br />
ja tenen pa per tot s'any.<br />
(III, n.303, p.50, variant p.137)<br />
33<br />
Som anada en es Rafal,<br />
Joan, i no hi ha madona:<br />
una casa sense dona<br />
és pitjor que un hospital.<br />
(III, n.1082, p.96, variant p.150)<br />
34
Es nom que m'agrada més<br />
<strong>de</strong>l món són ses Margali<strong>de</strong>s;<br />
donaria dos mil vi<strong>de</strong>s<br />
per una, si la tengués.<br />
(III, n.125, p.206)<br />
35<br />
Màrtir Sant Sebastià,<br />
qui va ser heretge i soldat;<br />
així com ell va ser salvat,<br />
així jo em poqués salvar!<br />
(III, n.465, p.244)<br />
36<br />
Mai hem <strong>de</strong> <strong>de</strong>spreciar<br />
es trebais que Déu envia<br />
sinó que amb molta alegria<br />
amb ells mos hem d'abraçar.<br />
(III, n.569, p.251)<br />
37<br />
Una figa a sa figuera,<br />
ruada, no fa paper.<br />
Casa't si ho has menester<br />
i tens partit i casera.<br />
(III, n.2007, p.392)<br />
38<br />
Qualsevol fii <strong>de</strong> pagès<br />
que son pare l'abandona<br />
en haver curat sa ronya<br />
ja li pega es mal francès.<br />
(III, n.318, p.297, variant p.430)<br />
39<br />
Enguany no és any <strong>de</strong> roïssos;<br />
tot ho hem <strong>de</strong> trobar bo.<br />
N'hi ha <strong>de</strong> millors que jo<br />
que encara mengen colissos.<br />
(III, n.591, p.312, variant p.435)
40<br />
L'amo <strong>de</strong> Son Blai Fogó<br />
ha atupada sa madona<br />
are diu que no està bona,<br />
li dona brou <strong>de</strong> bastó.<br />
(III, n.976, p.334, variant p.441)<br />
41<br />
Jo som estat a Liorna<br />
que no hi canten capellans.<br />
Na Bet qui manlleva pans<br />
emperò mai les mos torna.<br />
(III, n.1357, p.356, variant p.448)<br />
42<br />
Molt el m'has <strong>de</strong> comanar<br />
i li diràs que estic bona:<br />
no em publicaran dalt sa trona<br />
fins que tothom sord serà.<br />
(III, n.1469, p.362, variant p.449)<br />
43<br />
Ai, mirau quin borriquet<br />
que no vol llaurar ben dret!<br />
Digau al ca, canet<br />
que abordi el borriquet.<br />
El ca, canet, no vol 'bordar<br />
el borriquet no vol llaurar.<br />
Ai mirau el borriquet<br />
Digau al bastonet<br />
que no vol llaurar ben dret!<br />
que pegui al ca, canet.<br />
El bastonet no vol pegar<br />
el ca, canet no vol 'bordar<br />
el borriquet no vol llaurar.<br />
Ai mirau quin borriquet<br />
que no vol llaurar ben dret!<br />
Digau al foc, foquet,<br />
que cremi el bastonet.<br />
El foc, foquet no vol cremar,<br />
el bastonet no vol pegar,
el ca, canet no vol 'bordar,<br />
el borriquet no vol llaurar.<br />
Ai, mirau quin borriquet<br />
que no vol llaurar ben dret!<br />
Digau al riu, riuet,<br />
que apagui el foc, foquet.<br />
El riu, riuet, no vol 'pagar,<br />
el foc, foquet, no vol cremar,<br />
el bastonet no vol pegar,<br />
el ca, canet, no vol 'bordar,<br />
el borriquet no vol llaurar.<br />
Ai, mirau el borriquet,<br />
que no vol llaurar ben dret!<br />
Digau al sol, solet,<br />
que eixugui el riu, riuet.<br />
El sol, solet, no vol 'xugar,<br />
el riu, riuet, no vol 'pagar,<br />
el foc, foquet, no vol cremar,<br />
el bastonet no vol pegar,<br />
el ca, canet, no vol 'bordar,<br />
el borriquet no vol llaurar.<br />
Ai mirau quin borriquet<br />
que no vol llaurar ben dret!<br />
Digau al nigulet<br />
que tapi el sol, solet,<br />
El nigulet ja vol tapar,<br />
el sol, solet, ja vol 'xugar,<br />
el riu, riuet, ja vol 'pagar,<br />
el foc, foquet, ja vol cremar,<br />
el bastonet ja vol pegar,<br />
el ca, canet, ja vol 'bordar,<br />
el borriquet ja vol llaurar.<br />
Ai, mirau quin borriquet,<br />
que ja vol llaurar ben dret!<br />
(El borriquet, IV, n.12, p.41-42)<br />
44<br />
De ses cames d'un moscard<br />
en feren cinc-centes caixes,<br />
i <strong>de</strong>s peus en feren maces<br />
bones per picar espart.
D'ets uis en feren bufets<br />
per menjar cent criatures,<br />
i <strong>de</strong> ses llavoredures<br />
en componguérem banquets.<br />
En es bu<strong>de</strong>ll cular tengué<br />
cin-cents sacs <strong>de</strong> nou barcelles.<br />
D'ets ossos i ses costelles,<br />
cent covos i cent paners.<br />
(Un moscard, IV, n.49, p.86)<br />
45<br />
Quan <strong>de</strong> l'església sortia<br />
amb so ramell beneït,<br />
una jove em va fer: -Xit!-<br />
pensant si me giraria,<br />
i per veure si li daria<br />
aquell ramellet florit.<br />
Com me vaig haver girat,<br />
la jove no volgué res.<br />
-Mal te toc un llamp encès,<br />
acerat a cada part!<br />
(Quan <strong>de</strong> l'església sortia, IV, n.29, p.191)<br />
46<br />
A l'Hostal <strong>de</strong> la Pera i holà!<br />
les dames allà van i holà!<br />
Diuen a l'hostelera: -¿Què hi ha per a sopar?<br />
-Hi ha coní amb ceba i arròs amb bacallà.-<br />
Elles estan cansa<strong>de</strong>s i no volen sopar.<br />
-¿Que tenen les senyores que no volen sopar?<br />
¿Que tenen mal d'amores o mal <strong>de</strong> festejar?<br />
-No tenen mal d'amores ni van a festejar,<br />
només que estan cansa<strong>de</strong>s i volen reposar.<br />
-Encén el llum, criada, mena-les a colgar,<br />
dalt la cambra més alta, a la <strong>de</strong> més enllà.-<br />
Pren el llum la criada i les mena a colgar<br />
dalt la cambra més alta, a la <strong>de</strong> més enllà.<br />
Com les dames se colguen, se varen <strong>de</strong>spuiar.<br />
La criada és traïdora i se posa a escoltar.<br />
Ells porten calces blanques, carabina al costat.<br />
La seva capitana d'aquest modo parlà:
-El temps que dormi l'amo, li anirem a robar.-<br />
La criada traïdora l'escala davallà,<br />
se'n va anar a la madona, tot, tot li va contar.<br />
-No són dames, madona, són lladres per robar;<br />
ells porten calces blanques, carabina al costat!-<br />
-Anit, bona criada, tu hauries <strong>de</strong> vetlar.-<br />
La criada traïdora, dins la cuina va entrar;<br />
'seguda a una cadira, va començar a becar.<br />
Com tocaren les dotze, ells varen davallar.<br />
Les dames sortigueren les altres a cridar<br />
i un braç <strong>de</strong> criatura prop <strong>de</strong>l foc va quedar.<br />
La criada traïdora prompte va anar a tancar.<br />
Com ses dames tornaren, tancat varen trobar.<br />
-Ai, mal llamp la criada, qui la porta ha tancat!<br />
Criada, obri la porta, cent escuts cobraràs!<br />
-Ni per cent i cinquanta la porta no s'obrirà!<br />
Pensant tenir-hi dames, són lladres per robar!<br />
-El braç <strong>de</strong> criatura, ¿que el mos voldràs donar?<br />
-¿Que n'hi ha cap <strong>de</strong> voltros que vol passar la mà?<br />
P'es forat <strong>de</strong> l'aiguera, el braç po<strong>de</strong>u passar.-<br />
P'es forat <strong>de</strong> l'aiguera, un es braç va passar<br />
i la jove traïdora la mà li va taiar.<br />
-Ai, mal llamp la criada, jur que t'he <strong>de</strong> matar!-<br />
Madona <strong>de</strong> la casa, vos po<strong>de</strong>u preciar<br />
que la vostra criada la vida us ha salvat,<br />
us ha salvat la vida i també <strong>de</strong>l robar.<br />
Dels tres fiis que teniu un n'hi po<strong>de</strong>u donar.-<br />
La criada traïdora amb s'hereu se casà.<br />
(Les dames <strong>de</strong> l'Hostal <strong>de</strong> la Pera, IV, n.172, p.476-477)<br />
47<br />
¿Vós que sou aquest client<br />
d'aquí on s'hi fan reclutes?<br />
Deveu tenir ses baldufes<br />
més grosses que s'altra gent!<br />
(Anònima)<br />
48<br />
Una al.lota amb un bastó<br />
se punyia es maripapo<br />
i el se va posar tan guapo
que el s'inflà com un tambor.<br />
(Anònima)<br />
49<br />
Pas per aquí, perquè adreç<br />
perquè trec fems a escarada,<br />
si te veus a esser casada<br />
i tens es cul com sa cara<br />
s'homo no te dirà res.<br />
(Anònima)<br />
50<br />
Hem <strong>de</strong> tenir a la memori'<br />
lo que en el món se segueix:<br />
sa poma se <strong>de</strong>verteix<br />
i es forat <strong>de</strong>s cul pateix<br />
ses penes <strong>de</strong>l purgatori.<br />
(Anònima)<br />
51<br />
Amb so casar mira-t'hi<br />
que és per una eternitat<br />
tant si és jugador com gat<br />
llavors l'hauràs <strong>de</strong> sofrir.<br />
(Anònima)<br />
52<br />
Ara és hora, jovenet,<br />
<strong>de</strong> remediar es teu mal<br />
si vols esser menestral<br />
taia sa terra ben igual<br />
llaura a fons i du es sol dret.<br />
(Anònima)<br />
53<br />
Sou guapa com un fil d'or<br />
sou guapa com una perla<br />
sou guapa com una merda<br />
que l'han feta just llavor.<br />
En sortir qualque nigul
també sol sortir negror<br />
val més sa meva guapó<br />
que ses rues d'es teu cul.<br />
(Anònima)<br />
54<br />
Mos publiquen dalt ses trones<br />
que hem <strong>de</strong> tenir molts d'infants,<br />
Jesús Deu, amb tant pocs pans,<br />
com po<strong>de</strong>m emprenyar ses dones.<br />
(Anònima)<br />
55<br />
Un pastor quan guarda uvelles<br />
en sa nit té por d'es sol<br />
jo no trob altre consol<br />
si et fa morros fer-li celles.<br />
(Anònima)<br />
56<br />
Una fadrina plantxava<br />
a sa taula <strong>de</strong> menjar<br />
i un fadrí Damià<br />
sempre seguit la mirava.<br />
(Anònima)<br />
57<br />
Na Joana <strong>de</strong> Sa Llebra<br />
va perdre es seu ventall<br />
i m'enduré un gros esglai<br />
si no la m'arrib a fer meva.<br />
(Anònima)<br />
II. BÚGER GLOSAT<br />
1<br />
A Búger hi ha vuit molins<br />
i tots duen vela nova.<br />
Na Maria <strong>de</strong> Sa Cova
ja comença a treure grins.<br />
(III, n.351, p.53: Ariany)<br />
2<br />
A Búger hi ha vuit molins,<br />
i un que n'han <strong>de</strong> fer, són nou.<br />
¿Sabeu que ha <strong>de</strong> treure nou<br />
Na Xirboa? Uns maneguins.<br />
(III, n.352, p.53:Muro)<br />
3<br />
A Búger no hi ha res bo<br />
només un tros <strong>de</strong> figuera<br />
corcat davant i darrere,<br />
i en varen fer un Sant Pere:<br />
po<strong>de</strong>u pensar quin tresor!<br />
(III, n.353, p.53:Biniamar)<br />
4<br />
A Búger són bugerrons,<br />
ja no ho han <strong>de</strong> <strong>de</strong>manar:<br />
allà tenen ses figueres<br />
a damunt es campanar.<br />
Ses pobres figueraleres<br />
amunt s'hauran d'enfilar.<br />
(III, n.354, p.53:Lluc)<br />
5<br />
A Búger son bugerrons<br />
però tenen un Sant Pere<br />
que és fet <strong>de</strong> troncs <strong>de</strong> figuera<br />
i és un d'es tresors millors.<br />
(III, n.355, p.53:Campanet)<br />
6<br />
Búger n'és una ciutat<br />
tota poblada <strong>de</strong> roques,<br />
però hi ha unes al.lotes<br />
com un clavell encarnat.<br />
(III, n.356, p.53:Maria <strong>de</strong> la Salut)
7<br />
Bugerrons, si a Búger anau<br />
passau per ca Na Mandola,<br />
traureru En Felip <strong>de</strong> fora<br />
i entrareu En Nicolau.<br />
(III, n.357, p.53: Sa Pobla)<br />
8<br />
Cap a Búger vui anar<br />
a comprar melicotons<br />
per veure aquells bugerrons<br />
com se saben explicar.<br />
(III, n.358, p.53: Muro)<br />
9<br />
Es violiner <strong>de</strong> Búger<br />
i <strong>de</strong> Búger es violiner,<br />
violinejant vengué,<br />
violinejant que fuja.<br />
(III, n.359, p.53: Sa Pobla)<br />
10<br />
Ets homos <strong>de</strong> <strong>de</strong>vers Búger<br />
no són com es pollencins:<br />
prenen un bri o dos brins,<br />
sols que es puput no les fuja.<br />
(III, n.360, p.53: Pollença)<br />
11<br />
Jo no havia sentit dir<br />
que a Búger hi hagués pipelles<br />
que habitaven per Caselles<br />
quan es Serigot morí.<br />
(III, n.361, p.53: Campanet)<br />
12<br />
-Si a Búger sou batiat,<br />
<strong>de</strong>veu esser bugerró.<br />
-Mestre Arnau, vos dic que no,<br />
que vaig amb sa lleialtat.<br />
(III, n.362, p.53: Lluc)
13<br />
-Vós, l'amo, ¿que sou <strong>de</strong> Búger,<br />
que xerrau tan solapat?<br />
-De matí l'he agarrotat,<br />
an es puput, que no em fuja.<br />
(III, n.362, p.53: Inca)<br />
14<br />
Val més un manacorí<br />
com va d'es dies feners<br />
que tots es arianyers<br />
es <strong>de</strong> Búger i sineuers<br />
es dia <strong>de</strong> Sant Agustí.<br />
(III, n.722, p.74, variant p.145: Sant Llorenç)<br />
15<br />
En <strong>Miquel</strong>, saig <strong>de</strong> Llubí<br />
i En Verdal, fosser <strong>de</strong> Búger:<br />
qui ha <strong>de</strong> votar que fuja,<br />
no té feines pus aquí.<br />
(III, n.691, p.72: Muro)<br />
16<br />
A Búger són bugerrons,<br />
a Campanet campaners,<br />
a Sa Pobla granoters<br />
a Muro capredons,<br />
i a Inca són lladrons<br />
que mos roben es doblers.<br />
(Anònima)<br />
17<br />
A Búger són bugerrons<br />
ja no ho han <strong>de</strong> <strong>de</strong>manar,<br />
perquè varen baratar<br />
Sant Pere amb botifarrons.<br />
(Anònima)<br />
18<br />
A Búger ja no hi ha Déu
el dia <strong>de</strong> Ram a vespres<br />
i es rector mos fa ses festes<br />
a gust i agrado seu.<br />
(Anònima)<br />
19<br />
A Son Vivot d'es Puig d'Inca<br />
un fill <strong>de</strong> Fosser hi ha<br />
i <strong>de</strong> pentinat que va<br />
fa llovir tota sa finca.<br />
(Anònima)<br />
III. ALTRES CANÇONS I GLOSES<br />
A més <strong>de</strong> les cançons, gloses i romanços que fins aquí hem recollit,<br />
i abans <strong>de</strong> donar a coneixer les gloses d'En <strong>Miquel</strong> Canta i Na<br />
Joana Cartera com a principals glosadors <strong>de</strong> Búger, vull presentar<br />
una sèrie <strong>de</strong> cançons i gloses que trec <strong>de</strong>l Diari <strong>de</strong> Buja per fer un poc<br />
<strong>de</strong> memòria <strong>de</strong> persones que han <strong>de</strong>ixat un record dins la història <strong>de</strong><br />
Búger.<br />
1<br />
Sant Pere, Patró <strong>de</strong> Búger, va esser el motiu pel qual Don <strong>Miquel</strong> Bonnín,<br />
prevere, escrigués "Es goigs a llaor <strong>de</strong> Sant Pere", allà pel març <strong>de</strong>l<br />
1945. Aquí el recollim.<br />
No es pot dar feligresia<br />
que us veneri amb tan d'amor;<br />
Búger tot en Vós confia.<br />
Oh Sant Pere, gran Patró.<br />
És per Búger fetxa bella<br />
mil cinc-cents seixanta-tres,<br />
quan l'obrer <strong>Miquel</strong> Tortella<br />
homo noble i bon pagès,<br />
<strong>de</strong>manà la Vicaria<br />
que obtengué com gran favor.<br />
Búger tot en Vós confia,
Oh Sant Pere, gran Patró.<br />
Si d'antic ja el nostro poble<br />
tan bell temple va aixecar,<br />
ho va fer amb un cor tan noble<br />
que tot ell hi posá mà;<br />
mentres tant contribuïa<br />
amb llimosnes i suor.<br />
Búger tot en Vós confia,<br />
Oh Sant Pere, gran Patró.<br />
Als que aquí en terra sagrada,<br />
dormen ja el só <strong>de</strong> la pau<br />
dins el cel molt prompte entrada<br />
donau-los si així vos plau,<br />
perquè tenguin l'alegria<br />
<strong>de</strong> sortir <strong>de</strong>l seu dolor.<br />
Búger tot en Vós confia,<br />
Oh Sant Pere, gran Patró.<br />
Puix que el Crist vos entregava<br />
son po<strong>de</strong>r dant-vos les claus,<br />
i amb això vos facultava<br />
<strong>de</strong>l pecat <strong>de</strong>sfer els esclaus,<br />
<strong>de</strong>slligau <strong>de</strong> tirania<br />
nostra gent amb el perdó.<br />
Búger tot en Vós confia,<br />
Oh Sant Pere, gran Patró.<br />
Si com a font que sempre ratja<br />
<strong>de</strong>ls cinc pans <strong>de</strong> Sant Marçal,<br />
vàreu dar en <strong>de</strong>sert paratge<br />
tant <strong>de</strong> pa amb mà paternal,<br />
pa abundant amb alegria<br />
dau a Búger com un do.<br />
Búger tot en Vós confia,<br />
Oh Sant Pere, gran Patró.<br />
Esperam <strong>de</strong> Vós la gràcia<br />
que quan véngui nostra mort,<br />
en que sigui una <strong>de</strong>sgràcia,
la torneu en tan gran sort<br />
que ja sigui l'agonia<br />
cel obert pel bujarró.<br />
Búger tot en Vós confia,<br />
Oh Sant Pere, gran Patró.<br />
2<br />
Diari <strong>de</strong> Buja, Desembre <strong>de</strong> 1978, p.10, diu: Va <strong>de</strong> gloses.<br />
Voldria que bufàs<br />
fins que se terra estàs plana.<br />
Sant Pere i Sant Galiana<br />
es vent es cap les tomàs<br />
i en el cel que no hi <strong>de</strong>ixàs,<br />
fonament ni paret sana<br />
i es sant que està <strong>de</strong> setmana,<br />
per bruto i tarambana,<br />
sa bufeta s'esclatàs.<br />
(Anònima)<br />
Tenc <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar per escrit:<br />
Es tornar vell que a mi em costa,<br />
perd sa virtut i sa força,<br />
la vista i es sentit,<br />
i llavors som avorrit,<br />
<strong>de</strong> sa pròpia gent nostra.<br />
(Es rector pelut)<br />
A vuitanta anys s'homo va<br />
pel món i no té alegria,<br />
com es vou sa seva homonia<br />
on ha arribat a parar.<br />
Amb un gaiato en sa mà,<br />
se passetja cada dia<br />
i si té cap fill o filla,<br />
cerquen dur-lo a enterrar<br />
perquè a ca seva ja fa<br />
més nosa que companyia.<br />
(Es rector pelut)
3<br />
En el Diari <strong>de</strong> Buja, <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1981, p.11, es pot lletgir:<br />
(transcripció literal)<br />
"Hi avia a Alcanelleta un vellet, per nom Julià Tugores i Alemany,<br />
natural <strong>de</strong> Búger. Tenia prop <strong>de</strong> cent anys, era glosador i bon tocador<br />
<strong>de</strong> fobiol. Com a bon cristià, volia confessar i combregar; però la<br />
seva edat ja no era per camins mal plans i llargs. El seu fill va <strong>de</strong>manar<br />
al rector Fiol que li dugués el Bon Jesús. Mes el Rector Fiol, que<br />
no era tan vell com l'amo'n Julià, no va anar <strong>de</strong> res i digué que per<br />
arribar a la possessiò volia una dobla <strong>de</strong> vint; que li duguesin el vellet<br />
encolcat, i si tenia por <strong>de</strong> caure, fermat a la bístia. El vellet no<br />
perdé l'esperança. Un dia que el rector no era a Lluc, el vicari feu la<br />
caritat <strong>de</strong> portar-li el Bon Jesús. Ja ho sabía el vellet. Sortí un tros a<br />
camí i s'amagà dins una mata; i quan arribà el vicari amb el Bon Jesús,<br />
tot xalest començà a tocar el fobiol per fer-li festa. L'acompanyà<br />
fins a les cases i allà va confessar i combregar, i quedà tranquil. De<br />
tot aixó enllestí unes gloses:<br />
Alsenyó rectó <strong>de</strong> Lluch<br />
<strong>de</strong> vení li sap greu:<br />
ell ¿no <strong>de</strong>u estar cregut<br />
que som es més vei <strong>de</strong> Lluch<br />
fora la Mare <strong>de</strong> Déu?<br />
El senyó rectó es pensava<br />
que era pur en Julià<br />
quem <strong>de</strong>ixaría fermà<br />
dalt una bísti ensellada.<br />
I ell ¿que no consi<strong>de</strong>rava<br />
que, si pegava tropessada<br />
i jo <strong>de</strong>vall he hi quedava,<br />
que'm puria rebentàç?<br />
Jo trob que bon contes fa<br />
cadascúu a son encontrada.<br />
Per camins i per tiranys<br />
jo camín a poc a poc:<br />
Un homo qui té cent anys,<br />
Senyor Rector, no va enlloc.<br />
Es rectó que a Lluch hi ha<br />
Aquell que'en diven Fiol,<br />
¡Ell ets homos fermats vol,
per anarse'n a confessà!<br />
En Julià Tugores i Alemany, <strong>de</strong> Búger, va morir el 15 <strong>de</strong> Gener <strong>de</strong> l'any<br />
1893 als 98 anys.<br />
4<br />
En el Diari <strong>de</strong> Buja <strong>de</strong> març <strong>de</strong> 1984, p.4 po<strong>de</strong>m llegir un record <strong>de</strong> <strong>Miquel</strong><br />
Bota Totxo, entitulat "L'Amo En Pere <strong>de</strong> Bona Mesura, home <strong>de</strong> pes".<br />
Diu així:<br />
Quan era petit, i ho record com si fos ara, el meu avi em va contar<br />
que l'amo En Pere Bona Mesura fou un <strong>de</strong>ls homes més generosos<br />
<strong>de</strong> Búger. Allà on hi sorgia una necessitat, mai ell no hi mancava; i<br />
tenia una visió <strong>de</strong> futur tan meravellosa, tan clara, que en un curt<br />
moment era capaç <strong>de</strong> resoldre qualsevol problema. Coneixia l'equilibri<br />
humà, sabia <strong>de</strong> tot; era un pou <strong>de</strong> sabiduria popular. Fins i tot<br />
sabia compondre qualque glosa, i <strong>de</strong> picat si l'assumpte ho aconsellava.<br />
Una vegada, quasi just davant l'església parroquial <strong>de</strong> Sant Pere,<br />
un bergantell s'esbravà fent befa d'una dona ja empesa d'anys, perquè<br />
no el volia per genre. Tenia raons <strong>de</strong> sobra. Més val romandre<br />
fadrina que no casar-se amb un coix <strong>de</strong> cor i ànima. L'amo En Pere<br />
Bona Mesura, que tenia la manya d'esser per tot, s'hi topà <strong>de</strong> ple<br />
amb aquella mala en<strong>de</strong>mesa i la va resoldre amb diplomacia i<br />
elegància, donant a cadascú lo seu. Li posà les peres a bon preu al<br />
bergantell i les figues <strong>de</strong> moro <strong>de</strong>vers un lloc que se distingeix per la<br />
blanor i la polpa; i encara, el con<strong>de</strong>mnà amb aquesta glosa:<br />
Tot el mal que has volgut tu,<br />
jo encara el te vull pitjor:<br />
que tenguis picor i picor<br />
i <strong>de</strong>sig <strong>de</strong> lloc comú.<br />
5<br />
Llegim en el Diari <strong>de</strong> Buja, <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1979, p.10:<br />
"Fa uns seixanta anys que vivia a Búger l'Amo En Joan Rafalino,<br />
que aleshores estava llogat <strong>de</strong> garriguer a la possessiò <strong>de</strong> Son Vivot.<br />
En aquest entremig enviudà i poc temps <strong>de</strong>sprés es tornà a casar; al<br />
dia següent d'haver-ho fet, <strong>de</strong> bon matí s'incorporà a la feina. En<br />
arribar a les cases <strong>de</strong> Son Vivot, els amos i els companys <strong>de</strong> treball li<br />
oferiren una mica <strong>de</strong> festa.
Un d'ells començà a dir-li. ¿Què és vera que vos heu casat?<br />
I ell li contestà: Clar que sí. Qué hi teniu res a dir?.<br />
-No, l'Amo en Joan, però ens agradaria que en poques paraules<br />
ens diguésseu, com va esser, què féreu i on ho féreu.<br />
I l'Amo En Rafalino, encara que fos un bon homo que no sabia ni<br />
llegir ni escriure, com era molt corrent en aquell temps, no tingué<br />
pèls a sa llengua per contestar-los en poques paraules lo que semblava<br />
que volien saber:<br />
A les <strong>de</strong>u me vaig casar<br />
a les onze me colgava<br />
i a les dotze ja tirava<br />
es mariner a la mar.<br />
També es recorda aquesta glosa:<br />
En Rafelino <strong>de</strong> Búger<br />
m'han dit que és un bon bergant<br />
fermau-lo darrera i davant<br />
i alerta que no vos fuja.<br />
6<br />
Dia vint <strong>de</strong> gener <strong>de</strong> 1984 hi va haver un concurs <strong>de</strong> fumadors en pipa a<br />
Búger. Els guanyadors varen esser l'amo En Morreu, l'amo En Janer i<br />
l'amo En Bolletí. Un famós pipaire, conegut amb el nom <strong>de</strong> Bonet <strong>de</strong> ses<br />
pipes, va entregar els premis i va fer aquesta glosa:<br />
A Manacor ja no fan pipes<br />
ni a Búger fan culleres<br />
ni baten damunt ses eres,<br />
hem perdut totes ses fites.<br />
Això és cosa d'es progrés<br />
no hi ha culpa ni culpables<br />
oposar-se és per <strong>de</strong>més<br />
Oh bugerrons honorables!<br />
Jo vos <strong>de</strong>sig nous companys<br />
salut i bones pipa<strong>de</strong>s<br />
que pogueu fumar molts d'anys<br />
i plegats moltes vega<strong>de</strong>s.
7<br />
Amb el títol "Els ametllers florits <strong>de</strong> Búger", <strong>Miquel</strong> Bota Totxo escriu<br />
una bella pàgina al Diari <strong>de</strong> Buja, Juny <strong>de</strong> 1980, p.3. Treiem lo següent:<br />
Com joia <strong>de</strong> l'antigor,<br />
a Búger hi ha vuit molins<br />
que vigilen l'horitzó<br />
i mesuren els confins;<br />
mentre tot l'ametllerar<br />
florit sense parió,<br />
encén <strong>de</strong> goig i blancor<br />
el paisatge cap al pla<br />
i manté viva l'amor<br />
d'aquest poble secular.<br />
8<br />
Per acabar aquesta selecció dirè:<br />
Sa darrera i no en cant pus<br />
sa darrera i no en cant altra<br />
perdonau-me Bon Jesús<br />
si he fet qualque falta.<br />
(Anònima)
1. RECORDS GLOSATS<br />
MIQUEL PERELLÓ VILLALONGA<br />
(MIQUEL "CANTA")<br />
(7-12-1915 / 28-7-1990)<br />
1<br />
Quan jo era petit vaig anar a visitar els tios. Feia qualque glosa,<br />
ja que mon pare me n'ensanyava. Un dia ses ties me varen dir:<br />
Hem sentit dir que ton pare t'ensenyava i perquè no l'agafaves la<br />
te feia repetir. I jo vaig contestar:<br />
Quan vos veig tan mal garba<strong>de</strong>s<br />
a mi no m'agradau gens<br />
perquè heu perdut ses <strong>de</strong>nts<br />
<strong>de</strong> menti<strong>de</strong>s que heu conta<strong>de</strong>s.<br />
2<br />
Quan jo era petit vaig anar a unes noces. I vaig fer aquesta pels<br />
novis:<br />
Que estigueu molts d'anys plegats<br />
i qualque pic vos baralleu<br />
però que amics vos fésseu<br />
sense tèmer-se'n es veïnats.<br />
3<br />
El meu mestre, que era fadrí, me va dir que li fes una glosa. Li<br />
vaig contestar:<br />
Vostè que es casi aviat<br />
i que me convidi a noces<br />
i llavors li faré gloses
si trob que bé m'ha tractat.<br />
4<br />
De peit anava a vetla<strong>de</strong>s <strong>de</strong> glosadors. I maldament no fossin<br />
homos <strong>de</strong> lletres, se feien preguntes d'histori i geografia. Record<br />
qu'una vegada un va <strong>de</strong>manar a s'altre si sabia quants <strong>de</strong> metros<br />
tenia el puig més alt <strong>de</strong> l'Himalaia. Va contestar que no i aquell<br />
li respongué:<br />
Es metros d'aquest turó<br />
són vuit mil set-cents seixanta<br />
es que el mira ja s'espanta<br />
perquè pareix una planta<br />
que el cel damunt si aguanta<br />
i ell li serveix d'estaló;<br />
tu seràs bon glosador<br />
quan sabis anar a botar-lo<br />
i que sensa tocar-lo<br />
peguis d'una part a s'altra.<br />
5<br />
Els glosadors que més m'agradaven eren En Llorenç Capellà,<br />
d'Algaida i En Sebastià Vidal, <strong>de</strong> Cas Concos. Una vegada varen<br />
fer una vetlada a Alcúdia. En Capellà va dir que feia vint anys<br />
que havia fet una vetlada allà mateix i que a tothom havia agradat.<br />
En Vidal va dir:<br />
Aquell que es doblers se gasta<br />
per venir-te a escoltar<br />
se'n repenteix l'en<strong>de</strong>mà<br />
te sent un pic i ja basta<br />
perquè ets un cap d'uiastre<br />
que amb quatre quintos <strong>de</strong> pasta<br />
no ets capaç <strong>de</strong> fer un pa<br />
i basta siguis Capellà<br />
que anit t'he <strong>de</strong> fer cantar<br />
completes <strong>de</strong> tota casta.<br />
En Capellà li contestà:
Ses teves bromes, Vidal,<br />
arriben a esser pesa<strong>de</strong>s<br />
si trec ses escorratja<strong>de</strong>s<br />
jo també te faré mal<br />
perquè és es teu natural<br />
sempre me dóna pena<strong>de</strong>s<br />
completes ja n'he canta<strong>de</strong>s<br />
lo que encara m'han queda<strong>de</strong>s<br />
són quatre antorxes ben gruixa<strong>de</strong>s<br />
per cantar es teu funeral.<br />
6<br />
A la mateixa vetlada En Capellà va dir que a Algaida tenia una<br />
bona sabateria i si ningú havia <strong>de</strong> menester res allà el servirien<br />
molt bé. I En Vidal va contestar:<br />
Mestre Llorenç Capellà<br />
viu més avall que sa plaça<br />
i està dins una portassa<br />
perquè li <strong>de</strong>ixen estar;<br />
hi té un moixet i un ca<br />
insulta tothom que passa<br />
si tenen res que arretglar.<br />
Si me vols fer un calçat<br />
Llorenç, ja en pots prendre mida<br />
si el me fas ben a medida<br />
<strong>de</strong> tu estarè conformat<br />
però segons m'han contat<br />
que <strong>de</strong>vers es teu poblat<br />
ja tens sa gent avorrida<br />
lis dónes goma prodida<br />
i a preu d'or l'has cobrat.<br />
7<br />
Una vegada vaig anar a Muro a sentir-ne fer. Hi eren En Vidal i,<br />
si no vaig equivocat, un tal Llorenç Ferregut <strong>de</strong> Sencelles. A un<br />
punt xerraven <strong>de</strong> ses dones i cada un alabava sa seva i se'n reia<br />
<strong>de</strong> la <strong>de</strong> l'altre. En Ferregut va dir:
Si hem d'anar a fer-nos mal<br />
jo ja començ a fer foros<br />
a sa costa ja hi veig moros<br />
ja s'arramba es temporal<br />
anit dins aquest local<br />
hem d'arribar a cantar coros<br />
a jo tant m'agra<strong>de</strong>n es toros<br />
com es "teatro principal"<br />
i a sa dona d'En Vidal<br />
li diven na "quatre d'oros"<br />
i s'estima més dos lloros<br />
que una cotorra reial.<br />
Es públic va fer moltes mambelletes. En Vidal contestá:<br />
No veus es cas que te fan<br />
senceller quant una en cantes<br />
si una mica t'exaltes<br />
ses coses s'embrutaran,<br />
sé cert que te pujaran<br />
es colors <strong>de</strong>vers ses galtes;<br />
a sa dona em trobes faltes<br />
perquè sa teva va d'altres<br />
ja creus que totes hi van.<br />
Si sa dona d'En Vidal<br />
trobes que fa poca planta<br />
jo trob que ja en fa bastanta<br />
i honrada que és lo que val;<br />
sa teva ja no és igual<br />
que tot lo que t'ho canta<br />
en sa nit va <strong>de</strong> parranda<br />
just una moixa d'hostal<br />
i encara per lo més mal<br />
tothom menos tu en comanda.<br />
Després tots dos acabaven <strong>de</strong>manant-se perdó. Eren molt bones<br />
persones que tot ho havien fet per divertir el públic.
8<br />
Una vegada vaig anar a sentir-ne fer a Sa Pobla a un local que li<br />
<strong>de</strong>ien Gar<strong>de</strong>nia. Eren quatre glosadors: En Capellà, En Vidal, un<br />
tal Jordi Mirató <strong>de</strong> Llubí i un pobler. Es primer turno va tocar a<br />
En Capellà i es pobler. Desprès en Mirató i es pobler. Les se donaven<br />
<strong>de</strong> valent i es pobler va dir a En Mirató que si no anava<br />
alerta li passaria lo que li havia passat a Algaida. I aquí en Mirató<br />
va dir:<br />
Algaida es un poble enfora<br />
s'hi fan figues bordissots,<br />
per Binissalem calops<br />
i maduren quant les ve s'hora,<br />
per Costix i vora vora<br />
pollastres i endiots,<br />
<strong>de</strong>vers Llubí taparots<br />
per Muro carabasots<br />
però per mi se'n fan pocs<br />
com aquest que tenc <strong>de</strong>vora.<br />
Es pobler se va posar a alabar Sa Pobla diguent que mantenian<br />
tota Mallorca. I En Mirató li va fer aquesta glosa:<br />
Sa Pobla és poble d'honor<br />
amb gent que m'agrada massa<br />
no hi ha cap poble es qui passa<br />
com vosaltres <strong>de</strong> tenir-ho<br />
bon sembrat bona llavor<br />
bon batle bon rector<br />
bona església bona plaça<br />
i vi bo <strong>de</strong> tota classe<br />
<strong>de</strong> marca superior<br />
que ja escullen per fer-lo<br />
fogoneu i gorgollasa<br />
lo que p'es coll no me passa<br />
que tingueu aquesta carabassa<br />
que pinti bon glosador.<br />
9<br />
Jo havia fet molta amistat amb en Vidal. Un dia va escriure diguent<br />
que era s'encarregat d'un seca<strong>de</strong>ro d'aubarcots <strong>de</strong> Sineu i
que hi anàs a passar un dia. Que hi havia moltes <strong>de</strong> al.lotes joves.<br />
Jo tenia <strong>de</strong>vers <strong>de</strong>sset anys. Hi vaig anar i tot lo dia vàrem fer<br />
gloses i bromes amb aquelles al.lotes. Hi havia una al.lota molt<br />
flamenca i En Vidal li va dir que dugués els canyissos, i me va fer<br />
senya que jo hi anás. En Vidal li volia fer un joc i aquella al.lota<br />
li va dir que no molestàs. En Vidal la va agafar pel braç i li digué:<br />
Me digueren s'altre dia<br />
dins un quarto d'amagat<br />
si ja m'havia tornat<br />
petit com una llentia<br />
i trob que més vos convendria<br />
vos cuidàssiu d'es forat<br />
que el teniu més bombejat<br />
que no té plom escampat<br />
un cuerpo d'artilleria<br />
a dins sa vostra bahia<br />
ja no hi duen mercansia<br />
perquè aquell pont que hi havia<br />
a sempentes l'han tomat.<br />
Aquella dona li diu "fugiu, no me vull posar en cuines". Ell contestà:<br />
Malament topau, fornera<br />
si vos posau en cuines<br />
o volíeu que vos fes<br />
bal<strong>de</strong>o a sa grixonera<br />
no hi vull mullar sa cuera<br />
no fos cosa m'hi perdés<br />
segons m'han dit Sineuers<br />
que ja teniu ses naules<br />
lo mateix d'una pastera<br />
lo <strong>de</strong> davant i darrera<br />
s'ha fet tot un aigovés<br />
i ara tapar és per <strong>de</strong>més<br />
portal que no té barrera.<br />
Aquella dona va fugir més vermella que una tomàtiga.
10<br />
Es mateix dia, a s'horabaixa, quan partia cap a Búger, En Vidal<br />
hem va dir:<br />
A ton pare en arribar<br />
li dius que visc per Sineu<br />
i que si ha <strong>de</strong> mester res meu<br />
que me véngui a cercar<br />
o m'envii a <strong>de</strong>manar<br />
que en tot li vull ajudar,<br />
basta i prou sigui amic meu.<br />
Jo li vaig contestar:<br />
Mai he trobada cap tara<br />
a cap glosa que fésseu<br />
i vós quan per Búger vengueu<br />
Ca'n Canta <strong>de</strong>manareu<br />
i allà no acabareu<br />
tots es temps que estigueu<br />
ni es pa ni sa bona cara<br />
i tan a jo com a mon pare<br />
feines ja mos mandareu.<br />
11<br />
Una vegada en Jaume Calafat i na Joana Cartera varen fer una<br />
vetlada <strong>de</strong> gloses a Campanet. En acabar me varen brindar que en<br />
fes un parell, però jo no en volia fer. Na Joana Cartera va <strong>de</strong>manar<br />
que, almenys, en fes una i digués si heu havien fet bé. Jo en<br />
aquell temps era tractant <strong>de</strong> bistis, i en Calafat va dir que jo en<br />
gloses no hi entenía, que domés servia per vendre quatre someres<br />
velles. Li vaig contestar:<br />
Vés alerta, Calafat,<br />
no fos cosa que te ferís<br />
entre tots no n'hi ha sis<br />
que les hagueu agradat,<br />
jo vos he calificat<br />
igual que es temps passat<br />
que molts per falta <strong>de</strong> blat
pegaven en es maís.<br />
Na Cartera va contestar diguent:<br />
Has sortit arrenca<strong>de</strong>t<br />
i vés alerta, Perelló,<br />
que si no parles millor<br />
gafarem un estaló<br />
i te farem posar ben dret.<br />
I jo li vaig contestar:<br />
Si en es foc hi possam teies<br />
més fort s'encalentirà<br />
Joana et puc fer callar<br />
domés que t'alci ses ceies<br />
tu per mi <strong>de</strong> jo te'n reies<br />
i <strong>de</strong> ningú t'has <strong>de</strong> burlar<br />
que t'has dada en es glosar<br />
d'ençà que has <strong>de</strong>ixat anar<br />
altres negocis que feies<br />
i no remoguis molt ses beies<br />
perquè amb ses galtes vermelles<br />
a jeure te'n faré anar.<br />
12<br />
Una vegada, una al.lota que feia feina a sa mateixa empresa que<br />
jo, va treure es carnet <strong>de</strong> conduir. Va venir més contenta que<br />
unes pascos. Me va dir que fes una glosa al mestre Pep que li<br />
havia ensenyat. I li vaig dir:<br />
Martina, te puc jurar<br />
que ets guapa i tens simpatia<br />
i aumentes <strong>de</strong> categoria<br />
perquè cotxo saps manar.<br />
Mestre Pep te va ensenyar<br />
pes carnet fer-té lograr<br />
va fer tot lo que sabia<br />
s'enginyer te va aprovar<br />
ara te parlaré clar<br />
i no vaig <strong>de</strong> pardaleria
jo tambè t'aprovaria<br />
mal<strong>de</strong>ment me costàs ca.<br />
13<br />
Una vegada, quan anava a sa fira <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> Sineu, dues al.lotes<br />
me digueren: "<strong>Miquel</strong> mos duràs un siurell". I les vaig dir:<br />
N'hi ha que compren siurell<br />
i jo en tenc un i em sobra<br />
un que el veu <strong>de</strong>vall sa roba<br />
pareix un bocí <strong>de</strong> pell<br />
però en treure es capell<br />
venturosa és sa qui cobra.<br />
14<br />
Un dia unes al.lotes me varen dir que lis fes una glosa. Vaig dir:<br />
Diuen que va a s'enrevés<br />
es qui amb al.lotes se posa<br />
jo en lloc <strong>de</strong> fer-vos una glosa<br />
vos faria una altra cosa<br />
i vos agradaría més.<br />
15<br />
Un any va ploure poc i quan es sembrats varen començar a patir<br />
set es capellà <strong>de</strong> Búger va resoldre fer rogatives. Tot es poble en<br />
va fer però no va ploure i es sembrats varen morir <strong>de</strong> set. Però en<br />
es temps <strong>de</strong> segar varen tenir mal temps i cada dia plovia. Damunt<br />
es sagrat em vaig trobar amb es Capellà i me va dir si tornaria<br />
ploure. Li vaig contestar:<br />
Es temps va <strong>de</strong>sbaratat<br />
plou i fa pardalerias<br />
això són ses rogatives<br />
que vàrem fer es temps passat<br />
que un poc tard han arribat<br />
i ara que és mort es sembrat<br />
mos dóna aigo tots es dies.<br />
16<br />
Una vegada, a principi <strong>de</strong> corema, es mateix capellà em va dir si
no pensava anar a sentir es sermons. I li vaig contestar:<br />
Un que és bon mariner rema<br />
i sap fogir d'es temporal<br />
jo no he fet carnaval<br />
i trob que faria pardal<br />
que me fessin fer corema.<br />
17<br />
Jo anava molt per un Bar que es fill <strong>de</strong> la casa era es camarer i pareixia<br />
un poc marica. Duia els cabells molt llargs. Un me digué si<br />
no li havia fet cap glosa. En Tomeu va dir: Si me'n fas una <strong>de</strong><br />
bona vos convidaré a beure. Li vaig dir:<br />
Tomeu, jo moltes d'estones<br />
<strong>de</strong> tu no sé què pensar<br />
els cabells no et vols taiar<br />
i quan te'n vas a pentinar<br />
hasta te marques ses ones<br />
no sé si prens o si dónes<br />
i no heu vull anar a cercar<br />
lo que et puc assegurar<br />
que no et vull consi<strong>de</strong>rar<br />
normal com moltes persones.<br />
18<br />
En 1978 el diari Ultima Hora em va fer una entrevista. Em varen<br />
<strong>de</strong>manar una glosa per acabar i vaig dir:<br />
Jo cerc viure molt <strong>de</strong> temps<br />
i <strong>de</strong> la mort fer-me'n enfora<br />
i quan sent s'Ultima Hora<br />
es nom no m'agrada gens.<br />
Per llegir m'agrada bastant<br />
du articles bons cada dia<br />
parla molt d'autonomia<br />
que per Mallorca seria<br />
un tema molt important.
1.SEMPRE HE DUIT BONA SORT<br />
2. GLOSES<br />
En <strong>Miquel</strong> Canta diu: Aquesta plagueta la vaig escriure per l'any 1933.<br />
A Búger teníem un mestre, Don Mateu Bibiloni, i els joves fèiem qualque<br />
comedi. Un dia el mestre me va dir que preparàs un monòleg per recitar<br />
<strong>de</strong>sprés d'una comedi. Jo vaig escriure "Sempre he duit bona sort. Monòleg<br />
comich i ambs vers original fet p'en <strong>Miquel</strong> Canta <strong>de</strong> Búger". A la portada<br />
es pot llegir també:<br />
Tots es qui me donareu<br />
trenta cèntims <strong>de</strong> pesseta<br />
jo vos daré sa plagueta<br />
i vos assegur que riureu.<br />
Si m'escoltau bona gent<br />
ara vos explicaré<br />
que tot sempre me va bé<br />
res mai m'ha anat malament.<br />
Lo que vaig explicar-vos<br />
si és que me volgueu sentir<br />
és que no me'n puc avenir<br />
a haver sortit tan xambós.<br />
Amb lo que tenc m'aconhort<br />
visc tranquil i <strong>de</strong>scansat<br />
en el mon <strong>de</strong>s <strong>de</strong> que som nat<br />
sempre he duit bona sort.<br />
Que estic bé jo heu pretenc<br />
per això visc conformat<br />
encara no m'ha faltat<br />
res mai <strong>de</strong> lo que tenc.<br />
Tenc salut i tenc doblers
tenc menjar i tenc <strong>de</strong>lit<br />
tenc tot lo que necessit<br />
i no he menester res més.<br />
Tenc bon cap i bones mans<br />
damunt jo no veig cap tara<br />
tenc un pare i una mare<br />
tenc germanes i germans.<br />
Tenc plata que puc gastar<br />
tenc <strong>de</strong> tot a no ser fatigues<br />
tenc amics i tenc amigues<br />
i un ca nostra per estar.<br />
Tenc un bon llit per dormir<br />
tenc vànoves cotona<strong>de</strong>s<br />
i tenc un parell <strong>de</strong> muda<strong>de</strong>s<br />
per quan me vulgui vestir.<br />
Tenc llençols i tenc coixins<br />
tenc cubertor i coxineres<br />
tenc dos peus <strong>de</strong> ribelles<br />
i també dos comodins.<br />
També tenc un penjador<br />
tres o quatre tavaioles<br />
i llavor dues pintes noves<br />
i també un tocador.<br />
Llum no me'n falta mai<br />
dins la cambra hi tenc claror<br />
tenc també bon sabó<br />
aigua fresca i un bon mirai.<br />
Tenc un munt <strong>de</strong> mocadors<br />
tres o quatre bufandins<br />
i per posar-me els matins<br />
tenc aigües <strong>de</strong> bons olors.<br />
Tenc tres pareis <strong>de</strong> sabates<br />
quatre jocs <strong>de</strong> calcetins
onze o doze corbatins<br />
i més <strong>de</strong> catorze corbates.<br />
Tenc un calaix ple <strong>de</strong> guants<br />
també tenc dues caixetes<br />
ben plenes <strong>de</strong> camisetes<br />
camises i colçons blancs.<br />
De tantes coses que hi ha<br />
casi no sé lo que tenc<br />
i en pegar-me sa talent<br />
també guard un bon menjar.<br />
Tenc formatge i bon brossat<br />
olives i sobrassada<br />
i sempre s'olla preparada<br />
i tota classe <strong>de</strong> cuinat.<br />
Tenc fi<strong>de</strong>us i tenc arròs<br />
tota classe d'aguiat<br />
i per dir-vos sa veritat<br />
<strong>de</strong> carn en tenc sempre en gros.<br />
Tenc gallina i colomí<br />
som el més sortat <strong>de</strong>l món<br />
tenc gasioses i sifon<br />
tenc aigo fresca i bon vi.<br />
Tenc pollastre i tenc brou<br />
tenc carn <strong>de</strong> ploma i costelles<br />
i també tenc més famelles<br />
que no du un carro nou.<br />
Quan me'n vaig a passetjar<br />
com que duc bona mudada<br />
sempre n'hi ha una solada<br />
que me volen festetjar.<br />
Quan me'n vaig per carretera<br />
tant si és colcant com a peu<br />
sempre n'hi ha nou o <strong>de</strong>u
que me corren a darrera.<br />
Totes me diven, <strong>Miquel</strong>..!!<br />
me vols fe una cançó..?<br />
i me parlen en més dolçor<br />
igual si menjassen mel.<br />
Jo dic no elze vull fer<br />
perquè no me surti comuna<br />
i totes me diven fer-me'n una<br />
<strong>Miquel</strong>, i t'estimaré...!<br />
Les contest: <strong>de</strong>ixau-me anar<br />
no sieu tan cansa<strong>de</strong>s<br />
i m'ho diven tantes vega<strong>de</strong>s<br />
que m'arriben a ginyar.<br />
Totes m'agafen pes braç<br />
i no puc <strong>de</strong>cantar-les<br />
cansat ja <strong>de</strong> sentir-les<br />
mitja dotzena el en fas.<br />
Una glosa elze moll<br />
i les dic: <strong>de</strong>ixau-me anar<br />
però llavor me volen dar<br />
una ferrada pes coll.<br />
Quan ja les tenc conforma<strong>de</strong>s<br />
tot riguent sempre se'n van<br />
i <strong>de</strong> contentes que están<br />
me donarien besa<strong>de</strong>s.<br />
En sentir-me estan riguent<br />
i no pren revenir<br />
totes me volen dir:<br />
<strong>Miquel</strong> tu ets un valent.<br />
A ses gloses que les fas<br />
les solc dir que són monetes<br />
i per això ses jovenetes<br />
en veure-me me fan cas.
Elze dic que són bebés<br />
igual que un sol resplen<strong>de</strong>nt<br />
perquè esser guapes me sent<br />
que és lo que les agrada més.<br />
Totes volen presumir<br />
jo les dic guapes a posta<br />
i quan ja som a ca nostra<br />
hi vénen a cercar-m'hi.<br />
Molt <strong>de</strong> pics són nou o <strong>de</strong>u<br />
que me cerquen a totes hores<br />
mon pare amb tantes <strong>de</strong> nores<br />
creis-me que va tot d'un peu.<br />
Me cerquen a tots moments<br />
tant a l'hivern com a l'estiu<br />
ma mare sempre me diu:<br />
fill meu que <strong>de</strong> pressa tens.<br />
És que som tan ben taiat<br />
que totes que<strong>de</strong>n xifla<strong>de</strong>s<br />
¡coranta misses sagra<strong>de</strong>s!<br />
no sé com som tant sortat.<br />
Com que som tan coriós<br />
xiflo totes ses famelles<br />
i quan converso amb elles<br />
sempre les parl amorós.<br />
En veurem tan guapo i fi<br />
es meu tipo els enlluerna<br />
i fins i tot a sa taverna<br />
hi vénen a cercar-m'hi.<br />
Me paguen una cervesa<br />
totes me diven, rei meu!<br />
creis-me que ja me sap greu<br />
haver <strong>de</strong> tenir tanta pressa.
Me paguen cafè i copes<br />
i qualque puro per fumar<br />
i no sé com m'he d'arretglar<br />
per assaciar-les a totes.<br />
D'apurat ja he penssat<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>manar a ma mare<br />
si vol que me faci frare<br />
per po<strong>de</strong>r estar <strong>de</strong>scanssat.<br />
Públic, si vos ha agradat<br />
s'obra que ja he acabada<br />
aplaudiu d'una vegada<br />
¡no sé com som tan sortat!<br />
2. LO QUE SON SES JOVES DEL DIA<br />
En <strong>Miquel</strong> Canta diu: "Aquesta plagueta la vaig fer l'any 1934 i la vaig<br />
<strong>de</strong>dicar a ses al.lotes. Encara no s'usava dur se permanent ni anar pinta<strong>de</strong>s.<br />
Duien vestits llargs i se cova, però començava a entrar sa moda d'anar mo<strong>de</strong>rnes".<br />
A la portada es pot llegir:<br />
D'aquestes cançons tan guapes<br />
dues pessetes pagareu<br />
i vos assegur que riureu<br />
pe's colzos i ses butxaques.<br />
Deman a n'el Re<strong>de</strong>ntor<br />
Fill <strong>de</strong> la Verge Maria<br />
que me doni llum i guia<br />
i també cavil.lació<br />
per donar-ne relació<br />
què són ses joves <strong>de</strong>l dia.<br />
Ses dones d'avui en dia<br />
ja no se'n po<strong>de</strong>n fiar<br />
l'homo alerta ha d'anar<br />
perquè duen dolentia<br />
es seu cos du malaltia
a causa d'es lujo que hi ha.<br />
Vaig a emprendre sa carrera<br />
si es que me vulgueu escoltar<br />
germans meus per explicar<br />
que moltes joves hi ha<br />
dins tota Mallorca entera<br />
que en llevar-les s'estufera<br />
casi res les sol quedar.<br />
Una femella quan neix<br />
ve en el mon amb mala pata<br />
<strong>de</strong> petita vol esser guapa<br />
si te faltes les se tapa<br />
per moments així com creix.<br />
Fins als <strong>de</strong>u anys d'edat<br />
els passen dins s'ignocenci<br />
a n'es dotze fan diferenci<br />
i a catorze ja han mudat<br />
a n'es quinze ja és obligat<br />
a fer-les qualque advertenci.<br />
Comença a cavil.lar<br />
a quinze anys la joveneta<br />
i en sortir ben pinta<strong>de</strong>ta<br />
quan se'n va a passetjar<br />
i ses ganes <strong>de</strong> festetjar<br />
les fa perdre sa xaveta.<br />
Moltes ho solen fer així<br />
ho sé perquè ho he notat<br />
que a quinze o a setze anys d'edat<br />
començen a presumir<br />
i totes ja cerquen tenir<br />
un jove a n'es costat.<br />
Tot és un divertiment<br />
estant a s'edat primera<br />
encara duen juguera<br />
i tenen mes festetjera
que a n'es cap coneixement.<br />
Sa veritat les diré<br />
perquè han <strong>de</strong> mester avisar<br />
i sense voler agraviar<br />
aquest glosat seguiré<br />
i en cançons explicaré<br />
lo que fan per agradar.<br />
No és per guanyar cap sou<br />
que n'això m'he propossat<br />
just hi som perquè he notat<br />
que ses joves d'aquesta edat<br />
a sa mare fan renou<br />
perquè lo que més elze cou<br />
són ses ganes d'un vestit nou<br />
<strong>de</strong> moda i ben etxurat.<br />
Com que es lujo sempre aumenta<br />
i no basta un vestit tot sol<br />
sa mare <strong>de</strong> sol a sol<br />
<strong>de</strong> fer feine se rebenta<br />
i per fer sa fia contenta<br />
li dóna tot lo que vol.<br />
Quan ses mares han ginya<strong>de</strong>s<br />
i el vestit han lograt<br />
volen un jersei ajustat<br />
<strong>de</strong> aquells que fan amb empina<strong>de</strong>s<br />
perquè estan <strong>de</strong>termina<strong>de</strong>s<br />
a trobar un enamorat.<br />
En tenir jersei i vestit<br />
encara moven ravons<br />
volen pintes i pintons<br />
sabates i cinturons<br />
i altres coses que no dic.<br />
Totes volen brevetjar<br />
que no les ve a un velló<br />
gasten es lujo en sabó
crepé i <strong>de</strong> tot lo millor<br />
per po<strong>de</strong>r fer bona olor<br />
quan surten a passetjar.<br />
Duen postits tot es cos<br />
d'al.lotes moltes n'hi ha<br />
i se saben arretglar<br />
i se fan guapes com ses flors<br />
perquè sempre van en gros<br />
<strong>de</strong> crema i polvos d'arròs<br />
i <strong>de</strong> barreta <strong>de</strong> pintar.<br />
S'empolven es <strong>de</strong>matins<br />
i duen polvos tot lo dia<br />
totes tenen sa mania<br />
<strong>de</strong> que són com a figurins<br />
i per agradar a n'als fadrins<br />
fan qualsevol tonteria.<br />
Totes ses que vos posau<br />
per morros sa sobrassada<br />
i en sa color manllevada<br />
a passetjar vos n'anau<br />
esser guapes vos pensau<br />
jo no sé com no notau<br />
que això es una capbuitada.<br />
Al.lotes en general<br />
per sa cara hi duis vernís<br />
i si vos don aquest avís<br />
no l'heu <strong>de</strong> prendre a mal<br />
que no hi ha com lo natural<br />
i moltes usau lo postís.<br />
Duis el color manllevat<br />
i vos feis ses galtes vermeies<br />
raca<strong>de</strong>s per ses oreies<br />
i llavor un bon pentinat<br />
per trobar un enamorat<br />
fins i tot heu afinat<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>pilar-vos ses ceies.
Per trobar un enamorat<br />
sempre anau ben arretgla<strong>de</strong>s<br />
i amb ses ceies <strong>de</strong>pila<strong>de</strong>s<br />
i ses colors tan manlleva<strong>de</strong>s<br />
vos posau un bon pegat.<br />
Al.lotes heu <strong>de</strong> sufrir<br />
si vos dic sa veritat<br />
perquè duis bon pentinat<br />
i es cabeis vos feis tenyir<br />
ben cara alta vos puc dir<br />
que per enganar un fadrí<br />
feis qualsevol <strong>de</strong>sbarat.<br />
No heu <strong>de</strong> perdre es coratge<br />
he hi som per avisar-vos<br />
moltes sou com a pintors<br />
vos pintau com una imatge<br />
qualcuna va per s'oratge<br />
i jo sé cert que te es pelatge<br />
<strong>de</strong> tres o quatre colors.<br />
Pes cap aigo oxigenada<br />
vos posau cada moment<br />
teniu un ferro calent<br />
per dur sa cova ondulada<br />
però molt més vos agrada<br />
aquesta moda que ha entrada<br />
<strong>de</strong> fer-se sa permanent.<br />
Quan s'han fet sa permanent<br />
volen anar ben muda<strong>de</strong>s<br />
duen ses ungles pinta<strong>de</strong>s<br />
ses cames ben afaita<strong>de</strong>s<br />
i ja que<strong>de</strong>n conforma<strong>de</strong>s<br />
ses que novio van tenguent.<br />
Ses que tenen enamorat<br />
per veure si en tendran dos<br />
també se posen colors
i tot ho duen manllevat.<br />
Ses que ja tomben s'edat<br />
si encara no n'han trobat<br />
ho conten més espantós.<br />
No han tengut mal<strong>de</strong>caps<br />
estan dins es jovent<br />
tot és un divertiment<br />
riuen i fan <strong>de</strong>sbarats.<br />
Quan els vint anys han passats<br />
canvien <strong>de</strong> pensament.<br />
Llavor canvien <strong>de</strong> so<br />
i ja comenen a fer espants<br />
i en tenir vint-i-cinc anys<br />
cerquen un homo <strong>de</strong> bo<br />
i és perquè ja tenen por<br />
<strong>de</strong> quedar per vestir sants.<br />
Com el pensament canvia<br />
i es cap mai està aturat<br />
i n'hi ha que no n'han trobat<br />
en cerque <strong>de</strong> nit i dia<br />
i qualcuna s'aferraria<br />
<strong>de</strong> rabi a s'emblanquinat.<br />
Qualcuna té mal <strong>de</strong> cap<br />
quan veu que veia ha tornada<br />
i quan prou s'és empolvada<br />
i la color s'ha canviada<br />
<strong>de</strong> novio no n'ha trobat<br />
i s'ha <strong>de</strong> quedar com es blat<br />
<strong>de</strong> l'any tretze tal vegada.<br />
Ets homos soleu cercar<br />
i qualcuna que mai s'atura<br />
al.lotes sa postissura<br />
vos convé <strong>de</strong>ixar-la anar<br />
que en no haver-se <strong>de</strong> casar<br />
tan mateix no hi val pintura.
No tengueu rabi <strong>de</strong> mi<br />
que hi som per avisar-vos<br />
si vos convé pintau-vos<br />
seguiu si voleu seguir<br />
però trob i heu vui dir<br />
que vos poreu entretenir<br />
amb altres coses millors.<br />
He fet un poc d'atrevit<br />
diguent els meus pensaments<br />
pintar no m'agrada gens<br />
trob que po<strong>de</strong>u passar es temps<br />
amb actes més convenients<br />
i en coses <strong>de</strong> més profit.<br />
En llegir aquestes cançons<br />
les assaboríssiu voldría,<br />
al.lotes vos convendría<br />
no dur tanta xulería<br />
i <strong>de</strong>ixar anar tots es pintons,<br />
pren<strong>de</strong> <strong>de</strong> cosir uns colçons<br />
o adobar una camia.<br />
Lo que tots haureu notat<br />
que passa qualque vegada<br />
n'hi ha qualcuna ben pintada<br />
que tot ho du manllevat<br />
i no sap coure s'aguiat<br />
ni sap rentar cap bugada.<br />
Cualque homo en esser casat<br />
la mira <strong>de</strong>terminada<br />
creu que bona l'ha triada<br />
i llevor queda enganat;<br />
sols no sap posar llevat<br />
domés sap anar pintada,<br />
ha <strong>de</strong> menester una criada<br />
per anar a n'es seu costat.<br />
Ara ja vaig a acabar<br />
i me <strong>de</strong>spe<strong>de</strong>sc <strong>de</strong>s lectors:
fradins vui avisar-vos<br />
que <strong>de</strong>ixeu anar es colors<br />
i mirau-vos en so casar<br />
que qualcun pensant pelar<br />
a vega<strong>de</strong>s queda tos.<br />
Vaig a acabar aquesta histori<br />
no vui allargar-ho més<br />
perquè seria un excés<br />
<strong>de</strong> lletres dins sa memori.<br />
Si heu meresc dau-me victori<br />
en llegir aquets papers.<br />
S'obra que tenc començada<br />
ara la vaig a acabar,<br />
si pel cas cap falta hi ha<br />
que jo no hagi anotada<br />
que me sia dispensada,<br />
ja la me po<strong>de</strong>u perdonar.<br />
Si ningú he agraviat<br />
a tots vos <strong>de</strong>man perdó<br />
si voleu res <strong>de</strong> s'autor<br />
som <strong>de</strong>s poble bugerró<br />
i hi estic avesindat<br />
ja dispondreu d'un criat<br />
que és en <strong>Miquel</strong> Perelló.<br />
3. LO QUE EM PASSA PER CIUTAT<br />
En <strong>Miquel</strong> Canta diu: "Aquesta plagueta le vaig fer l'any 1938, quan<br />
feia el servici a Artilleria. Llavor per Palma hi havía es tramvia i domés<br />
qualque cotxo". La portada diu:<br />
Comprau-lo, que està esposat<br />
que <strong>de</strong> riure rebenteu<br />
en dia que llegireu<br />
lo que em passa per Ciutat.
Vos <strong>de</strong>man amb humildat<br />
que poseu atenció<br />
i vos daré relació<br />
<strong>de</strong> lo que em passa per ciutat.<br />
Vaig néixer a un poblet petit<br />
que Búger és el seu nom<br />
que tal vegada tothom<br />
nomenar-lo haureu sentit.<br />
Un vespre <strong>de</strong> trons i llamps<br />
segons he sentit contar<br />
que a llum me varen donar<br />
i ja vaig néixer fent espants.<br />
Any <strong>de</strong> neu i calabruix<br />
però què voleu que faci<br />
ja vaig néixer amb sa <strong>de</strong>sgraci'<br />
<strong>de</strong> tenir es coret fluix.<br />
Quan era ninet petit<br />
per no res me retgirava<br />
i casi sempre plorava<br />
sempre estava mal sofrit.<br />
Sempre duia tremolor<br />
i <strong>de</strong> tot me feia por<br />
i és perquè tenia es cor<br />
assuaixí <strong>de</strong> petitó.<br />
A poc poc vaig anar cresquent<br />
fins que vaig esser surat<br />
però sempre retgirat<br />
i tremolant en veure gent.<br />
En fer com qui agafer-me<br />
havia arrencat a córrer<br />
i mal<strong>de</strong>ment perdés sa gorra<br />
no m'aturava a aixecar-la.
Pero haver nat tan fluix <strong>de</strong> cor<br />
me n'han passa<strong>de</strong>s <strong>de</strong> bones<br />
tant d'homos com <strong>de</strong> dones<br />
<strong>de</strong> tothom me feia por.<br />
Mon pare estava assustat<br />
i a nes metge em va mostrar<br />
li va dir: "li espassarà<br />
quan ell canvii d'edat".<br />
Molt satisfet va quedar<br />
creguent que me curaria<br />
emperò <strong>de</strong> cada dia<br />
sa por molt més m'aumentà.<br />
Vivia més asustat<br />
que un ca en dia ha fet tala<br />
sempre em pensava sa mala<br />
i anava tot arrugat.<br />
Tant si feia fred com sol<br />
me tremolaven ses mans,<br />
tenia quinze o setze anys<br />
i sol no menjava tot sol.<br />
I ja que he començat<br />
mal<strong>de</strong>ment que sigui en gloses<br />
explicaré quatre coses<br />
que me passen per Ciutat.<br />
Quan me varen fer soldat<br />
<strong>de</strong>u fer cinc mesos o sis<br />
allò perquè em <strong>de</strong>ixondís<br />
me dugueren a Ciutat.<br />
Me record que es primes dies<br />
<strong>de</strong>s susto no estava bo<br />
<strong>de</strong> lo que em feia més por<br />
era <strong>de</strong>s cotxos i <strong>de</strong>s tramvies.<br />
Después que vaig haver arribat
<strong>de</strong>vora s'estació<br />
ja em va gafar tremolor<br />
i <strong>de</strong>ia a von m'hauran menat.<br />
De sa pena me moria<br />
quan vaig entrar dins Ciutat<br />
i me menaren tot asustat<br />
<strong>de</strong> cap a Cavalleria.<br />
Después cap a n'es Corté<br />
quan me varen haver midat<br />
alló em veren tant format<br />
que me feren artiller.<br />
Un cabo i un sargent<br />
me menaren a Sant Pere<br />
i domés tenia plorera<br />
quan vaig veure tanta gent.<br />
Creia que m'havien entrat<br />
a dins un trist cementeri<br />
vos dic que hi ha un misteri<br />
en lo que em passa per Ciutat.<br />
Me digueren estar aquí<br />
si fuis que<strong>de</strong>s arrestat<br />
i jo a un racó arrufat<br />
sols no gosava sortir.<br />
Llavor me varen cridar<br />
me daren roba i sebates<br />
i aguiat pep <strong>de</strong> patates<br />
a migdia per dinar.<br />
Después que vaig haver dinat<br />
a un cabo vaig cridar<br />
<strong>de</strong>manant lloc per posar<br />
tot lo que m'havien dat.<br />
Riguent va dir vine amb mi<br />
i me mená a sa Bateria
i una arquilla buida hi havia<br />
me va dir poseu aquí.<br />
Quan veia tants d'artillers<br />
que tots se reian <strong>de</strong> jo<br />
ja domés tenia por<br />
que qualcun no me prengués.<br />
Me digueren dos o tres<br />
està tranquil i res més<br />
ho guar<strong>de</strong>n es cortelers<br />
aquí no se toca res.<br />
No hi havia pany <strong>de</strong> maleta<br />
i allà dins heu vaig <strong>de</strong>ixar<br />
i domés sé que l'en<strong>de</strong>mà<br />
vaig trobar s'arquilla neta.<br />
Era això <strong>de</strong> bon matí<br />
quan me vaig voler axicar<br />
sa roba no vaig trobar<br />
i no me vaig po<strong>de</strong>r vestir.<br />
Cercant per tots els racons<br />
mirant si la trobaría<br />
i domés sé que tot lo dia<br />
vaig anar sense colçons.<br />
I jo en vista d'això<br />
plorava sa mala sort<br />
més empegueït que un porc<br />
i tothom se reia <strong>de</strong> jo.<br />
Quan vaig veure aquesta mostra<br />
es Corté no'm va agradar<br />
i me vaig posar a plorar<br />
diguent vui anar a ca nostra.<br />
S'oficial va pujar<br />
i me va mirar un segon<br />
i va dir: "con la trucción
déjalo, se compondrá".<br />
Colçons me tornaren dar<br />
i per mi ni cabien quatre<br />
i més d'un pam cada sabata<br />
<strong>de</strong> llargari en va sobrar.<br />
I <strong>de</strong>s que això m'ha succeït<br />
no he fet pus es pagès<br />
per por que no em prenguin res<br />
<strong>de</strong> llavor ençà jec vestit.<br />
Des cap d'un parei <strong>de</strong> dies<br />
vaig sortir a passetjar<br />
i tothom en vorem passar<br />
reia fort sense manies.<br />
Anava per damunt sa sera<br />
arrufat i amb tremolor<br />
i en sentir un poc <strong>de</strong> remor<br />
ja haguera tornat arrera.<br />
Sempre allargant sa mirada<br />
i en veure cotxo o tramvia<br />
feia tot lo que sabia<br />
per entrar dins cualque entrada.<br />
Des susto pegava esclat<br />
quan ses bocines sentia<br />
i vaig arribar que tenia<br />
colzos i jonois pelats.<br />
També partia <strong>de</strong> trot<br />
en dir-me res ses al.lotes<br />
i amb aquellas sabatotes<br />
parexia en Charlot.<br />
Veurem d'aquella manera<br />
ningú em poria sofrir<br />
tothom se reia <strong>de</strong> mi<br />
i jo just tenia plorera.
I encara no m'ha espassat<br />
es tenir por <strong>de</strong> ses dones,<br />
me n'han pasa<strong>de</strong>s <strong>de</strong> bones<br />
<strong>de</strong>s que estic <strong>de</strong>vés Ciutat.<br />
Amb uns quants d'amics un dia<br />
vaig sortir a pasetjar<br />
i tots se varen empenyar<br />
que colcàs a un tramvía.<br />
Jo <strong>de</strong>ia, no, que cauré,<br />
i tots <strong>de</strong>ien no és perillós,<br />
i jo per no agraviar-los,<br />
vaig dir: au, ja hi colcaré.<br />
Tots mos vàrem preparar<br />
asullà ran <strong>de</strong> sa via<br />
i en vérem un que venia<br />
i el férem aturar.<br />
Quan jo vaig anar a pujar<br />
que vaig allargar sa passa<br />
una senyorota grassa<br />
sortia per <strong>de</strong>vallar.<br />
Jo vaig tornar un poc arrera<br />
i <strong>de</strong>'n terra la'm vaig mirar<br />
i sols no poria passar,<br />
pegava a cada vorera.<br />
Vos dic que em va escarrufar<br />
veure aquella senyorota<br />
me tenia una panxota<br />
tan ample com d'aquí allà.<br />
Provava <strong>de</strong> davallar<br />
i li anava malament<br />
i jo per ser servicient<br />
vaig anar a dar-li sa mà.
Se ma amb sa seva ajunt<br />
don passa i es peu no aferra<br />
i tutup, ja estic en terra<br />
i ella em va caure damunt.<br />
Recent gotes quin esclat<br />
no n'havia pegat cap mai<br />
sols no podia dir ¡ai!<br />
creia que m'havia esclatat.<br />
Jo davall i ella damunt<br />
i sa trutjota no fogia<br />
i jo mateix ja no sabia<br />
si era viu o difunt.<br />
Set o vuit homos alçaven<br />
i no la porien llevar<br />
tots <strong>de</strong>ien, l'esclatarà,<br />
<strong>de</strong>s susto casi ploraven.<br />
I jo sofria tot es mal<br />
sols no podia espolsar<br />
i un parei varen parlar<br />
d'anar a cercar un ternal.<br />
Llavor cansats <strong>de</strong> provar<br />
ja hi havia estat més d'un quart<br />
passaren tots a una part<br />
i un tombo li varen dar.<br />
Me tragueren <strong>de</strong> davall<br />
molt més pla que una ratjada<br />
si l'haguésiu sospesada<br />
pesava més que un cavall.<br />
Llavor em dugueren d'allà<br />
a n'es corté altra vegada<br />
i vaig anar una temporada<br />
més premsat qe un bacallà.<br />
(Posant-se ses mans a sa pitera
i tirant els peus cap a <strong>de</strong>fora:)<br />
Això em tenia acopat<br />
i es peus quedaren així<br />
¿creis que no és mal <strong>de</strong> sofrir<br />
lo que em passa per Ciutat?<br />
I ara en veure dona grassa<br />
<strong>de</strong>s que això m'ha passat<br />
li envel tot escapat<br />
que guany a un ca <strong>de</strong> caça.<br />
Tramvía, cotxo, dona o homo gras<br />
quan les veig ja li he estret<br />
i si topava una paret<br />
no fii que no l'erbucàs.<br />
Vos dic que heu mir ben arreu<br />
perquè estic escalivat.<br />
Públic si vos ha agradat<br />
supòs que heu <strong>de</strong>mostrareu.<br />
Ja que som <strong>de</strong>sgraciat<br />
no vui que vos ne rigueu<br />
domés que aplaudigueu<br />
lo que em passa per Ciutat.<br />
4. POESIA DE MALLORCA<br />
En <strong>Miquel</strong> Canta diu: "Aquesta la vaig fer <strong>de</strong>vés l'any 1934 per donar a<br />
conèixer sa nostra illa i glosar tot lo hermós <strong>de</strong> Mallorca.<br />
Mallorca, perla adornada<br />
com un brillant platinat<br />
terra <strong>de</strong> pau i bondat<br />
és la roqueta estimada.<br />
Mallorca, isleta d'or<br />
¡que bella és la teva Serra!
i contemplar la teva terra<br />
mos alegra el nostro cor.<br />
No hi ha camp més agradós<br />
que es terreno mallorquí.<br />
Mallorca és com un jardí<br />
en roses <strong>de</strong> mil colors.<br />
Si miram en els costers<br />
que belles són les puja<strong>de</strong>s<br />
tot són parets i marja<strong>de</strong>s<br />
i llavor els gegants garrovers.<br />
Si pujam damunt l'altura<br />
veim grandiosos pinars<br />
els boscs i els olivars<br />
que tot és una hermosura.<br />
Mirant per tot el redó<br />
si estenem la mirada<br />
veim <strong>de</strong> tota la planada<br />
brotar l'hermosa verdor.<br />
Verdor davant i darrera<br />
i verdor per tots els costats<br />
quan van cresquent els sembrats<br />
en la tenra primavera.<br />
Quan dona sa <strong>de</strong>spedida<br />
l'hivern tan fresc i homit<br />
veure l'ametler florit<br />
mos renova s'esprit<br />
i mos dóna sospirs <strong>de</strong> vida.<br />
Dins el curt mes <strong>de</strong> febrer<br />
<strong>de</strong> flors tot el camp blanquetja<br />
i el fullatge que ver<strong>de</strong>tja<br />
<strong>de</strong>l preciós ametler.<br />
Veim aguaitar i sortir<br />
floretetes pel trispol
mirant sempre aquest gran sol<br />
aquest bell sol mallorquí.<br />
Sa beia i sa papaiona<br />
<strong>de</strong> flor en flor van baixant<br />
i l'aucellet qui en lo seu cant<br />
damunt ses rames entona.<br />
A<strong>de</strong>més d'aquest gran sol<br />
Mallorca també està rica<br />
d'un aire que purifica<br />
mos dóna vida i consol.<br />
Mirant <strong>de</strong> damunt la roca<br />
tot brunent sentim passar<br />
l'oratge fresc <strong>de</strong> la mar<br />
qui <strong>de</strong> totes parts mos toca.<br />
Sentim damunt els costers<br />
el vent siular per ses branques<br />
tot perfumat per les plantes<br />
i pels horts <strong>de</strong> tarongers.<br />
Si la vista es va estrenent<br />
per la terra i més enllà<br />
veim la blavor <strong>de</strong> la mar<br />
que en lo cel se va per<strong>de</strong>nt.<br />
També és lo pensament<br />
Dins mar <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>sa immensa<br />
vist <strong>de</strong>l bell port <strong>de</strong> Pollença<br />
<strong>de</strong>l Mal Pas o <strong>de</strong> Tuent.<br />
Terra <strong>de</strong> la Poesia<br />
Hi ha el peu <strong>de</strong> l'aigo salada<br />
Formentor, Cala Ratjada<br />
i d'Alcúdia la gran bahia.<br />
La mar abeurada <strong>de</strong> vents<br />
i l'ona torna no res<br />
quan toca an es Barquerets
o Cala <strong>de</strong> Sant Vicens.<br />
També hi ha Can Picafort<br />
el Porto Cristo i Colom<br />
qui tot hermosures són<br />
veure mos dóna conhort.<br />
Mos alegra el nostro cor<br />
<strong>de</strong>scubrir coses tan noves<br />
i també hi ha hermoses coves<br />
d'Artà i <strong>de</strong> Manacor.<br />
Si entram allà <strong>de</strong> dins<br />
d'hermós que és tot ilumina<br />
obra d'una mà divina<br />
tot amb uns mo<strong>de</strong>los fins.<br />
Si tot la mar anau voltant<br />
mos <strong>de</strong>sperta l'i<strong>de</strong>al<br />
i també hi ha a sa Capital<br />
aquell hermós arenal<br />
que les ones van besant.<br />
També Mallorca té enmig<br />
putxos <strong>de</strong> molt <strong>de</strong> valor<br />
com es <strong>de</strong> Son Salvador<br />
d'Artà o <strong>de</strong> Felanitx.<br />
A on la gent fa belcana<br />
en visita un pic en l'any<br />
Randa i es Puig <strong>de</strong> Bon Any<br />
i llavor Santa Magdalena.<br />
També és l'hermosa claror<br />
veim aixecar gegantells<br />
els grandiosos castells<br />
<strong>de</strong> Bellver i d'Alaró.<br />
Dins Ternelles també seu<br />
el gran Castell <strong>de</strong> Pollença<br />
a on la mar tan immensa
va a besar-li lo seu peu.<br />
Si per allà caminam<br />
vegent per damunt la serra<br />
alçar-se entre cel i terra<br />
un aire viu respiram.<br />
Alts i baixos i escalons<br />
fan ses roques centellu<strong>de</strong>s<br />
i esperen mig ajegu<strong>de</strong>s<br />
el vent, le boira i voltons.<br />
Veim a dins els comellars<br />
es carritx qui tot ver<strong>de</strong>tja<br />
i el corb qui dalt mos ro<strong>de</strong>tja<br />
igual que si mos guardàs.<br />
Si seguim per mal paratge<br />
en el cor <strong>de</strong> la montanya<br />
trobam una villa estranya<br />
<strong>de</strong> Lluch hermós paisatge.<br />
Allà la Mare <strong>de</strong> Déu<br />
va plentar la seva imatge<br />
a on la font sempre ratja<br />
aigo fresca com la neu.<br />
Quan a Lluch anam pujant<br />
les voltes formen escales<br />
i nostro cor ample les ales<br />
com qui s'envagi volant.<br />
Trobam consol i dulçura<br />
trescant aquell s'hort pertage<br />
respiram un sa oratge<br />
i sentim la font qui murmura.<br />
Boschs i olivars hi veis<br />
quan per Lluch vos passetjau<br />
i més enllá també trobau<br />
Sa Calobra i es Gorg Blau
i l'antic torrent <strong>de</strong> Pareis.<br />
Per fer sa volta hermosa<br />
i acabar-vos d'esplaiar<br />
anau per Sóller i Deià<br />
i visitau Vall<strong>de</strong>mosa.<br />
Un que és vei se sent nin<br />
quan per Vall<strong>de</strong>mosa va<br />
i a la Cartoixa també hi ha<br />
l'antic record d'en Chopin.<br />
I si visitau Aufabi<br />
voreu molts <strong>de</strong> brolladors<br />
i tots els espectadors<br />
se'n van contents i en rabi.<br />
Aquella terra és divina<br />
plena <strong>de</strong> flors i d'encant<br />
i també hi ha el record sant<br />
<strong>de</strong> la santa mallorquina.<br />
Dins Vall<strong>de</strong>mosa nasqué<br />
Santa Catalina Tomàs<br />
que tot mallorquí en fa cas<br />
i dins ca seva la té.<br />
També poreu dir amb orgull<br />
que Mallorca ha tenguts<br />
homes nobles i sabuts<br />
com va esser en Ramón Llull.<br />
Ha tengut la nostra terra<br />
savis escriptors també<br />
<strong>Miquel</strong> <strong>de</strong>ls Sants Oliver<br />
i Fra Junípero Serra.<br />
Mallorca ha tengut i té<br />
uns poetes <strong>de</strong> primera<br />
com <strong>Miquel</strong> Costa i Llobera<br />
i Riber Campaneter.
Homos <strong>de</strong> molt <strong>de</strong> valor<br />
per la nostra terra hi ha<br />
<strong>de</strong>s que la va conquistar<br />
Rei Jaume el Conqueridor.<br />
El Rei en Jaume primer<br />
feu Mallorca cristiana<br />
a on la gent palmesana<br />
la seva estàtua té.<br />
Com a Rei <strong>de</strong> la Conquista<br />
posaren <strong>de</strong>l rei en Jaume<br />
la seva estàtua a Palma<br />
que supòs molts l'haureu vista.<br />
També a n'aquesta Capital<br />
algun monument molt bell<br />
l'Almudaina, antic Castell<br />
sa Llonja i sa Catedral.<br />
El gran Portal <strong>de</strong> la Seu<br />
que contempla la ribera<br />
mirant-se la sabonera<br />
i l'alga que la mar treu.<br />
Per tot Mallorca fundats<br />
hi ha hermosos edificis<br />
i fan recordar es sacrificis<br />
<strong>de</strong>ls nostros antepassats.<br />
Mallorca <strong>de</strong> tot és rica<br />
<strong>de</strong> fruits, <strong>de</strong> plantes i flors<br />
i el seu valor es tan gros<br />
que entre els homos no s'explica.<br />
Lo que és Mallorca no ho sé<br />
ningú ho sap, ningú ho pot dir<br />
tresor <strong>de</strong> tot forester<br />
consol <strong>de</strong> tot mallorquí.
És un paraís diví<br />
Mallorca es pot dir que té<br />
lo que el país estranger<br />
mai s'ha vist a posseir.<br />
Tenim pla, tenim muntanya,<br />
tenim mar, no hi falta res<br />
Mallorca po<strong>de</strong>m dir que és<br />
es jardí <strong>de</strong> tot Espanya.<br />
A posta bons mallorquins<br />
tots junts mos hem d'estimar<br />
i Mallorca hem <strong>de</strong> conservar<br />
guapa com es figurins.<br />
I si duim bona doctrina<br />
i caminam per bon camí<br />
així tothom podrá dir<br />
viva es país mallorquí<br />
bona se sang mallorquina.<br />
5. ES GATS I SES GATES<br />
En <strong>Miquel</strong> Canta diu: "Aquesta plagueta la vaig fer l'any 1955 per donar<br />
un consell als qui bevien <strong>de</strong> <strong>de</strong>més". La portada diu:<br />
Es qui vulgui gloses guapes<br />
compri ses d'en Perelló<br />
aquí dóna una lliçó<br />
a nes gats i a ses gates.<br />
Senyors, m'he proposat<br />
<strong>de</strong> gloses fer-ne un paper<br />
<strong>de</strong> s'alcohol vos parlaré<br />
o sia <strong>de</strong>'s seu resultat,<br />
i si pel cas s'autoritat<br />
reconeix que no parl bé<br />
sempre estic dispost a fer<br />
penitència pes pecat.
Jo no <strong>de</strong>sprecii s'alcohol<br />
ni es licor <strong>de</strong> cap classe<br />
ni vui mal an es qui el fassa<br />
ni an es que vendre-lo vol;<br />
per qui es meu cor se dol<br />
és per aquells que beven massa.<br />
Hi ha moixos <strong>de</strong> tota casta<br />
i un gat sempre és perillós<br />
ni ha que són beguedors<br />
i coneixen quan les basta<br />
aquets no fan cap <strong>de</strong>sastre<br />
i mereixen perdonar-los.<br />
Llavonses també n'hi ha<br />
que beven un dia en l'any<br />
i això són gats d'un tamany<br />
que mereixen perdonar;<br />
<strong>de</strong>s que jo vaig a parlar<br />
és d'aquests que ningú plany.<br />
D'aquets borratxos perduts<br />
que domés duen moxeria<br />
que els és una malaltía<br />
tenir els morros eixuts<br />
si no acaben es menuts<br />
l'emboliquen cada dia.<br />
És an aquets que ara vui<br />
una estona barretjar<br />
si jo els hagués <strong>de</strong> jutjar<br />
sempre les feria estar<br />
a dins alcohol en remui<br />
que just mostrassen un ui<br />
perquè poguessen arrelar.<br />
Veure-los a tots voldria<br />
a dins un <strong>de</strong>partament<br />
que davallàs un torrent<br />
d'es suc que els agradaria
per donar-los s'alegria<br />
<strong>de</strong> beure a bastement.<br />
Perquè satisfets quedassin<br />
<strong>de</strong> beure a bastament<br />
en pegar-los sa talent<br />
un biberó i que xupassen<br />
hasta que per tot s'inflassen<br />
com una goma amb so vent.<br />
Saben que les és un mal<br />
volen beure i no canvíen<br />
a posta mereixerien<br />
donar-les-ne amb un poval<br />
com que abeurar un animal<br />
mem si s'assaciarien.<br />
Per<strong>de</strong>n ses forces morals<br />
i tot es seu cos se gasta<br />
i arriben a esser un <strong>de</strong>sastre<br />
fonament <strong>de</strong> tots els mals<br />
són menos que els animals<br />
no coneixen quan les basta.<br />
Tota persona que beu<br />
i no coneix quan li basta<br />
tuda es doblers que gasta<br />
perd sa salut i sa veu<br />
i si l'examinau veureu<br />
que fa papers <strong>de</strong> tota casta.<br />
Fan qualsevol tonteria<br />
i alguns qualque <strong>de</strong>sbarat<br />
molts a beure han començat<br />
i <strong>de</strong> totd'una és llepolia<br />
però es cos s'avacia<br />
i torna necessidat.<br />
Per beure fan <strong>de</strong>sbarats<br />
qualqun faria s'uiastre<br />
per moments es cos se gasta
i que<strong>de</strong>n alcoholitzats<br />
llavor ja són sempre gats<br />
perquè ben poc else basta.<br />
Ja s'engaten a diari<br />
per poc que el puguin tastar<br />
estan alcoholitzats ja<br />
i quan aquest grau se <strong>de</strong>clari<br />
que<strong>de</strong>n lo més ordinari<br />
i lo mes ruin que hi ha.<br />
Crec que si reconeixen<br />
s'afecte que fa un gat<br />
en haver reflexionat<br />
per sempre l'avorririen<br />
i d'empegueïts no beurien<br />
ni en cas <strong>de</strong> necessitat.<br />
Per un vici tan dolent<br />
un no se pot aguantar dret<br />
trob que val més patir set<br />
que tenir es <strong>de</strong>vertiment<br />
<strong>de</strong> perdre es coneixement<br />
i pegar per sa paret.<br />
És lo que les sol passar<br />
an els gats moltes vega<strong>de</strong>s<br />
haver <strong>de</strong> du nafres marca<strong>de</strong>s<br />
per no po<strong>de</strong>r-se aguantar<br />
i si volen caminar<br />
fan tres tires <strong>de</strong> pota<strong>de</strong>s.<br />
En veim qualqun <strong>de</strong> gatera<br />
soiat <strong>de</strong> taques <strong>de</strong> sang<br />
i és que per fer marxa envant<br />
s'ha clavat sa marxa enrera<br />
i si troba lluny sa vorera<br />
se bolca per dins es fang.<br />
Quants pes carrer n'han trobats<br />
que es bolquen com es porcells
que els al.lots se'n riuen d'ells<br />
perquè van empestissats;<br />
això es sa marx d'es gats<br />
si es veven a tornar vells.<br />
No sap mai per on caminar<br />
un que <strong>de</strong> més ha begut<br />
en dia es cos ha perdut<br />
ses forces <strong>de</strong> jovintut<br />
i es pes <strong>de</strong> s'alcohol domina<br />
a on se vuia s'empina<br />
igual que un carro trebuc.<br />
Arriben a haver acabat<br />
ses forces per caminar<br />
i quan se volen aguantar<br />
caven per necessitat<br />
i lo pitjor que té un gat<br />
no sap què es diu ni què es fa.<br />
Tant los és dir <strong>de</strong>sbarats<br />
com fer qualsevol porcada<br />
és una cosa provada<br />
que si vos posau amb gats<br />
a lo que estau esposats<br />
és a rebre qualque arpada.<br />
Cobrau es favors a coces<br />
si an els gats les <strong>de</strong>fansau<br />
pel món si l'examinau<br />
hi ha moltes cabres coixes<br />
i <strong>de</strong> moixos i <strong>de</strong> moixes<br />
feis bé si vos <strong>de</strong>cantau.<br />
De dones també n'hi ha<br />
que són aficiona<strong>de</strong>s<br />
i se posen tan infla<strong>de</strong>s<br />
que a jeure se n'han d'anar<br />
o les hi han d'acompanyar<br />
i diven que no estan trempa<strong>de</strong>s.
Donar auxili és natural<br />
i al que pateix se respecta<br />
però hi ha qualque subjecte<br />
que gemega i no té mal<br />
és que ha alçat molt es fanal<br />
i llavor li fa s'afecte.<br />
Hi ha dones que han mester<br />
soguidors i bona brilla<br />
i anirien a meravilla<br />
bon garrot bon paraier<br />
<strong>de</strong> feina no en poren fer<br />
emperò se troben bé<br />
per agafar qualque sombrilla.<br />
A s'homo no el volen creure<br />
si manda el <strong>de</strong>ixau cantar<br />
i si necessitat hi ha<br />
elles sols no ho volen veure<br />
pensen molt més en so beure<br />
que en so economisar.<br />
Per no gastar en sabó<br />
duen brut es davantal<br />
i en qualque gat paternal<br />
no fan cas <strong>de</strong> gastar-ho<br />
i me tenen sa brutor<br />
que else surt pes portal.<br />
Moltes d'aquestes n'hi ha<br />
que fer feina no les prova<br />
hasta i tot sa roba nova<br />
la tu<strong>de</strong>n per no rentar,<br />
domés cerquen xarumbar<br />
i llavor se volen passar<br />
tot cristo per sa garrova.<br />
No tenen color a ses galtes<br />
ni eima per consi<strong>de</strong>rar<br />
emperò solen trobar<br />
<strong>de</strong>fectes a tots als altres
i creven que ses seves faltes<br />
no mereixen criticar.<br />
No <strong>de</strong>ven consi<strong>de</strong>rar<br />
que són unes pocs cervells<br />
que armen lios i bor<strong>de</strong>lls<br />
tot per causa <strong>de</strong>s jutjar<br />
i domés cerquen possar<br />
calúmnies i capells.<br />
D'aquestes n'hi ha un esplet<br />
per totes parts reparti<strong>de</strong>s<br />
són gates <strong>de</strong>svergonyi<strong>de</strong>s<br />
que cada instant tenen set<br />
mal beguéssiu lleixivet<br />
i pentura amb so ventre net<br />
no contarien menti<strong>de</strong>s.<br />
Menti<strong>de</strong>s i <strong>de</strong>sbarats<br />
en haver begut les van bé<br />
i amb sa boca solen fer<br />
es mals molt més aumentats<br />
que tots els escarabats<br />
que maten s'aubarcoqué.<br />
Trobareu que les don lata<br />
però els ho don amb motiu<br />
si tots en conta ho teniu<br />
veureu qualque dona gata<br />
que al menys xerra per quatre<br />
sense sebre lo que es diu.<br />
Else sentiu criticar<br />
a persones molt honra<strong>de</strong>s<br />
i com que elles són mal cria<strong>de</strong>s<br />
i molt males <strong>de</strong> criar<br />
volen beure i xerrar<br />
i no pensen que van erra<strong>de</strong>s.<br />
Quan tal vici han agafat<br />
si es veven esser casa<strong>de</strong>s
i s'homo les té priva<strong>de</strong>s<br />
volen beure d'amagat<br />
li venen s'ordi i es blat<br />
i coses que els ha compra<strong>de</strong>s.<br />
Qualcun per <strong>de</strong>fensar-se<br />
que fa feina com un ase<br />
i se dona per fer més vasa<br />
domés pensa amb engatar-se<br />
i aquestes solen esser<br />
sa ruina <strong>de</strong> la casa.<br />
Venturós qui pot estar<br />
sense mai anar begut<br />
i tots es qui no han pogut<br />
si volen continuar<br />
arribarán a malgastar<br />
es doblers i sa salut.<br />
Vos explic ses veritats<br />
lo que dic ho po<strong>de</strong>u creure<br />
cada dia en po<strong>de</strong>u veure<br />
d'inútils i <strong>de</strong> baldats<br />
i moltes enfermetats<br />
vénen <strong>de</strong>gut an es beure.<br />
Quantes famílies hi ha<br />
pobres i <strong>de</strong>sgracia<strong>de</strong>s<br />
i es <strong>de</strong>gut a que an es pares<br />
els ha agradat xarumbar<br />
i en lloc <strong>de</strong> sebre educar<br />
males criances han da<strong>de</strong>s.<br />
Vui <strong>de</strong>ixar s'obra acabada<br />
per ara ja haurà bastat<br />
i si pel cas hi ha cap gat<br />
que no li hagi agradat<br />
i en llegir-la s'enfada<br />
que no em pegui cap arpada<br />
que begui fins que s'esclat.
No he escrit aquest paper<br />
per ningú agraviar<br />
ho he fet per avisar<br />
es que trob que no va bé<br />
i si pel cas m'han <strong>de</strong> mester<br />
ja me vendreu a cercar.<br />
Veu lluny per tot lo redó<br />
es qui en es meu poble puja<br />
i perqué <strong>de</strong> es cap no vos fuja<br />
sa meva direcció:<br />
som En <strong>Miquel</strong> Perelló<br />
<strong>de</strong> malnom "Canta" <strong>de</strong> Búger.<br />
6. S'AJUNTAMENT DES GATS (SAINET)<br />
Mateu:<br />
Beure aqui com uns betzols<br />
allà a Sa Pobla és un gust<br />
que mai te mesuren just<br />
te'n donen tant com vols.<br />
Pere:<br />
Si tengués un carretet<br />
he hi anaria molts <strong>de</strong> pics<br />
allà sempre tenc amics<br />
que et fan beure si tens set.<br />
I llavors que els parroquians<br />
tots tenen sa botelleta<br />
fan sa volta i la fan neta<br />
beven com a bons germans.<br />
Tot d'una que has acabat<br />
dius posan-hi mitja més<br />
i no te <strong>de</strong>manen doblers<br />
ni et barretgen si vas gat.<br />
S'altre dia hi vaig anar<br />
i vaig agafar un gatarro<br />
que si no em duen amb un carro
encara seria allà.<br />
Mateu:<br />
Jo voldria esser-hi sempre<br />
perquè hi tenc amics cabals<br />
allà amb catorze reals<br />
agafes un gat com un temple.<br />
Si és que voleu que hi anem<br />
<strong>de</strong>ma po<strong>de</strong>m començar<br />
ara ja po<strong>de</strong>m quedar<br />
s'hora que aquí mos vorem.<br />
Tomeu:<br />
Si el cri ja heu vorem <strong>de</strong>mà<br />
ara no vull dir que sí,<br />
no me fa por s'anar-hi<br />
lo que me'n fa és tornar.<br />
Com que sa costa és sobrada<br />
per un que carregat va<br />
callau i vos contaré<br />
lo que em passà una vegada.<br />
Un diumenge <strong>de</strong>matí<br />
a Sa Pobla vaig anar<br />
creguent tornar per dinar<br />
però no vaig venir.<br />
Allà tot d'una vaig veure<br />
<strong>de</strong>vers quatre o cinc amics<br />
i tots érem <strong>de</strong>cidits<br />
i mos vàrem posar a beure.<br />
Pels poblers és una gala<br />
aplegar-se amb gent externa<br />
<strong>de</strong> taverna en taverna<br />
vàrem fer tota s'escala.<br />
Un <strong>de</strong>ia jo pag aquí<br />
i s'altre jo allà <strong>de</strong>çà
quan jo volia pagar<br />
<strong>de</strong>ien: <strong>de</strong>ixau, en tornar-hi.<br />
Fa bon habitar amb gent llesta<br />
cent pics més que amb sa gent tonta<br />
ell quan mos varen dar conta<br />
eran les cinc <strong>de</strong>s capvespre.<br />
Jo vaig dir me'n tenc d'anar<br />
po<strong>de</strong>m beure sa darrera<br />
però ca, <strong>de</strong> cap manera,<br />
i me feren quedar a sopar.<br />
Me <strong>de</strong>ien queda a sopar<br />
i no te donarem patates<br />
hem <strong>de</strong> fer un fritet <strong>de</strong> rates<br />
sé cert que t'agradarà.<br />
Les vaig dir que per menjar<br />
un frit <strong>de</strong> tanta importància<br />
si a ca meva tenen ànsia<br />
ja me vendran a cercar.<br />
Feren un fritet covent<br />
no he menjat res millor mai<br />
cada forquetada un ai<br />
i venga vi a bastament.<br />
Lo que es va fer ningú ho sap<br />
qui no en menja no ho pot creure<br />
i per mi mos várem beure<br />
dos litres <strong>de</strong> vi per cap.<br />
Quan vàrem haver sopat<br />
anàvem bé, això no falla<br />
i tornàrem beure caçalla<br />
per afegir an es banyat.<br />
Cada cinc minuts bevíem<br />
perquè tots érem <strong>de</strong>s bons;<br />
se posàr a fer llamps i trons<br />
i quan i més no les sentiem.
Quan va passar es temporal<br />
vaig dir jo m'entenc d'anar,<br />
més <strong>de</strong> <strong>de</strong>u pics vaig provar<br />
i no en<strong>de</strong>vinava es portal.<br />
D'es cap <strong>de</strong> <strong>de</strong>vers una hora<br />
se va fer hora <strong>de</strong> tancar,<br />
es taverner m'ajudá<br />
i a la fi vaig sortir <strong>de</strong>fora.<br />
Es carrer crec que era estret<br />
sa fosca que m'embruixava<br />
i cada instant rosegava<br />
es colçons per sa paret.<br />
Es darrer cop vaig partir<br />
cinc o sis passes <strong>de</strong> trot<br />
caic a dins un bassiot<br />
vaig quedar com un granot<br />
que d'es fang no pot sortir.<br />
S'humitat me va arribar<br />
a tota sa part <strong>de</strong> davant<br />
i rosegant, rosegant<br />
me vaig arribar a aixecar.<br />
Anava <strong>de</strong>u pases envant<br />
i set o vuit per endarrera<br />
és que aquesta carretera<br />
tot són bassiots i fang.<br />
Pere:<br />
Saps si a sa Diputació<br />
o es que estan encarregats<br />
n'hi hagués uns quants <strong>de</strong> gats<br />
l'arreglarien millor.<br />
Tomeu:<br />
Són es seus encarregats<br />
que s'embutxaquen es doblers
en cent metros tot lo més<br />
hi vaig pegar trenta esclats.<br />
Es darrer cop vaig quedar<br />
ajagut dins sa cuneta<br />
menos mal que era aigua neta<br />
i es fang me va <strong>de</strong>sferrar.<br />
Així mateix anava blanc<br />
per s'esquena i tot en duia,<br />
avui anar a sa Pobla embuia<br />
sabeu que n'hi ha <strong>de</strong> fang.<br />
Mateu:<br />
Si que es va pertot t'enfanga<br />
no hi ha que po<strong>de</strong>r passar<br />
si volem anar a beure allà<br />
haurem d'armar unes xanques.<br />
No sé com l'hem d'arretglar<br />
mos rebenta aquest camí<br />
a la fi, tu per venir<br />
com te vares enginyar?<br />
Tomeu:<br />
Quan començava a fer claror<br />
que ja m'havia <strong>de</strong>spejat<br />
me vaig <strong>de</strong>spertar enredat<br />
no feia gens <strong>de</strong> calor.<br />
Me'n vaig venir fent es coix<br />
plenes d'aigo ses sabates.<br />
Pere:<br />
Això varen esser ses rates<br />
que feren befa an es moix.<br />
Jo també m'hi he trobat<br />
caure per dins es fanguet.<br />
Tomeu:<br />
Jo pareixia un gerret<br />
que l'han enferinolat
ple <strong>de</strong> fang i tot banyat<br />
per tot me'n vaig anar a beure<br />
i a tothom les vaig fer creure<br />
que un cotxo m'havia agafat.<br />
Mateu:<br />
Si que et vares divertir<br />
això ja se diu gatera<br />
i veure't <strong>de</strong> tal manera<br />
sa dona ¿què te va dir?<br />
Tomeu:<br />
Me va dir <strong>de</strong> tot bon cor,<br />
no creguis que em xerràs fort,<br />
sí que has duit molta sort,<br />
un cotxo i tot no t'ha mort<br />
és que mala herba mai mor.<br />
Sa dona ja està avesada<br />
a posta no me diu res<br />
com que no feia s'espès<br />
li fotria una troncada.<br />
A ca meva jo comand<br />
no me rompen es respecte.<br />
Trob que això no és cap <strong>de</strong>fecte<br />
si me'n gat <strong>de</strong> tant en quant.<br />
Pere:<br />
Jo si bec o si he menjat<br />
tampoc mai mo han tret<br />
en beurem una pes fet.<br />
A on <strong>de</strong>u esser en Bernat.<br />
(crida).<br />
Bernat:<br />
Encara no acabau sa Junta<br />
anau vius que ara ve es Jurat<br />
i me tenen avisat<br />
que si aqui troben cap gat<br />
m'aferreran una multa.
Jurat:<br />
Bon vespre que Déu mos do.<br />
Bernat:<br />
Ell que pot diu sa doctrina.<br />
Jurat:<br />
Fa una serena ben fina<br />
vos dic que en fa <strong>de</strong> fredor.<br />
Aquí <strong>de</strong>dins s'està bé<br />
<strong>de</strong>fora un està enredat.<br />
Pere:<br />
Tu saps que has <strong>de</strong> fer, Bernat<br />
dóna <strong>de</strong> beure a nes Jurat<br />
i du-mos-ne a noltros també.<br />
Jurat:<br />
Voltros no vos ne temeu<br />
d'es fred que fa per <strong>de</strong>fora.<br />
Mateu:<br />
Per anar a beure emplea una hora<br />
Bernat:<br />
Ja po<strong>de</strong>u dir que voleu<br />
Jurat:<br />
Dum una copa d'anís<br />
mirarem si es fred davalla.<br />
Pere:<br />
Du tres copes <strong>de</strong> caçalla<br />
Mateu:<br />
O saps que has <strong>de</strong> fer, dun sis.<br />
(se'n va)<br />
Jurat:<br />
Mateu que no farem llarg
tu per mi beus massa espès<br />
no n'ha comana<strong>de</strong>s tres.<br />
Mateu:<br />
Jo una no em basta per res<br />
me'n clavaria un esbart.<br />
Jurat:<br />
Un homo en dia s'engata<br />
no sap que diu ni que fa<br />
i vos hauríeu d'avesar<br />
qualque dia a beure orxata.<br />
No sé si estau enterats<br />
d'aquest bando que ha sortit<br />
es Batle està <strong>de</strong>cidit<br />
a escalivar tots els gats.<br />
Vos convendrà sebre-lo<br />
que es Batle em té encarregat<br />
allà a on trobi un gat<br />
queda es taverner multat<br />
i es gat dins sa presó.<br />
Bernat:<br />
Jo les donaré sa punta<br />
i pegaran a sa carrera<br />
no vull que per cap gotera<br />
m'hagin <strong>de</strong> posar una multa.<br />
Pere:<br />
I an es Batle què l'importa<br />
que gastam cap dobler seu<br />
<strong>de</strong>vers sa Pobla Tomeu<br />
sa justici no és tan forta.<br />
Jurat:<br />
A sa Pobla no és aquí<br />
cadascú el fa com li agrada<br />
a jo aquesta ordre m'han dada<br />
i la <strong>de</strong>c haver <strong>de</strong> complir.<br />
Tomeu:
Es Batle se cerca brega<br />
i li convendria més<br />
que fes arretglar els carrers<br />
que cada passa sopegues.<br />
Mateu:<br />
Trob que això són beneitures<br />
d'homos que són ignorants<br />
fan agafar els guardians<br />
que domés roben pastures.<br />
Pere:<br />
Si no fos que du ignoranci'<br />
no es posaria amb sos gats<br />
i mandaria els empleats<br />
amb coses <strong>de</strong> més importanci'.<br />
Jurat:<br />
Bono, s'ha d'haver acabat<br />
el que vulgui fer d'exero<br />
el me'n duré an es xiquero<br />
igual que si anàs gat.<br />
Ara ja estau ben entesos<br />
que en trobar-ne cap <strong>de</strong> gat<br />
queda es taverner multat<br />
i voltros quedareu presos.<br />
Anau vius si hi voleu anar<br />
que la vos carreguereu<br />
perquè voltros no sabeu<br />
davall, davall lo que hi ha.<br />
(Se'n van es Jurat i en Bernat)<br />
Tomeu:<br />
Mos ne po<strong>de</strong>m anar a jeure<br />
ses coses van malament<br />
crec que es Batle va covent<br />
segons diven l'han <strong>de</strong> treure.
Mateu:<br />
Ja no havia d'esser<br />
és <strong>de</strong>s tipos més inflats<br />
ja estaríem arreglats<br />
que un no pugui engatar-se.<br />
Tomeu:<br />
No té res a dins sa testa<br />
¡qué sap ell <strong>de</strong> comandar!<br />
es dia que sortirà<br />
es poble fará una festa.<br />
I si és ver tot això<br />
que a ell el vulguen llevar<br />
som capaç <strong>de</strong> sol.licitar<br />
perquè m'hi fassen a jo.<br />
Tomeu:<br />
A tu que et fassen es primer<br />
i jo es segon an esser nombrat<br />
a n'en Mateu es jurat<br />
i així ja el tendríem bé.<br />
Mateu:<br />
Si això l'arribam a veure<br />
que a jo en fassen es jurat<br />
en dia veuré un gat<br />
encara el manaré a beure.<br />
Pere:<br />
Què vol dir si se vorà<br />
a s'ham ja hi tenim es peix<br />
cantau que <strong>de</strong>mà mateix<br />
ho tenc <strong>de</strong> sol.licitar.<br />
Tomeu:<br />
En lloc <strong>de</strong> sol.licitar-lo<br />
Pere crec que convendria<br />
que anàssim a Palma un dia<br />
i parlar amb so Governador.
I així ell <strong>de</strong> moment<br />
ja mos encaminaria<br />
i tal volta es mateix dia<br />
ja durem es nombrament.<br />
Pere:<br />
Ara ja em veig amb sa vara<br />
sa meva dona barera<br />
i tot es poble dirà<br />
vaja un batle sense tara.<br />
Mos convé <strong>de</strong>mà mateix<br />
no hi ha perquè allargar-ho<br />
ara an es governador<br />
que mos arregli els papers.<br />
Tomeu:<br />
Ves si durem els papers<br />
si es governador hi és<br />
si mos nombra a noltros tres<br />
ja no hem <strong>de</strong> mester ningú més.<br />
Si es jurat els acompanya<br />
es segon batle i primer<br />
ells ja són es qui per fer<br />
lo que les doni la gana.<br />
Po<strong>de</strong>n fer qualsevol cosa<br />
com que són els principals<br />
tots els altres concejals<br />
domés serveixen <strong>de</strong> nosa.<br />
Pere:<br />
Tot lo posible hem <strong>de</strong> fer<br />
perquè es poble vaja envant.<br />
Tomeu:<br />
I si p'en lloc hi ha fang<br />
asfaltarem es carrer.<br />
Mateu:
Hem d'anar alerta a pegar<br />
amb so cap a sa paret.<br />
Tomeu:<br />
Ell s'hi ha cap carreró estret<br />
també el po<strong>de</strong>m eixamplar.<br />
Pere:<br />
Jo com a pare <strong>de</strong>s poble<br />
<strong>de</strong> mi ningú es queixarà<br />
sé cert que tothom dirà<br />
tenim un batle molt noble.<br />
Tomeu:<br />
Qui la sa carregarà<br />
será es qui no vulgui creure<br />
noltros hem <strong>de</strong> menjar i beure<br />
i es poble ja pagarà.<br />
Mateu:<br />
An aquest d'aquí davant<br />
que és es que em va barretjar<br />
l'hem d'arribar a fer tancar<br />
venga multes cada instant.<br />
Tomeu:<br />
Ja ho veurás quan el sabrá<br />
si se posarà vermell<br />
jo també en tenc un parell<br />
que la s'han <strong>de</strong> carregar.<br />
Pere:<br />
Mateu pots cridar en Bernat<br />
i que véngui correguent<br />
brufarem s'Ajuntament<br />
perquè tot ja està arreglat.<br />
(crida)<br />
Si no ve torna'l cridar<br />
que totd'una dugui beure<br />
perquè si no mos vol creure
ja la se carregarà.<br />
Molt més negre que es betum<br />
passarà qui no ho creurà<br />
es que beure mos darà<br />
li llevarem es consum.<br />
Tomeu:<br />
A tots aquets taverners<br />
que no mos vulguen dar<br />
trob que els hem <strong>de</strong> pujar<br />
fins que paguin tres pics més.<br />
Mateu:<br />
Sé cert que n'hi ha haguts<br />
a dins qualque Ajuntament<br />
que l'han fet més malament<br />
que noltros anant beguts.<br />
Tomeu:<br />
Bernat te vaig a donar<br />
una notici xocant<br />
noltros tres d'aquí en davant<br />
som es que em <strong>de</strong> comandar.<br />
En Pere queda nombrat<br />
a partir <strong>de</strong> <strong>de</strong>mà batle<br />
es segon es qui te parla<br />
i en Mateu és el jurat.<br />
Si et portes bé guanyaràs<br />
dar-nos beure a bastament<br />
ni es consum ni sa patent<br />
ni els arbitres pagaràs.<br />
Ala, fé via a mesurar<br />
que tenim set i beurem<br />
en dia comandarem<br />
ja mos duràs sa factura.<br />
(Bernat al públic:)
A jo per mi convé<br />
donar-los beure i callar<br />
que si arribam a comandar<br />
llavors la'm carregaré.<br />
Si tots quedau conformats<br />
jo hi estic i perd pessetes<br />
sonau quatre mambelletes<br />
per s'Ajuntament d'es gats.<br />
(Telò)<br />
III. GLOSAS DEDICADES<br />
1. DONA TREBALLADORA<br />
(Feta amb ocasió d'un homenatge a la Dona Treballadora que es va fer al<br />
Teatre Principal d'Inca)<br />
O dona treballadora<br />
ara te vull saludar<br />
i a tù te vull <strong>de</strong>dicar<br />
una cançó alegadora.<br />
Se te fa aquest homenatge<br />
perquè t'ho tens guanyat<br />
i jo m'he <strong>de</strong>terminat<br />
ressaltar la teva imatge.<br />
Es primer <strong>de</strong>tall que don<br />
perquè el tenc per cosa clara<br />
com esposa i com a mare<br />
tu ets lo més gran <strong>de</strong>l món.<br />
Fas feina, no t'escatimes
fins que te trobes rendida<br />
<strong>de</strong>diques la teva vida<br />
en bé <strong>de</strong> tots els que estimes.<br />
Quan tens els infants petits<br />
no les saps veure sofrir<br />
quants vespres sense dormir<br />
quantes <strong>de</strong> males nits.<br />
És tan gran el bé que sents<br />
que no acabes sa potència<br />
i amb carinyo i paciència<br />
solventes tot el mal temps.<br />
Si el teus fills en alguns casos<br />
jeven per qualque enfermetat<br />
sempre carinyo han trobat<br />
i consol dins els teus braços.<br />
Per cada abraç carinyós<br />
que te po<strong>de</strong>n haver dat<br />
tu al menos hauràs passat<br />
llargues hores <strong>de</strong> dolors.<br />
Llarg temps has hagut <strong>de</strong> lluitar<br />
feina <strong>de</strong> nit i <strong>de</strong> dia<br />
i qualque pic que no hi havia<br />
un duro per comprar pa.<br />
Ara el món ha canviat<br />
ja hi ha duros, ja hi ha pans<br />
tot lo que has sofrit abans<br />
t'ha <strong>de</strong> ser recompensat.<br />
O dona treballadora<br />
basta <strong>de</strong> ser marginada<br />
mereixes esser coronada<br />
com a reina i senyora.<br />
2. HOMENATGE ALS ANCIANS
Amb respecte i humildat<br />
vellets vos vui saludar<br />
jo no me <strong>de</strong>ix <strong>de</strong> pensar<br />
també seré vei <strong>de</strong>mà<br />
i qué mes puc <strong>de</strong>sitjar<br />
que també esser respectat.<br />
Vos vui dir amb aquesta glosa<br />
que voltros en sa joventut<br />
mos heu dat lo que heu pogut<br />
i vos teniu ben merescut<br />
que vos tornem qualque cosa.<br />
Antes sa gent no podia<br />
i tal volta amb dificultats<br />
mos heu vestit i surats<br />
gastant sa vostra energia<br />
crec que es sa vostra alegria<br />
veure que a la darreria<br />
no estau <strong>de</strong>semparats.<br />
Heu lluitat sense medida<br />
per po<strong>de</strong>r fer un racó<br />
<strong>de</strong>rramant força i suor<br />
heu gastat sa vostra vida.<br />
Ja po<strong>de</strong>u dir que heu complida<br />
una noble missió.<br />
Va posar Deu verta<strong>de</strong>r<br />
un principi i un final<br />
voltros veis féreu igual<br />
noltros heu férem també<br />
sa vida per tots ja té<br />
aquesta llei natural.<br />
Si <strong>de</strong> joves heu lluitat<br />
com a nobles cristians<br />
ara rebeu un <strong>de</strong>scans<br />
que el teniu ben guanyat
i que a sa tercera edat<br />
vos sia recompensat<br />
tot lo que heu sofrit abans.<br />
Tots els veis que estau aquí<br />
viudos, esposos i esposes,<br />
si <strong>de</strong> joves heu fet coses<br />
i heu lluitat per subsistir<br />
que ara en es darrer camí<br />
el trobeu com un jardí<br />
sembrat <strong>de</strong> clavells i roses.<br />
Tot Búger amb molt <strong>de</strong> coratge,<br />
el poble i s'Ajuntament<br />
i la Caixa <strong>de</strong> Ahorros sent<br />
palpitar sa vostra imatge<br />
vos fan aquest homenatge<br />
en prova d'agraïment.<br />
Un <strong>de</strong>scans molt ressalat<br />
i una alegria cumplida<br />
vos <strong>de</strong>sitjam fora mida<br />
perquè ho vos heu guanyat.<br />
Déu vos doni tranquilitat<br />
salut i molts anys <strong>de</strong> vida.<br />
3. TROBADA DE GLOSADORS A PORTOL<br />
Bon vespre a tothom vull dir<br />
a tots vos vull saludar<br />
es que vénen per glosar<br />
es que vénen per escoltar<br />
tot es poble portolà<br />
i es terme <strong>de</strong> Marratxí.<br />
Ara vull tornar insistir<br />
a ses autoritats que hi ha<br />
i és que no vull olvidar<br />
en es Consell Insular<br />
i a don Jeroni Albertí,<br />
lo que vull <strong>de</strong>manar-li
crec que si pot ho farà<br />
es que procuri apoiar<br />
aquest art d'improvisar<br />
que és un art molt mallorquí;<br />
trob que tots mos hem d'unir<br />
que no s'arribi a estingir:<br />
l'hem <strong>de</strong> conservar.<br />
No me vull posar en combat<br />
no és per por <strong>de</strong> perdre-lo<br />
<strong>de</strong> tots es primer factor<br />
es que no estic entrenat<br />
<strong>de</strong> salut no vaig sobrat<br />
i me falta un poc s'humor.<br />
He complit sa missió<br />
ara ja vos he saludat;<br />
vos vull dir públic honrat<br />
si sentiu necessitat<br />
som En <strong>Miquel</strong> Perelló,<br />
en es poble Bugerró<br />
hi estic avessindat<br />
si es treball no és molt sobrat<br />
mandau d'aquest servidor.<br />
4. ELS CULLERERS DE BUGER<br />
Búger és un poble petit<br />
d'alt d'un pujol elevat,<br />
no està industrialitzat<br />
i el seu terme és reduït<br />
i això ha contribuït<br />
que alguns hagin emigrat.<br />
A mitjan segle passat<br />
trenta famílies enteres<br />
se vivien fent culleres<br />
artesans <strong>de</strong> veritat,<br />
obrant amb facilitat<br />
tota classe <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>res.
Per culleres i forquetes<br />
es pi era lo primer,<br />
quan volien quedar bé<br />
empraven taronger<br />
d'es bri ses trossa<strong>de</strong>s dretes,<br />
que eren d'un color groguetes<br />
i fines com un paper.<br />
Quan pocs carros existien<br />
amb un ase en ses beaces<br />
per Ciutat, mercats i places,<br />
bugerrons compareixien<br />
que ses culleres venien<br />
en varietat <strong>de</strong> classes.<br />
Segons he sentit contar<br />
que amb una saqueta plena,<br />
damunt es cap o s'esquena<br />
anaven a peu a Artà,<br />
i les solien pagar<br />
a dos reials sa dotzena.<br />
Tots hauríem d'aplaudir<br />
es nostros avantpassats<br />
que passant calamitats<br />
varen saber subsistir,<br />
molta feina i poc dormir,<br />
llavor no hi havia parats.<br />
Per molts és <strong>de</strong>sconegut<br />
tot lo que un temps succeïa,<br />
i els cullerers que hi havia<br />
poc a poc han <strong>de</strong>saparescut,<br />
i Búger pareix que ha perdut<br />
una gran artesania.<br />
5. ELS REVETLERS<br />
Els revetlers sempre estam<br />
<strong>de</strong> bon humor i simpatia<br />
i repartim alegria
per tots es puestos que anam.<br />
Tothom balla, tothom brinca<br />
per places i per carrers<br />
quan venen els revetlers,<br />
els revetlers d'es Puig d'Inca.<br />
Mos cerquen sempre els primers<br />
si no hi són la gent protesta<br />
no se comença la festa<br />
fins esser-hi els revetlers.<br />
Tenim art i tenim manya<br />
ningú mos tomba ni avincla<br />
els revetlers d'es Puig d'Inca<br />
són lo milloret d'Espanya.<br />
6. ELS REIS MAGOS<br />
Els reis magos som aquí<br />
i hem adorat un minyó<br />
que és rei <strong>de</strong> reis, gran senyor<br />
que mos ha <strong>de</strong> redimir.<br />
Hem fet llargues carreretes<br />
per una estrella guiats<br />
i a Búger som arribats<br />
i venim tots carregats<br />
<strong>de</strong> pepes i bicicletes<br />
i tots es ninets i ninetes<br />
que aquest any s'han portat bé<br />
els reis magos volem fer<br />
es repart <strong>de</strong> juguetes.<br />
Es nostro pensament és<br />
humil, molt franc i noble<br />
i <strong>de</strong>sitjam a tot es poble<br />
pròsper any setenta tres.
7. A UNS AMICS<br />
En Biel té brevetjera<br />
diu que en Litri és el millor<br />
i no volen creure-ho<br />
es Sequets <strong>de</strong> Son Servera<br />
diguent que <strong>de</strong> l'illa entera<br />
tenen lo superior.<br />
Toni Sardina també<br />
es bufons sols alabar<br />
dius que on vas a caçar<br />
sempre que<strong>de</strong>s es primer<br />
i en Toni es picapedrer<br />
diu que es ben pelut que té<br />
ningú el pot igualar.<br />
En Jaume Rodriguez diu<br />
que ha vengut per jutjar-vos<br />
i sap tots es caçadors<br />
es <strong>de</strong>fectes que teniu<br />
que casi sempre patiu<br />
un poc <strong>de</strong> brevetjadors.<br />
Sap que moltes <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s<br />
antes <strong>de</strong> partir a caçar<br />
dins es bar soleu matar<br />
es conis a carreta<strong>de</strong>s,<br />
però es temps <strong>de</strong> ses caça<strong>de</strong>s<br />
mal ferits han <strong>de</strong> quedar<br />
i llavonses en tornar<br />
si vos queda gens <strong>de</strong> pa<br />
menjau sopes escalda<strong>de</strong>s.<br />
De tot això que vos dic<br />
no en vull fer cap <strong>de</strong> felló<br />
vos saluda En Perelló<br />
que també es caçador<br />
i <strong>de</strong> tots és un amic.
8. QUAN JUGANT A CARTES UNS JOVES FLASTOMAVEN<br />
Jo vos vull posar a s'altura<br />
que trob que vos aguanyau,<br />
cada paraula cagau<br />
si contra Déu vos posau<br />
és una mala postura.<br />
Si no hi creis és beneitura,<br />
per què l'anomenau?<br />
I si hi creis vos com<strong>de</strong>mnau;<br />
a posta quan flastomau<br />
lo únic que <strong>de</strong>mostrau<br />
és que teniu poca cultura.<br />
Qui vos escolta el censura,<br />
i sent llàstima i amargura<br />
<strong>de</strong> lo retrassats que anau.<br />
9. A UN LLUBINER QUE FEIA POCA FEINA<br />
A força <strong>de</strong> pegar esclats<br />
he après d'esquivar esfités<br />
jo en conec <strong>de</strong> llubiners<br />
que brevetjen <strong>de</strong> faners<br />
i domés les ret un poc més<br />
que si estaven aturats;<br />
són igual que ets avogats<br />
que <strong>de</strong>ixen es pleits saldats<br />
quan s'acaben es doblers.<br />
10. A UNS JOVES<br />
Jo estic un poc assustat<br />
perquè veig el món com ve<br />
en es joves les diré<br />
pensin bé lo que han <strong>de</strong> fer<br />
tenguin es cap assentat<br />
que hi ha qualque <strong>de</strong>sbarat<br />
que llavor remei no té.
Deu faci acabin tan bé<br />
tan bé com han començat.<br />
El món té coses molt guapes<br />
tenc por que no els apreneu<br />
disfrutau molt i beveu<br />
i alguns potser que dugueu<br />
drogues per dins ses butxaques;<br />
anant així vos fereu taques<br />
que mai les esborrereu.<br />
11. PER NADAL<br />
A Déu li <strong>de</strong>manaria<br />
voldria que m'escoltàs<br />
que es qui té mal se curàs<br />
qui té fam menjar trobàs<br />
i que sa pena es transformàs<br />
convertint-se en alegria,<br />
que fos Nadal cada dia<br />
que sa pau i s'harmonia<br />
dins cada casa reinàs<br />
i que dins el món s'acabàs<br />
sa guerra i sa tirania.<br />
...<br />
Que moltes <strong>de</strong> Navidats<br />
tots puguem reunir-nos<br />
no tenguem dol ni dolors<br />
ni tampoc enfermetats,<br />
tot siguin prosperitats<br />
i res sigui dificultós<br />
i que l'any vuitanta-dos<br />
per tots sigui un any fruitós<br />
i poguem dir que és <strong>de</strong>s millors<br />
<strong>de</strong> tots es que haguem passats.<br />
12. PER PASCO<br />
Sa corema dia a dia
en es seu curs ha arribat<br />
a la fi s'ha consumat<br />
lo que estava programat<br />
que és lo que el Pare volia<br />
quan el seu Fill mos envia<br />
per dar proves <strong>de</strong> bondat,<br />
que innocent i mal tractat<br />
a una creu enclavat<br />
dóna se seva agonia<br />
mor per aquell que aprecia<br />
i per salvar s'humanitat.<br />
S'exemple que mos ha dat<br />
ha d'esser sa nostra guia<br />
hem <strong>de</strong> viure amb harmonia<br />
amb fe, amor i humiltat.<br />
Ara lliures <strong>de</strong> pecat<br />
amb s'esperit confortat<br />
per la santa eucaristia<br />
visquem sempre amb alegria<br />
com sa que tengué Maria<br />
quan va veure que ja havia<br />
el seu Fill ressucitat.<br />
13. HOMENATGE A MAGDALENA GAMUNDI (MADO RO-<br />
MA) (MARE DE LES BALEARS 1968)<br />
Vos <strong>de</strong>man atenció<br />
si és que hem volgueu escoltar<br />
perquè anam a celebrar<br />
un acte <strong>de</strong> gran valor,<br />
com a <strong>de</strong>mostració <strong>de</strong> carinyo i amor<br />
que a ses mares hem <strong>de</strong> donar.<br />
Sempre les hem <strong>de</strong> respectar<br />
que són lo més gran que hi ha,<br />
crec que no hi ha res millor;<br />
fins Deu, nostro Senyor,<br />
essent tan gran Creador<br />
una mare va cercar,<br />
i perquè no l'hem d'estimar<br />
si elles són capaçes <strong>de</strong> donar
sa vida pel seu fió?<br />
(A la fì <strong>de</strong> l'acte)<br />
De que l'hagueu visitat<br />
avui Búger està orgullós<br />
amb un acte grandiós<br />
i <strong>de</strong> tant <strong>de</strong> significat.<br />
Jo com hi vaig esser invitat<br />
me toca saludar-vos<br />
un saludo afectuós<br />
senzill i amb sinceritat.<br />
Salut al nostro Prelat<br />
salut a cada autoritat<br />
amb tot respecte i honors<br />
que amb un acte tan hermós<br />
el nostro poble heu honrat.<br />
I tots es que han col.laborat,<br />
artistes i espectadors<br />
no em queda més que dar-vos<br />
mil gràcies amb humiltat<br />
i com a prova d'amistat<br />
va un abraç carinyós<br />
per tots vull <strong>de</strong>sitjar-vos<br />
molta <strong>de</strong> felicitat,<br />
salut i prosperitat,<br />
sort, alegria i bondat<br />
que són ses coses millors.<br />
14. DIJOUS BO D'INCA<br />
La Ciutat d'Inca és el cor<br />
que no para <strong>de</strong> latir<br />
per lograr aconseguir<br />
la festa d'es Dijous Bo.<br />
És la festa <strong>de</strong> tot l'any<br />
dia per tots assenyalat<br />
altre poble no ha lograt<br />
alcançar tan gran tamany.
Tant si el temps es bó o dolent<br />
es igual, ningú en fa cas,<br />
n'hi ha cap poble capaç<br />
<strong>de</strong> reunir tanta gent.<br />
Sa ciutat d'Inca prospera<br />
<strong>de</strong> cada any va en augment<br />
sa dóna cita sa gent<br />
<strong>de</strong> tota Mallorca entera.<br />
Només me queda donar<br />
gràcies en es visitants<br />
que tots visquin bons i sans<br />
i l'any que ve puguen tornar.<br />
15. A DON GUILLEM PALOU REBASSA<br />
(Veterinari que li va <strong>de</strong>manar una glosa contra sa pesta porcina, l'any<br />
1985)<br />
Agricultors, gana<strong>de</strong>rs<br />
salvem sa gana<strong>de</strong>ria<br />
estant a Europa és sa guia<br />
per po<strong>de</strong>r aguanyar doblers.<br />
Tots plegats hem <strong>de</strong> lluitar<br />
amb i<strong>de</strong>a forta i sana<br />
aquesta pesta africana<br />
d'Espanya hem d'erradicar.<br />
Sobrassada mallorquina<br />
té fama nacional<br />
i la tendrà mundial<br />
sense sa pesta porcina.<br />
Sense pesta és ben segur<br />
seran nostros embotits<br />
acceptats i consumits<br />
per tot es mercat comú.
Sa comunitat galopa<br />
per qualitats incorruptes<br />
hem <strong>de</strong> lluitar sense dubtes<br />
i aportar els nostres productes<br />
per tot el centre d'Europa.<br />
Ministeri d'Agricultura<br />
i també <strong>de</strong> gana<strong>de</strong>ria<br />
col.laborem cada dia<br />
per fer sa tasca segura.<br />
I ja en dos <strong>de</strong>rrers mots<br />
un mallorquí vos <strong>de</strong>mana<br />
llevam sa pesta africana<br />
en benifici <strong>de</strong> tots.<br />
16. A DON MELCIOR MATEU BUADES<br />
(Per sa seva jubiliació com a Secretari <strong>de</strong> s'Ajuntament)<br />
Secretari jo voldria<br />
que quedàs ben senyalat<br />
si bé l'hem obsequiat<br />
és pel llarg temps que ha passat<br />
cuidant sa secretaria<br />
que amb amor i valentia<br />
lo bo i dolent ha passat.<br />
Si hi ha hagut cap tempestat<br />
es temporal ha amainat<br />
sense espanyar sa bahia<br />
sa pau, s'or<strong>de</strong> i s'harmonia<br />
amb noltros sempre ha reinat<br />
i sa bona voluntat<br />
ha d'estar a l'or<strong>de</strong> <strong>de</strong>l dia.<br />
Deman a Déu que així sia<br />
que fins a la darreria<br />
mos conservi l'alegria<br />
la salut i l'amistat.
17. A DON MIQUEL SIQUIER PONS (MARIÓ)<br />
(Bo<strong>de</strong>s d'or com a capellà)<br />
Don <strong>Miquel</strong> felicitat<br />
jo li <strong>de</strong>sig amb excés<br />
i voldria que en digués<br />
<strong>de</strong> misses cinquanta anys més<br />
tan bé com el temps passat.<br />
I a la seva bondat<br />
tot el món la conegués<br />
que sempre prevalesqués<br />
i tothom correspongués<br />
pel bon exemple que ha dat.<br />
18. A DON MIQUEL FE<br />
(Notari d'Inca que li va <strong>de</strong>manar una glosa)<br />
Totd'una que he arribat<br />
cap en es banyo partia<br />
sé que li he dit bon dia<br />
i vostè no m'ha contestat<br />
o és que anava <strong>de</strong>spistat<br />
o és perquè encara dormia.<br />
Tenc es glosar divertit<br />
som un poc imaginari<br />
vostè avui no està canari<br />
crec que ha passat mala nit.<br />
Trob que va molt avorrit<br />
i sempre en el món m'han dit<br />
i no és cap estrafolari,<br />
que un homo per esser notari<br />
ha d'anar ben <strong>de</strong>ixondit.<br />
19. A ANTONIA MORRO DE SELVA<br />
(Enfermera que el cuidà a Son Dureta)<br />
A nes peu <strong>de</strong> la muntanya<br />
s'hi sol crear un llenyam sà
i Selva crec que hi està<br />
tu hp ets i no m'estranya.<br />
Si ses al.lotes d'Espanya<br />
a concurs haguesin d'anar<br />
te podries presentar<br />
a mostrar sa teva manya<br />
i crec que duries sa canya<br />
<strong>de</strong> ses més guapes que hi ha.<br />
20. A MIQUEL (ES SEU FILL)<br />
(Quan se va casar amb na Joana)<br />
Jo tenc mol fàcil <strong>de</strong> dir<br />
lo que vos <strong>de</strong>sitjaria<br />
Joana i <strong>Miquel</strong> voldria<br />
que respectàsseu es dia<br />
que vos heu volguts unir<br />
anant sempre per bon camí<br />
com Sant Josep i Maria<br />
que amb amor i harmonia<br />
arribeu junts a la fi<br />
vos sapigueu compartir<br />
ses penes i s'alegria<br />
vostra felicitat sia<br />
més gran que pugui existir.<br />
(Quan varen tenir una nina)<br />
Lo que vos <strong>de</strong>sitjaria<br />
vos ho diré si escoltau:<br />
que tengueu salut i pau<br />
que no vos falti alegria<br />
tant es dos fills com sa fia<br />
tots tenguin categoria<br />
i que les vegeu cada dia<br />
tal com voltros <strong>de</strong>sitjau.<br />
21. A PEP (ES SEU FILL) (Quan el va presenta a s'al.lota. És la darrera<br />
glosa feta per en <strong>Miquel</strong> Canta. I la va fer <strong>de</strong> dues maneres).
Feia qualque poesia<br />
que estava ben acertada<br />
sa cosa ha canviada<br />
<strong>de</strong>gut a sa malaltia<br />
però a tu te diria<br />
que si en Pep nostro t'agrada<br />
i ets bona al.lota i honrada<br />
te veurem com una fia.<br />
...<br />
Hi ha hagut temps que sabia<br />
fer qualque glosa acertada<br />
se cosa ara ha canviada<br />
<strong>de</strong>gut a sa malaltia.<br />
No me puc queixar cap dia<br />
me cui<strong>de</strong>n amb s'energia<br />
d'una planta ben cuidada.<br />
I Cati estàs avisada<br />
que si en Pep nostro t'agrada<br />
i ets bona al.lota i honrada<br />
seràs molt ben acceptada<br />
i te veurem com una filla.<br />
22. RESPOSTES D'UN MALLORQUI A UN XAFARDER<br />
(Aquestes varen sortir a l'Ultima Hora l'any 1978)<br />
Xafar<strong>de</strong>r:<br />
Quaranta anys vàrem estar<br />
amb la boca ben tancada;<br />
només una Veu Sagrada<br />
tenia dret a opinar.<br />
Tots érem talment un ca<br />
que viu perquè l'amo ho mana.<br />
Un home <strong>de</strong> força vana,<br />
que es cregué quasi diví,<br />
sense escrúpols va escarnir<br />
tota llibertat humana.
Mallorquí:<br />
Xafar<strong>de</strong>r tu estàs queixós<br />
perquè has sofrit quaranta anys<br />
i han tudat més carn els cans<br />
que no menjaven abans<br />
<strong>de</strong>l trenta-sis els senyors.<br />
Tenen cotxo es ca i es gat<br />
i els que feina han volgut fer,<br />
que per fer les coses bé<br />
sempre hi hagut llibertat;<br />
lo que sí ha estat privat<br />
és aquells que han assaltat<br />
i mollat bombes pel carrer.<br />
T'assegur que si no ve<br />
una veu d'autoritat<br />
que aturi tanta maldat<br />
Espanya remei no té.<br />
L'or<strong>de</strong> i la pau, es progrés<br />
i aquí comença a faltar<br />
a posta et vol contestar<br />
un homo que té el cap clar<br />
i no va <strong>de</strong> xafar<strong>de</strong>rs.<br />
Xafar<strong>de</strong>r:<br />
Anònim que en ton glosat<br />
cap al Dictador te tombes<br />
jo també <strong>de</strong>test les bombes<br />
i el viure <strong>de</strong>scontrolat.<br />
¿Que teníem llibertat<br />
diu el teu seny, quan s'amoca?<br />
A l'hora <strong>de</strong> menjar coca<br />
el Magnífic ens donà<br />
un bon fil d'empelonar<br />
per a cosir-nos la boca!<br />
Mallorquí:<br />
Xafar<strong>de</strong>r boca cosida
que coca no has menjada,<br />
jo crec que fam has passada,<br />
i tens la tasca marcada<br />
passar-ne tota la vida,<br />
si no prens una medida<br />
<strong>de</strong> feina més acertada.<br />
Jo crec que el veterinari<br />
que la boca et va cosir<br />
era intel.ligent i fi<br />
d'un seny extraordinari<br />
que va creure necessari<br />
als com tu fer-ho així.<br />
Aquell que té qualitats<br />
ha pogut i pot xerrar<br />
sempre s'ha fet respectar<br />
qui sap dir les veritats,<br />
lo que per dir <strong>de</strong>sbarats<br />
com tu, convé més callar.<br />
Tu a tothom trobes faltes<br />
i creus que tot el fas bé<br />
jo me pareix xafar<strong>de</strong>r<br />
que ets com el mes <strong>de</strong> febrer<br />
que és un poc més curt que els altres.<br />
De tota categoria<br />
tenc molts d'amics verta<strong>de</strong>rs<br />
respect patrons i obrers<br />
si no duen picardia<br />
però et vaig dir l'altre dia<br />
que no vaig <strong>de</strong> xafar<strong>de</strong>rs.<br />
Xafar<strong>de</strong>r:<br />
Jo no estic gens ressentit,<br />
però tu tens enyorança<br />
<strong>de</strong>l temps <strong>de</strong> la malcriança,<br />
quan tot s'or<strong>de</strong>nava a dit,<br />
a posta encara, garrit,
tu vols menjar l'herba verda<br />
perquè -xot gras- nol vol per<strong>de</strong><br />
gens <strong>de</strong> greix. Amic pru<strong>de</strong>nt<br />
parlant poèticament<br />
el teu llarg poema és merda.<br />
Mallorquí:<br />
Xafar<strong>de</strong>r m'has contestat<br />
dius que no sé el mallorquí<br />
el sé prou per po<strong>de</strong>r dir<br />
que ets tonto i <strong>de</strong>sgraciat.<br />
Si no fossis ignorant,<br />
tenguesis educació<br />
converseries millor<br />
i no criticaries tant.<br />
Un refrany m'han ensenyat<br />
en mallorquí i no el vull perdre<br />
que aquell que parla <strong>de</strong> merda<br />
és perquè en va empastissat.<br />
No som xot ni duc panxada<br />
ni és que me vulgui amagrir<br />
si entens aquest mallorquí<br />
ja me diràs si t'agrada.<br />
A un Xafar<strong>de</strong>r i a un Mallorquí (Anlova)<br />
He llegit a n'el diari<br />
que han armat les discussions<br />
duguent males intencions<br />
sobre el nostre diccionari.<br />
Crec que això, l'antiquari<br />
ni ho vol, perquè són cançons.<br />
Quan jo veig que discutiu<br />
mitjançant aquestes eines,<br />
crec que teniu poques feines<br />
i molt per xerrar teniu.<br />
De tu, Mallorquí, se riu<br />
i tu, Xafar<strong>de</strong>r, esqueines.
Un diu que és catalanista<br />
l'altre diu que és mallorquí,<br />
i jo trob que és molt mesquí<br />
i tenir molt poca vista<br />
dir-se bord, pucer, racista,<br />
i sonar el mateix violí.<br />
Per això us <strong>de</strong>man, si us plau,<br />
que vos estrenguen les mans.<br />
Així, siguent bons germans<br />
no dareu els llats que dau<br />
i a la fi trobareu pau<br />
i escriureu coses més grans.<br />
Deixau fer com els cans<br />
ja que així dos cans semblau.
I. RECORDS GLOSATS<br />
JOANA SERRA LOPEZ<br />
(JOANA "CARTERA")<br />
(8-9-1908 / 11-1-1991)<br />
1<br />
Quan tenia cinc o sis anys, estant a sa caseta, mon pare <strong>de</strong>ia als<br />
seus amics que tenia una filla que sabia fer gloses. Ells no ho<br />
creien. Un dia se va presentar un d'aquells amics i me va dir que<br />
fes una glosa. Li vaig dir que no. Però ell va insistir. ¿De què voleu<br />
que la faci? li vaig dir. Ell respongué: Que he caigut <strong>de</strong> sa bicicleta.<br />
I jo li vaig contestar:<br />
Si cais <strong>de</strong> sa bicicleta<br />
és perquè no colcau bé<br />
i emprèn com un carreter<br />
que si no mena es mul bé<br />
és perquè és una punyeta.<br />
2<br />
Un dia se va morir s'ase i tothom se'n reia <strong>de</strong> mon pare. Me vaig<br />
presentar i vaig dir:<br />
Aquí està sa seva filla<br />
ara vós vull contestar;<br />
venc aquí per <strong>de</strong>fensar<br />
mon pare que m'engendrà<br />
em surà i em donà pa<br />
i em conservà sa vida.
3<br />
N'hi havia un que se'n reia <strong>de</strong> tothom. Havia fet d'escolanet i tenia<br />
ses ungles llarges. Li vaig dir:<br />
Llegesc en es calendari<br />
i malament no hi vull quedar.<br />
Que no te'n <strong>de</strong>us recordar<br />
quan vares anar a robar<br />
els doblers en es Vicari?<br />
4<br />
Un homo mos havia comprat un porc, però pagava malament. Li<br />
vaig dir:<br />
Li manllevava es doblers<br />
i li comprava es porc a espera.<br />
I ara enrevolta a ca seva<br />
per veure si n'hi ha més.<br />
5<br />
Quan a Madó Maria Putxera <strong>de</strong> Son Prim se li va morir sa somera,<br />
li vaig dir:<br />
Si anau <strong>de</strong>vers Son Prim<br />
aturau-vos a sa carrera<br />
i veureu sa Putxera vella<br />
que és sa sogra d'en Muxella<br />
que <strong>de</strong> tant <strong>de</strong> menjar somera<br />
per s'esquena i tot du llim.<br />
6<br />
Una vegada vaig anar a una vetlada <strong>de</strong> glosadors a Cas Concos<br />
amb En Crespí. I ell me va dir que jo tenia una era i que tot es<br />
bestiar que hi batia se'n moria. Li vaig contestar:<br />
Som Na Joana Cartera<br />
i no està bé publicar-ho,<br />
som d'un poble petitó<br />
que hi van per sa Carretera.<br />
Que m'escoltes calavera!<br />
és vera que tenc una era
II. GLOSES<br />
i maldament tenguis batera<br />
no hi vull es teu carretó.<br />
7<br />
Quan va venir es Bisbe a una festa <strong>de</strong> vellets i velletes, vaig dir:<br />
Quan el Bisbe va venir<br />
al poble <strong>de</strong> ses roquetes<br />
li vaig fer moltes glosetes<br />
amb els vellets i ses velletes<br />
i ben content que va fugir.<br />
8<br />
Altres gloses petites:<br />
Si l'Església <strong>de</strong> Sant Pere<br />
perdés es Rector que hi ha<br />
trob que hauria <strong>de</strong> tancar<br />
perquè és lo millor que hi ha<br />
en tota Mallorca entera.<br />
Búger és un poble honrat<br />
que fan picarols i culleres<br />
i ses al.lotes verta<strong>de</strong>res<br />
d'Espanya no n'hi ha cap.<br />
Des joves et vull cantar<br />
i no m'hi posaré per poques,<br />
encalcen molt ses al.lotes<br />
i no volen festejar.<br />
9<br />
Som Na Joana Cartera<br />
i ara t'ho vull publicar<br />
fins que En Barrufet vendrà<br />
no acabaré sa glosera.
1. UN FADRI DESGRACIAT O SES ATLOTES DEL DIA<br />
Jo vaig néixer tan sortat<br />
que no me'n puc avenir;<br />
i ara veureu, en llegir,<br />
a mi lo que m'ha passat.<br />
Quan vaig esser fadrinet<br />
que me pegà festetgera<br />
per camins i carretera<br />
caçava com un moixet.<br />
Quan les veia tan guapetes<br />
que em feien enamorar<br />
no me cansava d'anar<br />
per ca seva a fer voltetes.<br />
Una me <strong>de</strong>ia que sí,<br />
però s'altra m'engegava<br />
i es remei que me quedava<br />
era callar i sofrir.<br />
Per elles vaig donar passes<br />
que així ho fa un fadrí;<br />
però amb un any vaig tenir<br />
més <strong>de</strong> trenta carabasses.<br />
Les anava an es costat<br />
i les movía xerrera;<br />
però em <strong>de</strong>ixaven darrera<br />
com un que l'han tupat.<br />
A una un dia vaig dir:<br />
-Què te puc acompanyar?<br />
I ella me va contestar:<br />
-Es cine m'has <strong>de</strong> pagar<br />
i estaràs <strong>de</strong>vora mi.
Jo li vaig donar s'entrada<br />
i l'esperava an es carrer<br />
i ja la m'afín qui ve<br />
i un altre l'acompanyava.<br />
Quan va ésser <strong>de</strong>vora mi<br />
que <strong>de</strong> jo no feia cas<br />
li vaig dir: -La'm pagaràs;<br />
si puc t'he <strong>de</strong> fer sofrir.<br />
Darrera ella em vaig posar<br />
i li estirava sa cova;<br />
més ella, cara <strong>de</strong> sorra,<br />
no me va voler escoltar.<br />
L'en<strong>de</strong>mà hi vaig tornar<br />
a cercar-hi s'amistat;<br />
i vaig ésser s'enamorat<br />
fins que jo la vaig <strong>de</strong>ixar.<br />
Aquell altra hi va tornar<br />
però jo ja comandava.<br />
Molts <strong>de</strong> vespres m'esperava<br />
i jo an es cafè estava<br />
m'estimava més jugar.<br />
No hi anava per casar<br />
però no li <strong>de</strong>mostrava;<br />
que molts <strong>de</strong> pics hi pensava<br />
en lo que em <strong>de</strong>sprecià.<br />
Quan me donava garré<br />
hi anava molt contenta;<br />
però tendrà mal <strong>de</strong> ventre<br />
en lo que jo li faré.<br />
Un dissabte <strong>de</strong>matí<br />
le vaig veure p'es carrer;<br />
li vaig dir: -No tornaré;<br />
no és que tenga res que dir.
Ella m'agafá sa mà:<br />
-Jo no t'he feta cap falta;<br />
ja sé que tu en tens un altre,<br />
per això me vols <strong>de</strong>ixar.<br />
Li vaig dir: Es que no et trob<br />
tan guapa com te trobava<br />
quan es cine te pagava<br />
i un altre t'acompanayava.<br />
¡Saps que ho era d'endiot!<br />
Mira: un altre en pots cercar<br />
perquè jo no tornaré;<br />
<strong>de</strong> tot lo que em vares fer<br />
ho tocaràs amb sa mà.<br />
Va quedar <strong>de</strong>sconsolada<br />
perquè jo no hi vaig tornar,<br />
perquè un altre en vaig cercar<br />
ja que casar-me cercava.<br />
Vaig cercar una brodadora<br />
per tení bon endreçat<br />
i vaig caure tan sortat<br />
com un que es boll li fan córrer.<br />
Vaig treure es numero u<br />
amb aquesta brodadora;<br />
lo que a mi me va fer córrer<br />
ja no ho pot creure ningú.<br />
Li vaig parlar <strong>de</strong> casar<br />
i jo anava tot content;<br />
i he perdut s'enteniment,<br />
veure lo que hem <strong>de</strong> passar.<br />
L'en<strong>de</strong>mà d'esser casat<br />
estàvem a un hotel;<br />
lo que és sa dona em sap greu<br />
donar-ho per publicat.
S'acaben ses noviances<br />
i mos ne vàrem anar<br />
i l'en<strong>de</strong>mà per menjar<br />
se començaren ses dançes.<br />
Me'n vaig anar a treballar<br />
i ella va quedar a ca nostra.<br />
I sa pessada més rostre<br />
veureu lo que em va pasar.<br />
Ella volgué fer es sopar<br />
perquè era molt revetlera:<br />
posà dins sa greixonera<br />
es pésols sense esflorar.<br />
Ja po<strong>de</strong>u consi<strong>de</strong>rar<br />
ses sopes si estaven bé;<br />
es sopar que me va fer<br />
no se podía menjar.<br />
Perxa<strong>de</strong>s li va costar<br />
perquè bé no se portava<br />
sa culpa la té sa mare<br />
perquè bé no l'ensenyà.<br />
No he <strong>de</strong> menester notari<br />
però tothom m'entendrà:<br />
ses mares han d'atupar<br />
que els ensenyan <strong>de</strong> pintar<br />
i no els ensenyen d'aguiar<br />
que és lo més necessari.<br />
Ni <strong>de</strong> rentar, ni <strong>de</strong> aguiar,<br />
ni d'agrenar no en sabia,<br />
i quan un infant tenia<br />
sols no el sabia amocar;<br />
no li sabia posar<br />
es vestit ni sa camia...<br />
¡Vaja un trasto que tenia...!<br />
Ja ho po<strong>de</strong>u consi<strong>de</strong>rar.
Ara un consell vull donar<br />
an es fadrins <strong>de</strong> Mallorca:<br />
que no la cerquin tan torta<br />
com jo la vaig agafar.<br />
Moltes van an es taller<br />
i no saben fer es dinar;<br />
i s'homo que s'hi casarà<br />
farà lo que jo vaig fer.<br />
Escoltau lo que vull dir<br />
que a l'instant dic sa darrera:<br />
si aqueixa és mal fanera<br />
pegau-li amb una granera<br />
però no em pegueu a mi.<br />
Ara ja vull acabar;<br />
basta <strong>de</strong> publicar-ho.<br />
Som d'es poble bujarró<br />
i si heu <strong>de</strong> mester un favor<br />
si és que pugui acceptar-lo<br />
amb lo seu cor ple d'amor<br />
Na Joana servirà.<br />
Si veniu an es poblet<br />
allà on viu Na Cartera<br />
si té pa dins sa pastera<br />
elegant i sandunguera<br />
vos ne donarà un trosset.<br />
Ja he acabat <strong>de</strong> parlar<br />
<strong>de</strong> tots me <strong>de</strong>spediré:<br />
si trobau que no está bé<br />
tots me podreu perdonar.<br />
2. FADRINS I FADRINES<br />
M'havia passat pes cap<br />
<strong>de</strong> fer-ne quatre plaguetes
<strong>de</strong> gloses un poc guapetes<br />
per fer-ne riure un grapat.<br />
Fadrins: si us heu <strong>de</strong> casar<br />
l'heu <strong>de</strong> triar falaguera,<br />
elegant i sandunguera<br />
que se pugui presentar.<br />
Quan te'n vas a passetjar<br />
li has <strong>de</strong> mirar sa cara<br />
i si la trobes educada<br />
llavor t'hi has d'acostar.<br />
Tu li has <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar<br />
que no dus polissonada<br />
i si altre no l'ha escalivada<br />
tal volta t'escoltará.<br />
Tu has d'esser verta<strong>de</strong>r<br />
i d'ella no t'has <strong>de</strong> burlar<br />
i tal vegada arribarà<br />
que ella te posarà bé.<br />
Ara... si te vols burlar<br />
prest estaràs acalat<br />
i <strong>de</strong>vers es seu costat<br />
no t'hi podràs arrambar.<br />
Tu sempre has <strong>de</strong> procurar<br />
<strong>de</strong> no xerrar ni fer mal<br />
i seràs un jove formal<br />
i tothom t'apreciarà.<br />
El qui fa obres <strong>de</strong> bé<br />
per tot se pot passetjar;<br />
i ningú el fa recular<br />
per plaça ni per carrer<br />
i cap mal <strong>de</strong> cap no té<br />
que és lo més hermós que hi ha.<br />
Quan un fadrí ha trobat
una al.lota que li agrada<br />
totd'una <strong>de</strong>mana entrada<br />
i queda per enamorat.<br />
De totd'una té quimera<br />
i no está bé en no esser-hi<br />
i quan és hora <strong>de</strong> fogir<br />
llavor li ve sa xarrera.<br />
Si és guapa i li atxóca<br />
no po<strong>de</strong>n dir què farà;<br />
i el s'afluixa <strong>de</strong> sopar<br />
per anar a veure s'al.lota.<br />
Es vespre no te peresa<br />
per ana a festetjar<br />
i si no és cuit es sopar<br />
el senten regatetjar<br />
te rabi i encoliguesa.<br />
Alló es una il.lusió<br />
que tot arriba a passar;<br />
se cansa <strong>de</strong> festejar<br />
i excuses ell vol posar<br />
i la comença a emorratxar<br />
diguent que no hi tornarà<br />
perquè en tens un <strong>de</strong> millor.<br />
Ella quan el sent xerrar<br />
se queda tota estorada<br />
i llavor amb una rabiada<br />
contesta tot aviada:<br />
no tornis si no vols tornar.<br />
Es primer vespre qui ve<br />
per fer <strong>de</strong> xulo no hi va<br />
i llavor quan hi vol tornar<br />
a la casa no cau bé.<br />
Pensa <strong>de</strong> fer-la penar<br />
i a ca seva no s'acosta;
i ella res no <strong>de</strong>mostra<br />
i pensa <strong>de</strong> fer-ho aposta<br />
i si entroba una altra, ja està.<br />
Ell se creu es dominar<br />
i está ben equivocat;<br />
fa un altre enamorat<br />
i ell totsol s'ha <strong>de</strong> quedar.<br />
Prova d'enviar-li a dir<br />
per un amic qualque cosa<br />
i ella, fresca com la rosa:<br />
que no m'has vista, pots dir.<br />
Per això t'has <strong>de</strong> mirar,<br />
fadrí, a fer mals papers;<br />
que tot t'anirà al revés;<br />
ja veus sa mostra que hi ha.<br />
Qui no té coneixement<br />
es mal no n'hi vol Sant Pere<br />
i molts <strong>de</strong> pics per bravetjera<br />
mudau i cais malament.<br />
Per aixó el qui està bé<br />
<strong>de</strong>l tot s'ha <strong>de</strong> conformar<br />
i no li ha d'agradar<br />
a ningú fer mal paper<br />
perquè el Bon Jesús digué<br />
que tots mos hem d'estimar.<br />
Fadrins vos avisaré<br />
que si pel cas festetjau<br />
i si aqueix paper mirau<br />
ja sabreu lo que heu <strong>de</strong> fer.<br />
Fadrins, vos avisaré<br />
i vos diré tot lo que hi ha<br />
si vos veis a festetjar<br />
no vos heu <strong>de</strong> barallar<br />
perquè si hi voleu tornar
llavor no hi caureu bé.<br />
Fadrins, jo vos <strong>de</strong>ixaré<br />
vos he fetes cançons fines,<br />
que vull saludar ses fadrines<br />
i un poc les avisaré.<br />
Fadrines, vos vull avisar<br />
que si pel cas ve un fadrí<br />
i si no té es conversar fi<br />
lo primer que s'ha <strong>de</strong> dir:<br />
si vols venir <strong>de</strong>vers mi<br />
has d'apren<strong>de</strong> <strong>de</strong> xerrar.<br />
Al.lotes, vos vui avisar<br />
que es fadrins d'avui en dia<br />
duen molta picardia<br />
i alerta les han d'estar.<br />
Si vos volen dar entenent<br />
que és que no vos convé<br />
lo primer que s'ha <strong>de</strong> fer<br />
enviar-lo pe's carrer<br />
a la fresca a prendre es vent.<br />
Al.lotes si vos convé<br />
mirau bé aquesta plagueta<br />
i tant d'edat com joveneta<br />
tot lo que diu està bé.<br />
Supòs que no he fet mal;<br />
tot lo que he dit està bé,<br />
i si pel cas m'heu <strong>de</strong> mester,<br />
som <strong>de</strong> Búger, vos diré,<br />
i es meu poble és verta<strong>de</strong>r<br />
i guapo que no té rival.<br />
En es poble bugerró<br />
s'hi fan moltes <strong>de</strong> figueres,<br />
<strong>de</strong> moro, i esparragueres,<br />
i caragols per ses voreres,
i un senyor que fa floreres,<br />
i fàbriques <strong>de</strong> cueres,<br />
i picarols per ses someres,<br />
i fan càrritx ses carritxeras<br />
i bro<strong>de</strong>n per estrangeres,<br />
i ses al.lotes sandungueres<br />
d'Espanya són lo millor.<br />
Are me <strong>de</strong>spediré<br />
si agravii no ho faig a posta<br />
ca meva serà ca vostra<br />
per tot quant m'hàgeu mester.<br />
Qui m'ha mester no s'enfadi<br />
que jo sempre el serviré;<br />
número 11 tendré<br />
en es carrer <strong>de</strong>l Rosari.<br />
Sa <strong>de</strong>spedida daré<br />
per la dreta i per l'esquerra:<br />
jo som Na Juana Serra<br />
mandau si m'heu <strong>de</strong> mester.<br />
3. GENRES I SOGRES<br />
Jo me voldria casar<br />
i per mi me'n fluixaré<br />
perquè mon pare em digué<br />
que, en dia casat seré,<br />
una sogra ja tendré<br />
i sempre branca em darà.<br />
Mon pare bé m'ho digué:<br />
Fill meu no te casis, sempre<br />
en tendràs <strong>de</strong> mal <strong>de</strong> ventre;<br />
si tens sa sogra dolenta<br />
com jo, ja t'anirà bé.<br />
Al qui avisa han d'escoltar
si és persona verta<strong>de</strong>ra.<br />
Voreu sa meva carrera,<br />
per caparrut que em passà.<br />
Jo som un americà<br />
que estic a <strong>de</strong>vers la Xina.<br />
Voldria una mallorquina<br />
que amb jo se vulgui casar.<br />
Els papers vaig arreglar<br />
per venir a <strong>de</strong>vers Mallorca,<br />
tan si és dreta com si és torta,<br />
perquè em volia casar.<br />
Quan <strong>de</strong>s barco vaig botar<br />
en vaig veure una <strong>de</strong> guapa<br />
Li vaig dir: ¿Cóm te va xata?<br />
I no me va contestar.<br />
L'esquena me va girar<br />
feia via i anava a peu<br />
pes carrer <strong>de</strong> Sant <strong>Miquel</strong><br />
no la vaig po<strong>de</strong>r agafar.<br />
Una escaleta pujà<br />
jo em vaig quedar en el carrer<br />
l'en<strong>de</strong>mà quan sortigué<br />
la vaig tornar saludar.<br />
Quan jo la me vaig mirar<br />
tan guapa, que m'agradava!<br />
En la sogra no pensava<br />
que m'hagués <strong>de</strong> malmenar.<br />
Ja me va convenir més<br />
el conquistar aquella al.lota<br />
que no pensar en sa sogrota<br />
si m'ho duria al revés.<br />
La vaig tornar saludar<br />
li vaig dir amb molta finura:
Jesús, que te trob <strong>de</strong> curra!<br />
Amb tu em voldria casar!<br />
Tot d'una me contestà:<br />
Si tens moltes <strong>de</strong> pessetes<br />
pots arreglar les cosetes<br />
i amb ma mare has <strong>de</strong> parlar.<br />
Mon pare bé m'avisà<br />
i em donava bons exemples:<br />
Que ses sogres són dolentes<br />
i no el me vaig escoltar.<br />
Sa sogra vaig saludar<br />
que era un poquet rabiosa:<br />
Sa meva filla és hermosa.<br />
No vull un americà.<br />
Demá tornarè venir,<br />
direu que heu pensat sens falta,<br />
si no en cercarè una altra<br />
que un americà ho fa així.<br />
La filla quan ho sentí<br />
va sortir tota aviada:<br />
Ma mare meva estimada<br />
estic tota enamorada,<br />
vaja, digau-li que sí.<br />
La sogra me va engegar,<br />
mes la filla me volia,<br />
i no passava cap dia<br />
que no la fes enfadar.<br />
Passava pes seu carrer<br />
i li estorbava sa filla.<br />
Sa sogra sempre tenia<br />
sa sang que li rebollia<br />
com un foc <strong>de</strong> formiguer.<br />
Sempre anava an es portal
perquè no volgué dar entrada<br />
i quan ella m'afinava<br />
pegava qualque bufada<br />
més forta i més granada<br />
que no fa un vent <strong>de</strong> mestral.<br />
La sogra sempre tenia<br />
es ventre com a girat<br />
<strong>de</strong> veure s'enamorat<br />
davant ca seva plantat<br />
i per genre no em volia.<br />
Una altra en vaig conquistar<br />
que estava <strong>de</strong>vers sa porta<br />
mes si una sogra es torta<br />
<strong>de</strong> s'altra no en puc parlar.<br />
Ses sogres les donaria<br />
a sis reals es quintar<br />
i es qui les vulgui comprar<br />
que véngui i que faci via.<br />
Daré molt <strong>de</strong> mal <strong>de</strong> ventre<br />
i qui en té begui sifon;<br />
lo més alegre <strong>de</strong>l món<br />
és una sogra valenta.<br />
Tan si és homo com si és dona<br />
lo que li dic és violent<br />
sa sogra és un esturment<br />
no el toquen i sempre sona.<br />
En s'hivern que sempre plou<br />
<strong>de</strong>fora fa mal estar<br />
lo que dic heu d'escoltar<br />
mirau-vos en so casar<br />
que el dia que sogra hi ha<br />
ja no s'acaba es renou.<br />
Quan un fradí és casat<br />
i el pren sa sogra a escarada
creis que té qualque vegada<br />
la sang més encoligada<br />
que un bou qui l'han toreat.<br />
Ses sogres les tiraria<br />
a totes <strong>de</strong> cap dins la mar<br />
i en que poguessin tornar<br />
coral que sempre va car<br />
me pens que no les trauria.<br />
Es mal temps ja s'ha perdut<br />
perquè ara neu ja no en fa<br />
Fradins vos vull avisar<br />
que si vos veis a casar<br />
sogra no heu <strong>de</strong> cercar<br />
i en pau viureu i salut.<br />
Are diré sa darrera<br />
escoltau lo que vull dir:<br />
adiós poble mallorquí<br />
m'he afluixat <strong>de</strong> sa casera<br />
<strong>de</strong> sogra ni <strong>de</strong> sogrera<br />
no me'n parleu més a mi.<br />
Ara ja ho vull <strong>de</strong>ixar anar;<br />
<strong>de</strong> tots me <strong>de</strong>spediré<br />
i si pel cas m'heu menester<br />
ja me vendreu a cercar.<br />
De tots me vull <strong>de</strong>spedir<br />
elegant i sandunguera<br />
som na Joana Cartera<br />
manau, que vos vull servir.<br />
4. BENEIDES DE SANT ANTONI A BÚGER<br />
Cada any, amb ganes <strong>de</strong> recuperar les festes populars, els bugerrons preparen<br />
amb entusiasme sa festa <strong>de</strong> Sant Antoni, el 17 <strong>de</strong> Gener. No hi manquen<br />
es foguerons, amb torra<strong>de</strong>s <strong>de</strong> llongonissa, cants <strong>de</strong> ximbomba, solem-
ne Ofici a l'Església, carrosses i beneï<strong>de</strong>s. Durant anys, a les beneï<strong>de</strong>s no hi<br />
podían mancar ses gloses <strong>de</strong> Na Joana Cartera. Aquí tenim una mostra <strong>de</strong><br />
les gloses fetes els anys 1979, 1980 i 1981.<br />
1. BENEIDES DE SANT ANTONI 1979<br />
De davant s'Ajuntament<br />
veig que es Batle no hi està<br />
un permís vull <strong>de</strong>manar<br />
per noltros sortir a cantar<br />
i per divertir un poc sa gent.<br />
Ca'n Feliu vull saludar<br />
són es més nobles <strong>de</strong>l món<br />
venen polvos Limpión<br />
i llimpien sense fregar.<br />
Ja pot sortir na Rotera<br />
que cridi i que faci espants<br />
té molts <strong>de</strong> parroquians<br />
perque és bona tavernera.<br />
Estam a davant Ca'n Pau<br />
d'es café <strong>de</strong> Na Pereta<br />
fa es café <strong>de</strong> figa seca<br />
per això es suc li surt blau.<br />
En Bové moltes vega<strong>de</strong>s<br />
ha menester un pallissó<br />
perque és un poc fumador<br />
per avançar un velló<br />
bugerrons reparau-ho<br />
ven ses capces enceta<strong>de</strong>s.<br />
En Víctor no és gens novell<br />
conrador <strong>de</strong> finques guapes<br />
però entrega ses patates<br />
rovega<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ll.
Es conversar bé, conhorta<br />
ara ja m'explicaré:<br />
Llorenç ets bon taverner<br />
i per avançar un dobler<br />
mesures amb sa copa torta.<br />
A <strong>de</strong>vers es celleret<br />
hi van molts <strong>de</strong> xic i xiques<br />
i té ses copes ben petites<br />
per aixó ha fet billet.<br />
Felip és bo per fer trossos<br />
per això ha fets billets<br />
fas es pastissos petitets<br />
i les ven en es preu <strong>de</strong>s grossos.<br />
En Perico hem <strong>de</strong> glosar<br />
és un poc famili meva<br />
té sa balança darrera<br />
i li ajuda a pujar amb sa mà.<br />
A Ca'n Tino hem arribat<br />
i ses gloses les faré totes<br />
passen aigua per ses bótes<br />
i el venen per enlacrat.<br />
A Ca Sa Campanetera<br />
hi fa un bon anar a comprar<br />
però comença a xerrar<br />
i ses dones que van allà<br />
com és hora d'aguiar<br />
han cremat sa greixonera.<br />
Ara la faré més bona<br />
Sebastiana et diré<br />
En Llorenç és es forner<br />
emperò es un poc vaiver<br />
i sa feina no li va bé<br />
i fa enfornar sa seva dona.<br />
Sa Putxera a mi m'eixoca
té es conversar ressalat<br />
però dic sa veritat<br />
que posa dins s'estrucat<br />
gravilla d'aquella grossa.<br />
Magdalena ets <strong>de</strong> ses bones<br />
per això és que vals millons<br />
fas un bons botifarrons<br />
i fas un bon pes a ses dones.<br />
Es café <strong>de</strong> Ca's Rector<br />
és es darrer que he <strong>de</strong> fer glossar,<br />
L'Amo En Pere Antoni hi ha<br />
i sa dona que es casà<br />
i quan es vellets van allà<br />
mos dóna tot lo millor.<br />
Si l'Església <strong>de</strong> Sant Pere<br />
perdés es Rector que hi ha<br />
trob que hauria <strong>de</strong> tancar<br />
perquè és lo millor que hi ha<br />
en tota Mallorca entera.<br />
Sa darrera vos diré<br />
som tota una filigrana<br />
digau "visca" a Na Joana<br />
si trobau que l'ha fet bé.<br />
2.BENEIDES DE SANT ANTONI 1980<br />
La Sala está ben tancat<br />
i ningú queda per guardar<br />
veig que es batle no hi està.<br />
Jo volia <strong>de</strong>manar<br />
per nosaltres sortir a cantar<br />
com vàrem fer l'any passat.<br />
Ca'n Feliu vull saludar<br />
i <strong>de</strong>lls po<strong>de</strong>m cantar alabances
que vénen per fer matances<br />
espícies que no hi ha.<br />
Rotera el meu cor se fon<br />
i ara et saludaré<br />
tu tens un genre pobler<br />
que en que paresqui grosser<br />
en dia un favor pot fer<br />
és <strong>de</strong>s més nobles <strong>de</strong>l món.<br />
Rafalet jo te diria<br />
que amb tu duc molt d'interés,<br />
en dia s'acaba es mes<br />
mos dónes molts <strong>de</strong> doblers<br />
i es vells tenim alegria.<br />
En es club ja sou ben molts<br />
però ja anau banques rotes<br />
que teniu bones pilotes<br />
i en es camp marcau pocs gols.<br />
S'Obra Cultural està<br />
formada <strong>de</strong> gent molt noble<br />
tot lo més antic <strong>de</strong>s poble<br />
quan pot ens fa recordar.<br />
A Ca'n Mascaró assisteixen<br />
quatre metges tots <strong>de</strong> bé<br />
i si un cas els hem <strong>de</strong> menester<br />
amb molt <strong>de</strong> gust compareixen.<br />
A Ca'n Tino ses xelestes<br />
sortiran ben aviat<br />
quin cafè més ben montat<br />
i per <strong>de</strong>dins empaperat<br />
com una sala <strong>de</strong> festes.<br />
Sa romana tot ho treu<br />
escolta bé, Felipet,<br />
fas es pastel més grosset<br />
i no li has pujat es preu.
Sebastiana no riguis<br />
que també t'arribarà<br />
es teu homo em va contar<br />
que l'any passat el vaig picar<br />
i agrana i enforna es pa<br />
i en dia que cuit està<br />
llavors el du per a les botigues.<br />
Sa Campanetera diu<br />
jo som bona botiguera<br />
ses que vénen a ca meva<br />
no cremen sa greixonera<br />
perquè he acabat sa xerrera<br />
quan he cobrat dic fogiu.<br />
Bugerrons feis mamballetes<br />
i es batle s'alegrarà<br />
que en lloc <strong>de</strong> venir a guaitar<br />
estima més anar a afaitar<br />
per a guanyar cent pessetes.<br />
Sa Putxera, sa gent troba<br />
que té un negoci redó<br />
bugerrons, reparau-ho<br />
però mos ven es segó<br />
ple d'estrucat <strong>de</strong> garrova.<br />
En Perico Marió<br />
s'ha retirat <strong>de</strong> la Sala<br />
com que té una bona paga<br />
mos fa vida <strong>de</strong> senyor.<br />
Magdalena acosta't<br />
que ara me sortirà bona<br />
ven més carn tu tota sola<br />
que tot Búger i Campanet.<br />
Joan Murero, per sort<br />
ara et vull alabar<br />
a mi me varen contar
que avui faràs d'escolar<br />
però si ho van a mirar<br />
aguanta es ciri ben tort.<br />
Madò Margalida està<br />
trista, i es que té motiu<br />
però aquest mal que teniu<br />
en dia vendrà s'estiu<br />
jo crec que vos fugirà.<br />
Vos teniu es mal així<br />
i és cert que l'heu d'aguardar<br />
i gràcies a Déu heu <strong>de</strong> dar<br />
perquè En Pere Antoni va<br />
més generós que un fadrí.<br />
Si el nostro Rector fugia<br />
Sant Pere ja pot plorar<br />
tots els vells que a Búger hi ha<br />
cada any mos extremuncia.<br />
Don <strong>Miquel</strong> és bon doctor<br />
i per a visitar no s'arrufa<br />
i ara ha armat una estufa<br />
perquè en sa nit té fredor.<br />
Jo faig gloses amb espai<br />
i moltes me surten ben belles<br />
Colau tens moltes botelles<br />
i no m'has convidada mai.<br />
N'hi ha molts que no ho entenen<br />
però jo ho publicaré<br />
què no sabeu que diré?<br />
Es mixtos que té en Bover<br />
freguen fort i no s'encenen.<br />
Llorenç i Joana dic<br />
duis molta <strong>de</strong> simpatia<br />
i més que veneu Loteria<br />
i si es "gordo" venia un dia
tot Búger seria ric.<br />
Bat-liva ses verta<strong>de</strong>res<br />
ara van pel teu senyor<br />
a n'En Víctor vull dir-ho<br />
que ell és un bon conrador<br />
però llaura amb un tractor<br />
i per les finques mirau-lo<br />
tot són racons i voreres.<br />
Perico crec que no vols<br />
que <strong>de</strong> tu conversi massa<br />
estàs bé, estás a sa plaça<br />
i per cuinar vens carabassa<br />
i perquè vols guanyar massa<br />
no li lleves es pinyols.<br />
Pel celleret ja ho sabeu<br />
hi va sa gent bergantella<br />
ara me sortira bella<br />
si jugan a la gratella<br />
està fondo i no se veu.<br />
Una glosa vull cantar<br />
que donarà resultat<br />
el campanar està adobat<br />
però l'orgue està espanyat<br />
i per dir-vos sa veritat<br />
trob que ha <strong>de</strong> mester arreglar.<br />
M'he allargada en so xerrar<br />
però ja m'expressaré<br />
<strong>de</strong> l'orgue ara vos diré<br />
si tot es poble hi ve bé<br />
un dia s'arreglará.<br />
Vos he fetes cançonetes<br />
que donaran resultat<br />
poble <strong>de</strong> Búger estimat<br />
si és que vos hagi agradat<br />
ja po<strong>de</strong>u fer mamballetes.
Sa darrera faré sana<br />
davant la reunió<br />
digau viva al Rector<br />
Sant Antoni i Na Joana.<br />
Si no me fuig sa memòria<br />
no m'aturaré <strong>de</strong> glosar<br />
bugerrons vos ho dic clar<br />
tot el personal que hi ha<br />
l'any qui ve poguem tornar<br />
per celebrar Sant Antoni.<br />
3. BENEIDES DE SANT ANTONI 1981<br />
Es batle <strong>de</strong> Búger és noble<br />
avui ho <strong>de</strong>mostrará<br />
li volia <strong>de</strong>manar<br />
si permís me vol donar<br />
que volia saludar<br />
tota la gent <strong>de</strong>l meu poble.<br />
Es primer vull saludar<br />
<strong>de</strong> Búger el senyor rector,<br />
que és s'homo <strong>de</strong> més valor<br />
que el Bon Jesús va crear.<br />
Es café <strong>de</strong> Cas Rector<br />
un poc raconat està<br />
bugerrons hi heu d'anar<br />
que el café que allà se fa<br />
<strong>de</strong> Mallorca és lo millor.<br />
Magdalena ses magranes<br />
escolta'm i aprendràs<br />
són molt bones ja ho veuràs<br />
a ses dones les fa cas<br />
però amb so pes les enganes.
Bernadí Prom te diré<br />
ets un homo <strong>de</strong> pessetes<br />
i ets pare <strong>de</strong> tres ninetes<br />
són com un sol verte<strong>de</strong>r.<br />
En Perico Marió<br />
ja està jubilat diré<br />
no és que sigui xequeter<br />
i quan no té res que fer<br />
sempre mira pel balcó.<br />
Pau practicant te diria<br />
que el teu banc és <strong>de</strong>s primers<br />
si jo tenia doblers<br />
cada dia te'n duria.<br />
Sa Putxera m'ha contat<br />
escoltau bé na Cartera<br />
perquè té un banc a ca seva<br />
du es bolsillo ben inflat.<br />
Es batle saludaria<br />
si no l'hagués d'agraviar<br />
l'altre dia me contà<br />
jo guany més amb so afaitar<br />
que no amb sa batleria.<br />
Sa Campanetera crida<br />
venc d'herència <strong>de</strong> Cas Bord<br />
si no he <strong>de</strong> guanyar molt<br />
ja no m'aixec <strong>de</strong> sa cadira.<br />
Sebastiana es forner<br />
<strong>de</strong> ca teva em va contar<br />
ara estic per treballar<br />
s'altre dia vaig pastar<br />
i es llevat me sortí clar<br />
i es pa no va sortir bé.<br />
Felip enguany tens ventura<br />
ho daré per publicat
és ver que enguany t'has casat<br />
i tens allò tan acostat<br />
i fas els pastels sense etxura.<br />
En José es molt honrat<br />
i no sol tenir mal d'esquena<br />
i mos fa sa copa ben plena<br />
i sols no en cobra la mitat.<br />
Es celleret no trobau<br />
que es taverner <strong>de</strong> primera<br />
compra es conyac <strong>de</strong> tercera<br />
i el ven per especial.<br />
En Perico posa tasses<br />
i me mira com es fassols<br />
perquè no ven es pinyols<br />
ja no me compra carabasses.<br />
Es café d'en Parayó<br />
hi està en Llorenç Catlà<br />
i quan els clients van allà<br />
molts <strong>de</strong> pics no vol cobrar<br />
perquè no li ve a un velló.<br />
En Víctor és <strong>de</strong> valor<br />
ara jo el vull saludar<br />
l'any passat el vaig picar<br />
li vaig parlar <strong>de</strong> llaurar<br />
i ara li <strong>de</strong>man perdó.<br />
En Bover és verta<strong>de</strong>r<br />
n'hi ha molts que no ho entenen<br />
diu si es mixtos no s'encenen<br />
idò comprau un fogué.<br />
Colau tu vas arrufat<br />
ara te vull adreçar<br />
no ets bo per <strong>de</strong>spatxar<br />
sa teva dona me contá<br />
dónes xifon per conyac.
S'Obra Cultural és noble<br />
i uns bons presi<strong>de</strong>nts hi ha<br />
que mos ajuda a combinar<br />
totes les festes <strong>de</strong>l poble.<br />
Es club no són revenisses<br />
són molt bons per encalçar<br />
i els qui vénen a jugar<br />
les donen bones pallisses.<br />
Sa Nostra és <strong>de</strong> primera<br />
és un banc <strong>de</strong>ls verta<strong>de</strong>rs<br />
en venir final <strong>de</strong> mes<br />
en els vells i a qualcun més<br />
a tots mos umpl sa cartera.<br />
Solen porgar amb uns garbells<br />
per aquí i per pobles bons<br />
els caçadors tiren trons<br />
i ses llebres se'n riuen d'ells.<br />
Es Limpión dóna passes<br />
es bon negociaret<br />
ven polvos i lleixivet<br />
i d'un tros lluny fugen ses taques.<br />
Rotera jo te vull dir<br />
que ets com un sol resplan<strong>de</strong>nt<br />
però fas es frit covent<br />
per si ve qualque client<br />
puguen beure molt <strong>de</strong> vi.<br />
A <strong>de</strong>vers Cas Mascaró<br />
tots són metges vos diré<br />
i si un cas les hem <strong>de</strong> mester<br />
tots mos serveixen molt bé<br />
i no mos cobren un velló.<br />
Un doctor <strong>de</strong> Medicina<br />
que el govern mos ha enviat
don <strong>Miquel</strong> anomenat<br />
un homo molt ben tractat<br />
i mos serveix ben aviat<br />
però està ben enfilat<br />
en es pis <strong>de</strong> Na Quintina.<br />
Es poble ja està glossat<br />
i per aqui d'alt vull pegar<br />
bugerrons m'heu d'escoltar<br />
que ara vos vull publicar<br />
que l'orgue ja està acabat.<br />
No será cap cosa trista<br />
creis que dic la veritat<br />
podia dar resultat<br />
que es tenir l'orgue adobat<br />
no tinguéssim organista.<br />
Bugerrons jo vos diré<br />
que l'orgue adobat està<br />
però encara hem <strong>de</strong> pagar<br />
sa feina que hi varen fer.<br />
Si trobau que duc bon trot<br />
bugerrons perdonau-me<br />
hem d'ajudar en es rector<br />
perquè ell totsolet no pot.<br />
Jesús, Josep i Maria<br />
ajudau-me i res més<br />
si jo tenia doblers<br />
tota sola ho pagaria.<br />
Però no tenc capital<br />
només tenc sa pensió<br />
i he <strong>de</strong> fer un nuu ben rodó<br />
per arribar a sa final.<br />
Dic menti<strong>de</strong>s <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s<br />
però encara en diré més<br />
es fill si no tenc doblers
ja no me compra ensaïma<strong>de</strong>s.<br />
Jo faig glosses verta<strong>de</strong>res<br />
i ara jo ho publicaré<br />
viva es rector llubiner<br />
Llubí i ses tapareres.<br />
Tenim un rector acertat<br />
bugerrons vos ho vull dir<br />
i don Jaume que va fugir<br />
són ben iguals <strong>de</strong> bondat.<br />
Bugerrons si m'atropell<br />
és que me fuig sa memòria<br />
digau viva Sant Antoni<br />
que sa festa es fa per ell.<br />
III. GLOSES DEDICADES<br />
1. ALS ANCIANS DE BÚGER (30 JUNY 1980)<br />
A Búger fa vent i oratge<br />
no sé si ho haveu reparat<br />
es Banc aficionat<br />
als vells <strong>de</strong> tercera edat<br />
les fa un gran homenatge.<br />
Si es batle em dóna permís<br />
i s'Ajuntament també,<br />
ara jo saludaré<br />
a tots els vellets els diré<br />
que els anys les passen <strong>de</strong> llís.<br />
Jo no me'n pag <strong>de</strong> ravons<br />
la vos faré un poc granada<br />
per anar a menjar ensaïmada<br />
correu com a saltigons.
De s'ensaïmada vull dir<br />
m'ha sortida verta<strong>de</strong>ra<br />
<strong>de</strong>mà vindré amb sa somera<br />
cada un davant ca seva<br />
me'n donareu un bocí.<br />
Lo que he dit és ben ravó<br />
s'ensaïmada vull <strong>de</strong>ixar<br />
i en es rector vull pegar<br />
que un dia es va embarcar<br />
i ja torna esser bugerró.<br />
A Alcúdia venen cols floris<br />
i enciam bo quan n'hi ha.<br />
Es rector es va embarcar<br />
i tot el temps que va faltar<br />
mai mos va enviar memòries.<br />
Una altra jo en vull cantar<br />
i escoltau lo que vull dir<br />
el Bisbe Planas és aquí<br />
i ara el vos vull presentar.<br />
Senyor Bisbe escolti aqueixa<br />
que li diré en mallorquí<br />
un altre pic va venir<br />
i <strong>de</strong> vostè em vaig <strong>de</strong>spedir<br />
i ara ja torna esser aquí<br />
i estic tota satisfeta.<br />
Si jo tenc coneixement<br />
seré una filigrana<br />
digau Visca Na Joana<br />
s'Alcal<strong>de</strong> i s'Ajuntament.<br />
Sabeu que diu Na Cartera<br />
que enguany hi ha pocs billets<br />
amb dos trons i tres coets<br />
feim ses festes <strong>de</strong> Sant Pere.<br />
Sa meva veu no s'espanta
gràcies a Déu puc xerrar<br />
l'any qui ve pogueu tornar<br />
tot es personal que hi ha<br />
i Na Joana darà branca.<br />
2. RADIO BALEAR (D'INCA)<br />
S'emissora Balear<br />
ob ses portes ben embones<br />
no és només per ses gloses<br />
per lo que vulgueu mandar.<br />
Si <strong>de</strong> Cristo Rei vull dir-vos<br />
fugia es rector que hi ha<br />
trob que podien tancar<br />
que és lo més noble que hi ha<br />
simpàtic i amorós.<br />
Sa ràdio he reparat<br />
duis molta <strong>de</strong> simpatia<br />
perquè xerrau tot lo dia<br />
i ningú se sent gens cansat.<br />
A s'emisora vaig venir<br />
i ben molt que m'ha agradat<br />
i avui ho haveu anomenat<br />
tot es poble està alegrat<br />
i me salu<strong>de</strong>n vos vull dir.<br />
4. GLOSES A PORTOL (1984)<br />
Na Joana li agrada<br />
pegar per sa novetat<br />
ara s'ha passat pes cap<br />
<strong>de</strong> glosar un poc sa trobada<br />
que varen fer tan honrada<br />
a Pòrtol es mes passat.
Dia sis <strong>de</strong> juliol<br />
Pòrtol va fer una trobada<br />
<strong>de</strong> glosadors tan honrada<br />
que això no ho pot fer qui vol.<br />
Quan es sol se va amagar<br />
qui sa fosca se'n venia<br />
tot Pòrtol ja rebronia<br />
<strong>de</strong> glosadors per glosar.<br />
Només basta per dir-vos<br />
que omplirem bé sa vorera<br />
<strong>de</strong> tota Mallorca entera<br />
varen venir glosadors.<br />
Això va esser en Pau Ferrer<br />
que aquest glosat va formar<br />
i ha estat lo més bo que hi ha<br />
en tot Mallorca digué.<br />
Això <strong>de</strong> glosar vull dir<br />
s'havia <strong>de</strong>ixat anar<br />
i En Pau Ferrer ho va trobar<br />
i si no ho <strong>de</strong>ixam anar<br />
se tornarà revivir.<br />
En es café <strong>de</strong> Cas Tord<br />
tot es glosador hi anava<br />
i tothom mos entrevistava<br />
i a noltros mos agradava molt.<br />
A jo me feren ballar<br />
una jota amb En Vallori<br />
Jesús amat Sant Antoni<br />
sabeu <strong>de</strong> be que me va anar.<br />
Llavors vingué es director<br />
i a tots mos va cridar<br />
ala, veniu a sopar.<br />
Per amunt vàrem pujar<br />
a dins un gran menjador.
Tot estava il.luminat<br />
<strong>de</strong> bombilles <strong>de</strong> color<br />
i tot es qui és glosador<br />
allà va esser col.locat.<br />
Qui tingué talent diré<br />
ben bé se va po<strong>de</strong>r omplir<br />
i Es Presi<strong>de</strong>nt Albertí<br />
amb noltros sopar vull dir<br />
ben a prop d'En Pau Ferrer.<br />
I En Pere Gil és capaç<br />
<strong>de</strong> fer una bona glosota<br />
amb so sopar a mi m'eixoca<br />
que amb aquella perrucota<br />
sols no li veien es nas.<br />
Glosàvem en es sopar<br />
sa festa se començava<br />
i un <strong>de</strong>ls quals ja cridava<br />
ja és hora <strong>de</strong> començar.<br />
Vàrem anar a sa plaça<br />
on havíem <strong>de</strong> glosar<br />
i mos varen col.locar<br />
va esser una cosa molt guapa.<br />
N'hi havia <strong>de</strong> vellets<br />
i altres que eren <strong>de</strong> carrera<br />
i Na Joana Cartera<br />
a molts donà rivets.<br />
Molts <strong>de</strong> glosadors vull dir<br />
estàvem en es racó<br />
i hi feia tanta fredor<br />
que poc a poc vàrem fugir.<br />
Na Joana va quedar<br />
i tres o quatre glosadors<br />
que va esser lo més hermós<br />
ningú la va fer callar.
Mirató <strong>de</strong> Son Sardina<br />
que va esser es més atrevit<br />
me va parlar d'allò dic<br />
i el vaig aguantar ben fina.<br />
Ses gloses per estar bé<br />
han <strong>de</strong> parlar <strong>de</strong> picat<br />
i es qui està <strong>de</strong>licat<br />
que no surti en es carrer.<br />
En Pau Ferrer també en fa<br />
<strong>de</strong> Pòrtol és lo millor<br />
i <strong>de</strong> tot Mallorca en redó<br />
Na Joana el va trobar.<br />
Xerr i no tenc aturai<br />
encara vaig falaguera<br />
vengueren per Na Cartera<br />
no m'havien sentida mai.<br />
Quinze o setze anys crec que fa<br />
que jo no havia cantat<br />
i d'ençà que ho he provat<br />
Déu <strong>de</strong>l cel que m'ha ajudat<br />
i ningú me pot fer callar.<br />
En Pau Ferrer va cercar<br />
dins Mallorca es glosador<br />
jovenets practicau-ho<br />
i pentura revivirá.<br />
Joves si voleu glosar<br />
si amb aixó teniu quimera<br />
veniu a Ca Na Cartera<br />
i si pot vos ensenyarà.<br />
Si feim matances diré<br />
quan heu acabat <strong>de</strong> sopar<br />
un poquet heu <strong>de</strong> glosar<br />
i <strong>de</strong> tant en tan glopetjar
i llavors vos sortirá bé.<br />
Amb una glosa molt forta<br />
vos diré sa veritat:<br />
es glosar s'ha olvidat<br />
i és lo més bo <strong>de</strong> Mallorca.<br />
Ja sentireu es reclam<br />
lo que dic heu d'escoltar<br />
fadrins si sabeu glosar<br />
ses al.lotes vos voldran.<br />
Es dia que fareu festa<br />
vos heu <strong>de</strong> felicitar<br />
amb una glosa ho dic clar<br />
que això és cosa molt xalesta.<br />
Madò Joana Cartera<br />
ho dóna ben <strong>de</strong>tallat<br />
en dia ho haureu provat<br />
<strong>de</strong> glosar és veritat<br />
no acabareu sa glosera.<br />
Sabeu que ho és <strong>de</strong> formal<br />
fer una glosa d'assegut<br />
això és lo més agut<br />
que no anar a un festival.<br />
No importa ningú plori<br />
per lo que vos acab <strong>de</strong> dir<br />
pes festival heu <strong>de</strong> tenir<br />
ses gloses dins sa memòri'.<br />
No <strong>de</strong> molt <strong>de</strong> gust diré<br />
per fer gloses tota sola<br />
Pau Ferrer pots donar escola<br />
que per glosar tu ho fas bé.<br />
A Lluc es vent m'escanyà<br />
sabeu que me va anar <strong>de</strong> bé<br />
que vaig cridar en Pau Ferrer<br />
i allá d'alt comparagué
i es mando meu va agafar.<br />
Pau Ferrer en aquells dos<br />
les ne vares donar <strong>de</strong> branca<br />
a Lluc feres una tanda<br />
<strong>de</strong> lo guapo i amorós.<br />
Si jo a Pòrtol torn venir<br />
si feis una altra trobada<br />
jo quedava escanyada<br />
tu has <strong>de</strong> pujar s'escala<br />
i te seus <strong>de</strong>vora mi.<br />
Tot Pòrtol t'aplaudirá<br />
i aplaudirá Na Cartera<br />
i els altres aniran darrera<br />
no els hem <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar xerrar.<br />
Jo no em vaig po<strong>de</strong>r queixar<br />
<strong>de</strong>l poble <strong>de</strong> Marratxí<br />
ni <strong>de</strong> Pórtol te vull dir<br />
tothom me va respectar.<br />
Vingué es presi<strong>de</strong>nt Cañellas<br />
quan es ram me va entregar<br />
llavors un beso me va dar<br />
varen esser coses belles.<br />
Es presi<strong>de</strong>nt Albertí<br />
una medalla em posà<br />
ben bé que la vull guardar<br />
i es temps que aniré a glosar<br />
trob que li he d'agrair.<br />
Jo faig gloses per exemple<br />
tant si fa calor com fred<br />
no faig gloses pes billet<br />
i si me fan un regalet<br />
creis-me que estic ben contenta.<br />
Glosar ho tenc una carrera
mallorquins, que no ho trobau?<br />
si pel cas me convidau<br />
contau amb Na Cartera.<br />
A Calonge vos diré<br />
vaig presentar una glosada<br />
i si no me surt aprovada<br />
l'any que ve hi tornaré.<br />
Joves no me cans <strong>de</strong> dir-vos<br />
que heu d'aprendre <strong>de</strong> glosar<br />
que es temps que el món durarà<br />
això serà molt hermós.<br />
Ses gloses en mallorquí<br />
ja s'havien olvida<strong>de</strong>s<br />
i En Pau Ferrer els ha torna<strong>de</strong>s<br />
a ell li hem d'agrair.<br />
Si sa trobada vull dir<br />
trobau que l'he feta bé<br />
en vorer-me pes carrer<br />
enhorabona m'heu <strong>de</strong> dir.<br />
No vull que me doneu bronques<br />
jo sempre em <strong>de</strong>fensaré<br />
i jo vos contestaré<br />
idò que en pugui fer moltes.<br />
De Pòrtol me vull <strong>de</strong>spedir<br />
qui vàreu fer sa trobada<br />
amb voltros estic llogada<br />
si m'heu <strong>de</strong> menester puc venir.<br />
En veure madó Cartera<br />
ningú s'ha d'arraconar<br />
més bé m'heu <strong>de</strong> saludar<br />
i jo aniré més sandunguera.<br />
Ho diré molt amorós<br />
duc molta d'amorosia
"dios", fins un altre dia<br />
Mallorca, divertiu-vos.<br />
5. GLOSES A LLUC (1984)<br />
S'Ajuntament és nobleta<br />
<strong>de</strong> dins Lluc anomenat<br />
dau-me un permís aviat<br />
per recitar un glosat<br />
a la Verge moreneta.<br />
Bon Jesús jo vaig xelesta<br />
i personal enrevoltat<br />
avui mos hem replegats<br />
aquests pobles estimats<br />
i vos volem fer una festa.<br />
Sa romana tot ho treu<br />
Mare <strong>de</strong> Déu sou molt noble<br />
tota la gent <strong>de</strong> Mallorca<br />
vénen molts <strong>de</strong> pics a peu.<br />
Estau dalt una roqueta<br />
oh, Mare <strong>de</strong> Déu <strong>de</strong> Lluc,<br />
a tots mos donau salut<br />
perquè sou noble i boneta.<br />
Jo em diuen Na Cartereta<br />
<strong>de</strong> Búger anomenat<br />
no sè si vos ha agradat,<br />
he recitat un glosat<br />
a la Verge moreneta.<br />
És ver que sou moreneta<br />
Mare <strong>de</strong> Déu vull dir-vos,<br />
teniu un cor amorós<br />
i per venir a veurer-vos<br />
estau dins una pleta.
Estau dins un comellar<br />
Mare <strong>de</strong> Déu vull dir-vos<br />
i sou lo més resplendós<br />
que en tot Mallorca hi ha.<br />
M'agrada <strong>de</strong> vós parlar<br />
Mare <strong>de</strong> Déu verta<strong>de</strong>ra<br />
sabeu que diu Na Cartera?<br />
Si em llevàveu sa coixera<br />
per ses festes <strong>de</strong> Sant Pere<br />
podria sortir a ballar.<br />
Mare <strong>de</strong> Déu sou formal<br />
ho dic moltes vega<strong>de</strong>tes<br />
també duc ses castenyetes<br />
per cantar unes "cotetes"<br />
per alegrar es personal.<br />
Per la dreta i per l'esquerra<br />
tothom ho aplaudirà<br />
ses castenyetes dic clar<br />
que les voldria sonar<br />
per si qualqú vol ballar<br />
i altres toquin sa guiterra.<br />
Mare <strong>de</strong> Déu, <strong>de</strong>siara,<br />
lo que vos dic no és feixuc<br />
oh, moreneta <strong>de</strong> Lluc,<br />
donau-mos força i salut<br />
per acabar sa diada.<br />
Mare <strong>de</strong> Déu ara vull<br />
fer-vos una glosa forta<br />
el Bisbe que hi ha a Mallorca<br />
amb noltros fa caramull.<br />
Senyor Bisbe és veritat<br />
una cosa li diria<br />
que si dic cap grosseria<br />
fent ses gloses aquest dia<br />
que en dia que em moriria
que me sigui perdonat.<br />
En es poble bugerró<br />
senyor bisbe heu <strong>de</strong> venir<br />
i si es rector me diu que sí<br />
vos faré qualque cançó.<br />
També vos regalaré<br />
una plagueta <strong>de</strong> gloses<br />
és ver, jo tenc poques coses<br />
i supòs que vos caurà bé.<br />
Faig gloses cualque vegada<br />
si Déu les me treu d'es cap<br />
es rector m'ha comanat<br />
que ha <strong>de</strong> quedar saludat<br />
i és ver, no m'he <strong>de</strong>scuidada.<br />
D'Inca i Lloseta vull dir<br />
<strong>de</strong> jo estigueu al corrent<br />
si vos dic res malament<br />
que no hi tingueu res que dir.<br />
Búger i Campanet,<br />
Mancor, Selva i Caimari,<br />
Biniamar i Moscari,<br />
vos salut amb un aplec.<br />
Som personal <strong>de</strong> primera<br />
tots els que mos hem aplegats<br />
a dins Lluc tots estimats<br />
a sa festa verta<strong>de</strong>ra.<br />
Mare <strong>de</strong> Déu jo tenc manya<br />
perquè vos me dau valor<br />
a Búger tenim un rector<br />
<strong>de</strong> lo més bo que hi ha a Espanya.<br />
Teníem un altre rector<br />
i a Campanet s'ha mudat<br />
i tothom està alegrat
perquè és noble i bon senyor.<br />
A Santa Llucia hi ha<br />
un rector qui és bugerró<br />
noble i té educació<br />
que en dia pot fer un favor<br />
no li han <strong>de</strong> <strong>de</strong>manar.<br />
A Don <strong>Miquel</strong> Marió<br />
qui viu a <strong>de</strong>vers ciutat<br />
i a Búger té el seu casat<br />
i jo crec que hi vendrà aviat<br />
perquè és homo <strong>de</strong> valor.<br />
Don Joan Pau vull dir-ho<br />
el saluda Na Joana<br />
no el troba cap filigrana<br />
lo que el troba un bon senyor.<br />
Na Joana Cartereta<br />
ara vol explicar-ho<br />
Mallorca, <strong>de</strong>voció<br />
que és sa Coronació<br />
<strong>de</strong> la Verge moreneta.<br />
Mare <strong>de</strong> Déu amb un pic<br />
vos he fetes cançonetes<br />
Mallorca feis mambelletes<br />
si vos agrada lo que he dit.<br />
Un boxeador va en es "ring"<br />
i fa una bona carrera<br />
sabeu que diu Na Cartera?<br />
Jo salut Mallorca entera<br />
que tots plegats vos estim.<br />
Mare <strong>de</strong> Déu no m'afany<br />
lo que vos dic no és feixuc<br />
donau-me força i salut<br />
per tornar venir un altre any.
Mare <strong>de</strong> Déu moreneta<br />
a vós me vull comanar<br />
no sé si podré tornar<br />
un altre any a cantar<br />
perquè ja som ben velleta.<br />
En els pobles a vega<strong>de</strong>s<br />
sa campana fa ding-ding<br />
jo ja en tenc setanta-cinc<br />
en cor<strong>de</strong>tes ben ferma<strong>de</strong>s.<br />
En els pares que hi ha a Lluc<br />
a tots les <strong>de</strong>mán perdó<br />
si en qualque ocasió<br />
lo que he dit és gens feixuc.<br />
Tota sa gent <strong>de</strong>s rotlat<br />
tant si són vells com velletes<br />
ni ninets ni jovenetes<br />
ja po<strong>de</strong>u fer mambelletes<br />
que es glosar s'ha acabat.<br />
Tot Mallorca, no me sap greu<br />
<strong>de</strong> fer aqueixa carrera<br />
sou una gent verta<strong>de</strong>ra<br />
digau viva Na Cartera<br />
i viva la Mare <strong>de</strong> Déu.<br />
La vos he feta pensada<br />
és vera no me sap greu<br />
viva la Mare <strong>de</strong> Déu<br />
i es rector d'es poble meu<br />
que enguany ha estat coronada.<br />
Mare <strong>de</strong> Déu vos diria<br />
que això s'ha <strong>de</strong> succeïr<br />
en acabar hem <strong>de</strong> fugir<br />
i tots els pobles que hi ha aquí<br />
donau-mos un bon cami<br />
i que no tenguem cap avaria.
Jesús, Jesús, Bon Jesús,<br />
escoltau ses carteretes<br />
tots plegats feis mambelletes<br />
que avui ja no en faré pus.
MARGINALES A SA MARJAL<br />
(REVISTA POPULAR, SA POBLA, 1909-1928)<br />
I. BREVE NOTA MARGINAL A SA MARJAL Y PARERA<br />
Cuando en 1992 estaba ultimando la recopilación <strong>de</strong> ELS GLOSADORS<br />
DE BÚGER, fui obsequiado por D. Juan Grau, <strong>de</strong> Sa Pobla, con la edición<br />
facsímil <strong>de</strong> los diez volúmenes, veinte tomos, <strong>de</strong> la revista SA<br />
MARJAL, que llenó la vida y el quehacer admirable <strong>de</strong> Don Joan Parera<br />
Sansó, comprendiendo los años 1909-1928. Esta edición se acabó<br />
<strong>de</strong> imprimir en 1991. Se hizo una tirada <strong>de</strong> 750 ejemplares, enumerados<br />
a mano. Dispongo <strong>de</strong>l número 551.<br />
Fui <strong>de</strong>shojando la revista y tomando innumerables notas con una<br />
serie <strong>de</strong> objetivos: Ver si salía BÚGER y por qué en la revista, entresacar<br />
glosas y glosadors <strong>de</strong> aquellos tiempos, seguir el rastro <strong>de</strong> la vida<br />
<strong>de</strong> algunos personajes en las crónicas, ver las necrológicas, y, en<br />
especial, la evolución <strong>de</strong> un pueblo, sus gentes y sus lugares, al menos<br />
durante los veinte años testimoniados por la Revista Sa Marjal.<br />
Guardé todo el material. Ahora, año 1995, aprovechando una estancia<br />
larga en Mallorca con motivo <strong>de</strong> la presentación <strong>de</strong> ELS GLOSADORS<br />
DE BÚGER, redacto estas páginas.<br />
Dice Josep Joan Capó Serra, Batle <strong>de</strong> Sa Pobla, en la presentación<br />
<strong>de</strong> la obra (I, p. vii): “Hi ha un temps per fer història i un temps per<br />
recuperar història”. Desgraciadamente, el mayor tiempo lo ocupa el<br />
olvido <strong>de</strong> la historia. Cuando la historia es la más cercana, el olvido<br />
seca la savia <strong>de</strong> las raíces haciendo casi imposible revitalizar el árbol<br />
<strong>de</strong>l que nos alimentamos, la tierra que cultivamos, las calles que pisamos,<br />
las casas que habitamos, las gentes con las que convivimos.<br />
Institucionalmente, S´Ajuntament <strong>de</strong> Sa Pobla ha hecho una gran<br />
labor, material y espiritual, recuperando y divulgando SA MARJAL.<br />
Alexandre Ballester Moragues hace una hermosa introducción a<br />
toda la obra. Escribe (I, p. xi): “En principi, “Sa Marjal” és la crònica,
no sempre imparcial, <strong>de</strong> <strong>de</strong>vuit anys <strong>de</strong> vida poblera. Es arxiu<br />
d´articles històrics, uns, quasi exemplars, altres no gaire fiables. I és<br />
cab<strong>de</strong>ll <strong>de</strong> referències costumistes i anecdòtiques, assaigs sobre arqueologia<br />
i articles monografics i apunts biogràfics. Són pàgines i<br />
pàgines redacta<strong>de</strong>s en llenguatge planer i sucós, com retalls d´una<br />
conversa antiga, engrescadora i amiga”.<br />
Con la introducción y, en especial, con los testimonios contemporáneos<br />
que, con motivo <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> Don Joan Parera Sansó, fueron<br />
recogidos y publicados en Sa Marjal como número extraordinario<br />
(X, 40 páginas), así como con los índices hechos por Llorenç Pérez<br />
Martínez (final <strong>de</strong>l vol. X), el lector pue<strong>de</strong> dibujar la silueta <strong>de</strong><br />
Don Joan Parera Sansó, nacido en Manacor el 5 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1865 y<br />
muerto en Sa Pobla el 20 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1928.<br />
“Mentre el vicari Joan Parera i Sansó va tenir vida no aconseguiren<br />
doblegar-lo, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la seva mort, un llarg i ominós silenci<br />
intentà fer oblidar el seu nom i el seu record” (Introducciò, I, p. xxi).<br />
“El vicari Parera va entrar a sa Pobla, i sa Pobla va entrar dins el vicari<br />
Parera” (I, p. xxii).<br />
El vicari Parera fue siempre consecuente. Íntegro. Afrontó <strong>de</strong> cara<br />
todos los problemas, miraba a los ojos a las personas, y con un “fora<br />
vessa” (I/i (1909), p.2) que no abandonó nunca [en todos los números<br />
<strong>de</strong> la revista pue<strong>de</strong> leerse Labor improbus omnia vincit: El trabajo<br />
perseverante todo lo pue<strong>de</strong>], nos ha legado SA MARJAL. Él la i<strong>de</strong>ó y la llevó<br />
a cabo. Desaparecido él, se acabó la revista.<br />
La muerte <strong>de</strong>l Vicari Parera, a los 62 años, cogió <strong>de</strong> sorpresa a casi<br />
todos. Cuando leí que unos la esperaban porque hacía unos días que<br />
no lo habían visto; otros, que todo <strong>de</strong>bió ser una gripe traidora; pero<br />
“altres, en veu baixa, <strong>de</strong>ien que <strong>de</strong>s que havian nomenat el capellà<br />
Pou ecònom <strong>de</strong> Sa Pobla, feia uns quatre anys, el vicari Parera no<br />
havia estat ja el mateix home. Un altre afegia que en Palou l´havia<br />
fet <strong>de</strong> banda, en els quefers importants <strong>de</strong> la parròquia i que, al vicari<br />
Parera, com qui diu, sols li guardaven la cadira al cor” (Introducciò,<br />
p. xi), fui recogiendo datos que pudieran esclarecer algo sobre la<br />
relación entre el ecónomo Antonio Palou Pons y el vicari Parera. He<br />
aquí lo siguiente:<br />
— [III/v (1913), p. 185-186, crónica <strong>de</strong>l día 16 <strong>de</strong> Noviembre]:<br />
El Rd. D. Antoni Palou i Pons diu missa nova i resulta una festassa<br />
grossa <strong>de</strong> tot. Des<strong>de</strong> casseua fins a l´esglesia e hi ha més <strong>de</strong> 200<br />
pins sembrats, i es dos llarcs carrés plens <strong>de</strong> murta estan adornats
am sis arcs, haventnhí un am paumes <strong>de</strong> facsé que passa als<br />
130 pams d´altaria. Después d´un confortant xocolate, una gran comitiva<br />
acompanya al nou sacerdot a la parroquia aont comensa<br />
l´ofici a les <strong>de</strong>u i mitja. Se canta sa misa Pontificalis per una partida<br />
<strong>de</strong> ciutadans i alguns poblers, el jove capellá <strong>de</strong> Sóller D. Jeroni Pons<br />
fa un sermó <strong>de</strong> circunstancies tan hermós que procurarém arxivarló<br />
en ses columnes <strong>de</strong> SA MARJAL, i mentres se fa el besamans se canta el<br />
solemne Te Deum <strong>de</strong>n Tortell. Después a Can Palou se fa un refresc<br />
per tot es poble que está molt content. A les dues se comensa es dinar,<br />
esplendit <strong>de</strong> tot, al qual assistexen 250 persones; i perque el<br />
menjar sia més gustós sa música <strong>de</strong> la Misericordia toca pesses esculli<strong>de</strong>s.<br />
Después se fa una segona teulada aont menjen 300 persones.<br />
Els regalos son tants que non´n porem parlar; sols mencionarem entre<br />
ells onze riques casulles, varies aubes <strong>de</strong> gran valor, amits pre-<br />
ciosos, dos calzers riquissims, un misal <strong>de</strong> més <strong>de</strong> 50 duros, etc. Just<br />
<strong>de</strong> pastes i animals passen els 300 regalos.— Els poblers, en tot, en<br />
pegar peguen am sa corda grossa l´,, sobre tot, per colque cosa<br />
<strong>de</strong>uen dir “fa tan <strong>de</strong> nom com en Palou <strong>de</strong> sa Pobla”. Li repetim an<br />
el nou prevere s´enhorabona que li donarem al besarli ses mans, que<br />
juntament am sos pares puga disfrutar <strong>de</strong> tan grosa alegría per<br />
molts d´anys.<br />
Con ocasión <strong>de</strong> esta primera misa, Emilio Lladó le <strong>de</strong>dica una<br />
poesía, que se pue<strong>de</strong> leer en SA MARJAL, III/v (1913), p.180-181.<br />
— En el vol. V/ix (1917), p. 172, crónica <strong>de</strong>l día 23 <strong>de</strong> Septiembre,<br />
leemos: “El Reverent Don Toni Palou Pons, prevere, és nombrat prefecto<br />
<strong>de</strong>s Seminari <strong>de</strong> Palma, lo qual sap greu a molta <strong>de</strong> gent en vista<br />
<strong>de</strong> que sols quedan sis capellans i n´haurien <strong>de</strong> quedar al menos<br />
dotze, i no n´hi hauria cap <strong>de</strong> més”.<br />
— En el vol. VII/xiv (1922), p. 185, crónica <strong>de</strong>l día 4 <strong>de</strong> Noviembre,<br />
leemos: “D. Jaume Cirer prevere <strong>de</strong> Sancelles s´en va a casseva,<br />
<strong>de</strong>spués d´haver estat prop <strong>de</strong> cinc anys am noltros; en canvi, D. Antoni<br />
Palou pre., qu´estava <strong>de</strong> Prefecto en el Seminari <strong>de</strong> Palma, ve a<br />
habitar entre noltros”.<br />
— En el vol. VIII/xv (1923), p. 44, crónica <strong>de</strong>l día 16 <strong>de</strong> Enero,<br />
leemos: “Així com el Sr. Rector está molt atxacós, l´Ilustríssim Sr.<br />
Bisbe envia un ofici en que nombra Regent d´aquesta Parroquia an<br />
el R. Sr. D. Antoni Palou prevere. ¡Qu´amb acert puga retgir molts<br />
d´anys aquesta numerosa parroquia!”. Y en el mismo volumen, tomo<br />
y año, en la crónica <strong>de</strong>l día 15 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1923, p. 107, leemos:<br />
“El Sr. Regent (se refiere a Palou) té un gust extraordinari en sa música,<br />
en ses llums y en ses flors; i per aixó se fa un Mes <strong>de</strong> María tan
solemne que els diumenges a vespre l´esglesia s´umpl <strong>de</strong> gent”.<br />
— En el vol. VIII/xvi (1924), p. 158, crónica <strong>de</strong>l día 18 <strong>de</strong> Septiembre,<br />
leemos: “El vespre a la Sala hey ha sessió plena i se forma es<br />
partit <strong>de</strong> s´Unió Patriótica <strong>de</strong> la qual es presi<strong>de</strong>nt en aquesta Vila el<br />
jovenet D. Bartomeu Palou Pons”.<br />
— En el vol. IX/xvii (1925), p. 11, crónica <strong>de</strong>l día 22 <strong>de</strong> Noviembre,<br />
se dice que por or<strong>de</strong>n superior son <strong>de</strong>stituidos <strong>de</strong> sus cargos el<br />
alcal<strong>de</strong> sr. Torres, el primer teniente alcal<strong>de</strong> y dos concejales. Se<br />
constituye un nuevo Ayuntamiento constituido por miembros <strong>de</strong><br />
Unió Patriótica (cuyo presi<strong>de</strong>nte era el hermano <strong>de</strong>l ecónomo Palou).<br />
— En el mismo vol., p. 15, crónica <strong>de</strong>l 10 <strong>de</strong> Diciembre <strong>de</strong> 1925,<br />
consta la muerte <strong>de</strong> D. Gabriel Pujol <strong>Miquel</strong>, rector <strong>de</strong> Sa Pobla. Y el<br />
11.1.1925 (ib. p. 30-31): “Al ofertori <strong>de</strong> la Missa major el Rt. D. Toni<br />
Palou diu qu´ha rebut un ofici <strong>de</strong>l Sr. Bisbe en que l´ha nombrat<br />
Ecónomo d´aquesta Parroquia: sa més completa enhorabona”.<br />
— En el vol. VIII/xv (1923), p.140, crónica <strong>de</strong>l día 5 <strong>de</strong> Agosto, se<br />
dice que D. Toni Palou “Va fer sa bendició i entronisació (<strong>de</strong> la nueva<br />
imprenta <strong>de</strong> Margalida Bonnin y <strong>de</strong> su hijo el impresor Jaume<br />
Pinya, carré <strong>de</strong>ls Traginers núm.41) amb assistencia <strong>de</strong> molta gent”.<br />
— En el vol. IX/xviii (1926), p.60, crónica <strong>de</strong>l día 5 <strong>de</strong> Marzo, se<br />
dice que Unió Patriotica se divi<strong>de</strong>. Y en crónica <strong>de</strong>l 3 <strong>de</strong> Julio <strong>de</strong><br />
1926, p. 126, se dice: “Avuy ha arribat <strong>de</strong> Madrit el nostro paisá D.<br />
Bartomeu Palou Pons, germá <strong>de</strong> s´Ecónomo, <strong>de</strong>spués d´haver cursada<br />
sa carrera <strong>de</strong> abogat am ses notes <strong>de</strong> sobresaliente. Li donam sa<br />
més coral enhorabona”.<br />
Estos son los textos que aparecen en SA MARJAL referentes tanto al<br />
Rev. Palou como a su hermano. Aun cuando no podamos hacer<br />
gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ducciones sobre la relación entre Palou y Parera, sí se entrevé<br />
que, entre la primera misa, celebrada por todo lo alto, y los últimos<br />
textos, hay una fría relación. Posiblemente, Palou era “más <strong>de</strong><br />
iglesia” y menos activo que Parera. Es posible que éste fuera marginado<br />
y hasta cierto punto “envidiado” por su prestigio. No <strong>de</strong>be olvidarse<br />
que Parera Sansó había fundado el Montepío “Un sol cor”<br />
(1906), había impulsado Fomento Agrícola (lo que es hoy la Cooperativa),<br />
era muy buen maestro, trabajador incansable con SA MARJAL y<br />
con todo lo que se refiriera a SA POBLA. Tal vez se fuera entristeciendo<br />
al ver la envidia <strong>de</strong> quienes más con él <strong>de</strong>bieran estar. De hecho, en<br />
el último año <strong>de</strong> la revista encontramos muchos textos sobre la envidia:<br />
“ Hay víboras en la tierra, manchas negras en el sol, centellas<br />
hay en el cielo y envidia en el corazón” (Canto Popular, X/xix (1927)
p.54). Insiste con la envidia en la sección Unces d´or, que antes<br />
eran Bon Concells, antes Proverbis <strong>de</strong>l rei Salomón y en el año 1915 Proverbis<br />
<strong>de</strong>l Bto. Ramón Llull. Las Unces d´or eran textos breves capaces<br />
<strong>de</strong> ser retenidos fácilmente. Hay un total <strong>de</strong> 222. Los números <strong>de</strong>l<br />
205 al 206 <strong>de</strong>l año 1927, vol. X/xix, p. 136, están <strong>de</strong>dicadas a la envidia.<br />
Y lo cierra todo con un cantar: “Los enemigos <strong>de</strong>l alma, todos<br />
dicen que son tres, y yo digo que son cuatro, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que conozco a<br />
usted” (ibid. p. 168).<br />
SA MARJAL está repleta <strong>de</strong> documentos históricos y documentales:<br />
Crestaig, S´Escola, S´Albufera, Obres a l´Esglesia, S´Iluminació, Poblers<br />
il.lustres, Monuments prehistorics <strong>de</strong> Mallorca, Peregrinació a<br />
Terra Santa, Cuestiones lingüísticas, Información bibliográfica (SA<br />
MARJAL tuvo intercambio con muchas revistas, y recibió casi quinientos<br />
libros para recensionar), crónicas, necrológicas, observaciones,<br />
poesías, etc.<br />
En el vol. X/xx (1927), p. 193, poco antes <strong>de</strong> morir, sin duda <strong>de</strong><br />
forma inesperada, D. Joan Parera Sansó escribía la siguiente ADVER-<br />
TENCIA: “Estam per comensar el XX any <strong>de</strong> sa publicació <strong>de</strong> SA MAR-<br />
JAL: vint anys <strong>de</strong> publicar una Revista regional creim que significa<br />
colca cosa, dons durant ells hem vist <strong>de</strong>saparexar 44 revistes o periodics<br />
que mos feyen es canvi. No obstant encare tenim més material,<br />
<strong>de</strong> molt que quant comensarem, perque no mos aturam <strong>de</strong> fer<br />
feyna en los Arxius, principalment <strong>de</strong> Palma (...) Esperam que ses<br />
persones <strong>de</strong> bona voluntat continuarán ajudantmós en la nostra tasca<br />
patriótica. Suplicam en el suscriptors <strong>de</strong> SA MARJAL que no estan al<br />
corrent en la última anualidat que s´hi posin com mes prest millor,<br />
que <strong>de</strong> lo contrari <strong>de</strong>xarém d´enviarlós sa Revista”.<br />
El precio <strong>de</strong> la Revista era <strong>de</strong> 1.50 pts para Sa Pobla y <strong>de</strong> 2 pts para<br />
el resto. En los últimos años pasó a 2.50 y 3 respectivamente. Se<br />
imprimía en Palma hasta que Parera hizo todo lo posible para que<br />
hubiera una imprenta en Sa Pobla. (Que el suscriptor por lo general<br />
pague a <strong>de</strong>stiempo es algo aún no enmendado).<br />
Usó un lenguaje propio y muy personal, vivo, directo, coloquial,<br />
cercano. La Revista era totalmente obra suya. Con él también se fue<br />
SA MARJAL. Yo he disfrutado leyendo y releyendo historias, anécdotas,<br />
crónicas y curiosida<strong>de</strong>s. [En el vol. V/ix (1917), está repetido en<br />
la edición facsímil, el número 107, año IX, pp.161-176]. Algunas <strong>de</strong><br />
ellas las <strong>de</strong>jo escritas en estas MARGINALES A SA MARJAL.<br />
II. MARGINALES A LAS CRÓNICAS DE SA MARJAL
Dejando a un lado lo que pue<strong>de</strong> ser consi<strong>de</strong>rado “importante” en<br />
la vida <strong>de</strong> un pueblo como SA POBLA y que es ampliamente tratado y<br />
fundamentado por Parera, en SA MARJAL hay unas breves crónicas<br />
que tratan <strong>de</strong> las pequeñas cosas <strong>de</strong> cada día: costumbres, anécdotas,<br />
curiosida<strong>de</strong>s, etc., que configuran un perfil, quién sabe si el más<br />
humano.<br />
SA MARJAL está salpicada <strong>de</strong> Efeméri<strong>de</strong>s. Son unas breves anotaciones<br />
<strong>de</strong> hechos pasados a los que se les da más importancia que a<br />
otros y que <strong>de</strong>ben ser tenidos en cuenta. Así:<br />
“ El die <strong>de</strong> Sant Rafél, die 24 d´octubre <strong>de</strong>l any 1877, el Tren,<br />
aquest mónstruo que may per may li han retu<strong>de</strong>s ses forsas, visitá<br />
per primera vegada sa nostra vila estimada...” (...) “A últims<br />
<strong>de</strong>l any 1906 se entrega a la nostra vila un altre monstruo...<br />
Ja compreneu que me referesc al Automovil que es sa més gran<br />
esperansa <strong>de</strong>l conrador en el sigle XX. Fins avuy no més hey ha<br />
encara un automovil, propietat <strong>de</strong> Don Francisco Planes. Ses<br />
aplicacions a s´agricultura y a-n el comers encare son <strong>de</strong>sconegu<strong>de</strong>s,<br />
pero die vendrá que, si Deu ho vol, tot heu jirará a <strong>de</strong>munt<br />
<strong>de</strong>vall y será el benestar <strong>de</strong> la futura societat.” (...) “A última<br />
hora s´está parlant ferm <strong>de</strong> la gran invenció <strong>de</strong>ls Aeroplaus,<br />
que son unes máquines per volar, o sia, uns cotxos o<br />
trens qu´anirán al ayre. Se son fetas algunes proves y ja comensan<br />
anar be...” (I/i (1909), pp.200-201).<br />
“En este distrito Municipal hay existentes 800 norias o más. La<br />
Puebla 17 <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 1859” (I/ii (1910), p.186).<br />
“Don Rafel Torres Cla<strong>de</strong>ra, un <strong>de</strong>ls agricultors més inteligents<br />
<strong>de</strong> Sa Pobla, a principis <strong>de</strong> Maig va instalá en el predio Son Tut<br />
un motor per treure aigo. Fins avui no l´hem pogut visitar. Es<br />
un motor, tipo vertical, marca Vellino <strong>de</strong> Barcelona, <strong>de</strong> tres cavalls<br />
<strong>de</strong> forsa. Per medi <strong>de</strong> benzina sa politja dona 600 revolucións<br />
per minut, i fa narxar dues bombes aspirants-impelents<br />
que treuen 36 mil litros d´aigo per hora. Fa un gasto <strong>de</strong> 56 centims<br />
per hora, i pot regar una trentena <strong>de</strong> corrons <strong>de</strong> monjetes.<br />
El nostro bon amic mos diu que D. Ignaci Planes també acaba<br />
<strong>de</strong> posar un motor pes matex estil” (III/vi (1914), p.127, crónica<br />
<strong>de</strong>l día 16 <strong>de</strong> Julio).<br />
“Día 4 <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 1872. Esta Alcaldía acuerda establecer en<br />
este pueblo el puesto <strong>de</strong> la Guardia Civil que solicita” (IV/vii<br />
(1915), p.58)
“Día 9 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1878. El Ayuntamiento acuerda que<br />
todos los vecinos <strong>de</strong> la Plaza que no tengan los frontis <strong>de</strong> sus<br />
casas con bastante <strong>de</strong>cencia o que sean raquíticas, que las reformen<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> tres meses” (IV/viii (1915), p.96)<br />
LA CENTRAL ELÉCTRICA<br />
“Avuy diumenge, dia 8 <strong>de</strong> janer a les quatre y mitja <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>,<br />
à sa Casa <strong>de</strong> la Vila hey ha haguda una gran reunió en la qual<br />
s´ha tractat <strong>de</strong> sa instalació d´una Central Eléctrica á ses Mines<br />
<strong>de</strong> Son Fe. L´hermós projecte es obra <strong>de</strong>l nostro amic el jove<br />
enginyer don Bartomeu Comas, qu´es s´anima <strong>de</strong>s moviment...”<br />
(II/iii (1911), p.31)<br />
Crónica <strong>de</strong>l día 24 <strong>de</strong> Julio <strong>de</strong> 1912: “Am gran solemnidat se benehiex<br />
sa fábrica Central <strong>de</strong> producció d´energia eléctrica per<br />
alumbrat y forsa motriu, instalada per don Enric Ordinas Cruellas<br />
en el carrer <strong>de</strong>l Asalto núm.º 70, allá hont era sa posada <strong>de</strong><br />
Subach, tota adornada <strong>de</strong> paperinas y murta. Son padrins y per<br />
tant sostenen una cinta <strong>de</strong> sa dinamo un nin <strong>de</strong>s batle Sr. Torres<br />
y una nina <strong>de</strong>l mencionat electricista. A entrada <strong>de</strong> fosca y<br />
repentinament s´encen s´electricidat que brilla casi com si fos<br />
sa llum <strong>de</strong>s sol. (...) S´enhorabona al Senyor Ordinas y a tots es<br />
qu´han contribuit per aquesta gran passa en el camí <strong>de</strong>s progrés”<br />
(II/iv (1912), p.142-143)<br />
Crónica <strong>de</strong>l día 2 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1916: “Don Enric Ordinas ven sa<br />
Central Eléctrica am tota s´instalació a una compañía catalana<br />
<strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll qu´ha instalada una gran Central a Alcudia: uns<br />
diuen qu´el Sr. Ordinas ha gonyat <strong>de</strong>u mil duros i altres molt<br />
més encare. Com es cables que venen d´Alcudia tenen més potencia<br />
o més alta tensió, donen més bona claror. Aquesta Central<br />
o Sociedat se anomena Energía Eléctrica Balear, i dona llum a<br />
Alcudia, a Pollensa i a Sapobla” (IV/viii (1916), p.27)<br />
Aquí, como se pue<strong>de</strong> observar, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> siempre el mundo comercial<br />
tiene i<strong>de</strong>as propias. La tecnología empieza a ser imparable. Lo que<br />
fue novedad hacía apenas cuatro años, queda obsoleto. Parece normal<br />
que “con tanto a<strong>de</strong>lanto”, la riqueza <strong>de</strong> SA POBLA llamara la atención.<br />
Tanto es así que, en la crónica <strong>de</strong>l día 25 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1916, se<br />
lee: “Se motetja si vendrán quatre investigadors per pujar ets apatents<br />
i contribucions territorials; a Palma ehi son anats i ehi ha hagut<br />
tant <strong>de</strong> rebumbori qu´han hagut <strong>de</strong> fogir: si venen aquí diuen que
los rebrán a pedra<strong>de</strong>s” (IV/viii (1916), p.190. Nada nuevo bajo el sol.<br />
LA ESTACIÓN TELEGRÁFICA<br />
s<br />
inaugurada en aquest poble l´Estació Telegráfica (Paz 6)<br />
assistint al acte les Autoridats locals, el clero am creu alsada y<br />
gran multitud <strong>de</strong> gent. Despues <strong>de</strong> sa bendició hey ha hagut un<br />
bon refresc a la Casa <strong>de</strong> la Vila” (I/i (1909), p.176.<br />
En SA MARJAL se recuerda que el 15 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1904 “s´e<br />
En crónica <strong>de</strong>l 23 <strong>de</strong> Febrero <strong>de</strong> 1918 se dice: “Después d´una<br />
temporada d´haver instalat es Teléfono pes servei public, el lleven<br />
per falta <strong>de</strong> trebai o acceptació” (V/x (1918), p.61)<br />
En crónica <strong>de</strong>l 12 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1927 se dice: “Hem vists<br />
posar els palos <strong>de</strong>l teléfono que <strong>de</strong> Palma ha d´anar a Alcudia,<br />
y mos ha extranyat molt, lo mateix que a tothom, el veure que<br />
molts <strong>de</strong> palos s´en entren tant dins sa carretera, que estan a<br />
mes d´un metro lluny <strong>de</strong> sa cuneta” (X/xix (1927), p.186)<br />
Como se solía <strong>de</strong>cir, Novitates semper pariunt discordias: “Las noveda<strong>de</strong>s<br />
siempre conllevan discrepancias”. El escaso “profesionalismo”,<br />
como es el <strong>de</strong> instalar los postes telegráficos “<strong>de</strong> cualquier manera”,<br />
es un estilo que aún hoy perdura.<br />
OTRAS NOVEDADES Y CURIOSIDADES<br />
Es carro: En un artículo titulado Es carro <strong>de</strong> roda plena, firmado por<br />
Joan Sabater (I/i (1909) 181-185; 197-201), se dice: “No mos entretendrem<br />
en <strong>de</strong>scriurer els ormetjos que necessitaven ses colcadures<br />
per dur gent o trasportar coses pesa<strong>de</strong>s; unicament les indicarém a<br />
vía d´inventari perque se memoria d´ells no se per<strong>de</strong> pere sempre:<br />
Cabestra, dogal y ca<strong>de</strong>na; aubardá, bast, singles <strong>de</strong> canyom, se tafarra<br />
o un cové, ses bayasses, arganells, lligabayasses, pells per colcar;<br />
esconellas, sarris, els corbeys, cor<strong>de</strong>s garroteras, garrots per agarrotar<br />
y ponydor” (p.182) (...) “Per no allargar tant aquest trabayét, senzillament<br />
indicaré totes ses parts <strong>de</strong> que se componía el carro <strong>de</strong> Parey<br />
que a dins pocs anys ha <strong>de</strong>saparescut casi per complet <strong>de</strong> dins<br />
Sa Pobla, doncs sols s´en conserva un en tota la Vila, qu´es a Can<br />
Marrón. Vales t´aquí: S´escala total, es nás am dues armellas, ses<br />
dues estaquetes, sa sarrieta d´espart molt apropiada per dur fruyta,<br />
els dos capsalers o capcionals el <strong>de</strong> <strong>de</strong>vant y el <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrera, el fuéll
subjectát am dues gafas, sa caxa y caps <strong>de</strong> fuéll sostenguts per<br />
quatre perns, quatre traves, sa sola, ses ban<strong>de</strong>s am dos maymóns<br />
cada una, s´estora d´espart am dos arquets per agontarlé, ses portelles,<br />
y ses forquetes. Dues ro<strong>de</strong>s, que tenen anélls, llanda, rayos o<br />
bréndoles, cuba, volen<strong>de</strong>ra, garroveta o murtaret. Barres y garróts<br />
per garbetjar o bastimenta t cor<strong>de</strong>s garroteras. Cabresta, ca<strong>de</strong>nes,<br />
cucales, dogals o rien<strong>de</strong>s, morrals d´espart o <strong>de</strong> ferro y morrió o taleca.<br />
Es jou, camelles, coxins, colláns, axingué d´espart com es brahó<br />
o <strong>de</strong> canyom y bones corretja<strong>de</strong>s” (ibid., pp. 184-185).<br />
Gramófono: En la crónica <strong>de</strong>l día 22 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1916, leemos:<br />
“D. Sebastiá Mateu, metje Mel, ha duit un gramofon preciosissim i<br />
d´una potencia tan extraordinaria que es s´admiració <strong>de</strong> tot es poble.<br />
Dª Juana Serra, sa senyora <strong>de</strong>s metje, está tota encantada amb aquesta<br />
máquina, i la manetja <strong>de</strong> primera” (IV/viii (1916) p.190)<br />
Radio: En la crónica <strong>de</strong>l día 7 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1927, leemos: “Aixi<br />
com avuy se celebra sa Festa <strong>de</strong>l Llibre per medi d´una Radio d´alta<br />
veu hem sentit quatre magnifiques conferencies <strong>de</strong> <strong>de</strong>u minuts cada<br />
una, fetes en la universidat <strong>de</strong> Barcelona, totes en elogi <strong>de</strong>s Llibre; i<br />
les hem senti<strong>de</strong>s millor que si haguessem tengut els oradors davant<br />
noltros. Si tenguessem un bon micrófono amb una Radio potent<br />
també provariem <strong>de</strong> fer una conferencia <strong>de</strong> cinc minuts o <strong>de</strong> 25, y no<br />
parleriem en elogi <strong>de</strong>ls llibres bons, sino contra el llibres dolents..”<br />
(X/xix (1927), p.172)<br />
Sa Camiona: En la crónica <strong>de</strong>l día 23 <strong>de</strong> Abril <strong>de</strong> 1924, leemos: “Fa<br />
unes quatre setmanes que mestre Bernat Aguiló <strong>de</strong> ses bisicletes ha<br />
armada una camiona que fa molts <strong>de</strong> viatjes; i cada dijous va a Inca,<br />
i cada dissapte a Palma amb una gran gentada” (VIII/xvi (1924)<br />
p.91)<br />
El Tabaco: Parera advertía <strong>de</strong> lo perjudicial que era el tabaco<br />
(VI/xii (1920), pp.8-12), y publicaba artículos <strong>de</strong> médicos como el<br />
<strong>de</strong>l doctor Fe<strong>de</strong>rico M. Rossiter, titulado ¡No fuméis! (ibid., pp.25-<br />
26). Lo cierto es que en SA POBLA no hubo Estancos hasta 1814, año<br />
en que se dio licencia para dos. Según crónica <strong>de</strong>l 18 <strong>de</strong> Diciembre<br />
<strong>de</strong> 1920 (ibid., p.27) hacía 20 días que no había tabaco en los estancos.<br />
Estuvieron sin tabaco hasta el 4 <strong>de</strong> marzo. Y en menos <strong>de</strong> un día<br />
se hizo caja <strong>de</strong> 1212 pesetas con 50 céntimos. Sin duda, poco caso le<br />
hicieron al vicari Parera y sus consejos <strong>de</strong> no fumar. Lo cierto es que<br />
en la crónica <strong>de</strong>l día 4 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1927 (X/xix, p.186) leemos:<br />
“Ses proves <strong>de</strong> sembrar tabac son ana<strong>de</strong>s bastant be, y d´un modo<br />
especial ses qu´ha fetes a Son Tut el nostro bon amic D. Rafel Torres:<br />
avuy en veim alguns que n´entren”.
Higos: Crónica <strong>de</strong>l día 24 <strong>de</strong> Junio <strong>de</strong> 1915: “A Sant Juan enrevolten<br />
es figueral; i a Sant Pera enrevolten sa figuera: axó diu es refrá<br />
mallorquí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> temps immemorial; peró enguany no se podrá dir<br />
ni una cosa ni s´altre, perque tal vegada mai s´havíen vistes tan poques<br />
figues flors; am tota veritat se pot dir que just just haurán besta<strong>de</strong>s<br />
pe ses mél.leres” (IV/vii (1915), p.127)<br />
Pelea: Crónica <strong>de</strong>l día 19 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 1917: “Una brega, dues<br />
bregues, tres bregues a un remolí...: una d´homos i dues dones. Totes<br />
tres son mes que regulars, sa sang corre i en una casi ehi ha<br />
morts: i aquesta tan maleita fonc, com se suposa, entre dues fembres.<br />
No se diu clar si <strong>de</strong> resultes d´un trempó molt covent o d´uns<br />
fi<strong>de</strong>us molts clars per menja am forqueta, lo qu´es cert, segons<br />
diuen, qu´una pega esclafit amb una catxiporra plena <strong>de</strong> claus an es<br />
cap <strong>de</strong> s´altre, i aquesta quan se veu plena <strong>de</strong> sang agafa una guinaveta<br />
i li xapa sa cara: aquesta segona se creu esser molt guapa i mentres<br />
es metje la cura li pregunta: —Metje, ¿qué se conexerá aquesta<br />
ferida? — ¡Ja es segur, tota la vida! — ¿Qué diu? ¡M´estimaría més<br />
morirmé are totduna!— Y mentrestants un pobre fuster que les volía<br />
<strong>de</strong>partá s´ha feta una ferida ben grossa en es bras amb un´axa que<br />
duia; i un parei més que n´hi havía també han feta poca cosa: pero lo<br />
que segurament faría re<strong>de</strong>molt sería una munta sala<strong>de</strong>ta, per exemple,<br />
<strong>de</strong> cent pessetes a cada una, com fa poc la va posar es Governador<br />
a unes ciutadanes. Pero... ¿qué <strong>de</strong>im cent pessetes? Amb una<br />
n´hi hauria prou per aturar aquestes bregues o escandols <strong>de</strong> casi ca<strong>de</strong><br />
día; pero... qualqú n´está be: sobretot <strong>de</strong> <strong>de</strong>vers Inca. (V/ix<br />
(1917), p.172)<br />
Sa Fira: Crónica <strong>de</strong>l día 11 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1927: “Avuy divendres<br />
es sa Fira principal <strong>de</strong> Sapobla, que axí com <strong>de</strong>n tant en quant<br />
plovisca resulta bastant roada: a una instalació <strong>de</strong> robes hey ha un<br />
negre qui <strong>de</strong>spatxa, pero molts en lloc <strong>de</strong> comprar miren es negre”<br />
(X/xix (1927), p.186)<br />
Hija adoptiva: Crónica <strong>de</strong>l día 29 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1918: “Una mare ciutadana<br />
que no está am s´homo i podría ser més conforme, acompanyada<br />
d´un altre homo, se´n vol menar una nina <strong>de</strong> sis anys, qu´está<br />
aquí ben gordada, i per forsa la se´n mena an es tren <strong>de</strong> mitjdia: pero<br />
gran part <strong>de</strong>s poble vejent els plors amargs <strong>de</strong> sa nina i sobretot el<br />
seu porvenir, comensa a cridar ¡fuera! ¡fuera! A sa mare; i estant<br />
aquesta <strong>de</strong>scuidada sa nineta li fuig més que <strong>de</strong>pressa i entre el ¡vives!<br />
De sa multitut s´en torna a sa bona mare adoptiva, madó Lluca”<br />
(V/x (1918), p.43)<br />
El corredor Pixedis. Casualmente, me fijé <strong>de</strong> un modo especial en la
crónica <strong>de</strong>l día 4 <strong>de</strong> Julio <strong>de</strong> 1909 en la que se dice: “Pera<br />
Crespí Cla<strong>de</strong>ra Pixedis, pobler, en unas grans corregu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Ciutat<br />
guanya el primer premi <strong>de</strong> 200 pessetes, medalla d´or, y es proclamat<br />
el Campeó <strong>de</strong> Mallorca. ¡En 39 minuts, 57 segons y 2 quints, re-<br />
corregué 11 kilómetros! (I/i (1909), p.145). En las fiestas <strong>de</strong> San Jaime<br />
<strong>de</strong>l mismo año, 25 <strong>de</strong> julio, gana unas carreras y la joya <strong>de</strong> premio<br />
que hay en el Vaumar (ibid. p.161).<br />
Yo quería saber si, en sucesivas carreras, bajaba su propia marca,<br />
como correspon<strong>de</strong> a todo buen atleta. En efecto, al año siguiente, 2<br />
<strong>de</strong> Julio <strong>de</strong> 1910, dice la crónica: “Grans corregu<strong>de</strong>s a Ciutat, y <strong>de</strong><br />
quatre premis es poblers en guanyan tres. En Pera Crespí Pixedis recorre<br />
onze quilómetros en 38 minuts y 18 segons y guanyá, com<br />
l´any passat, el primer premi <strong>de</strong> 200 pessetes... S´enhorabona a n´es<br />
tres bons corredors y principalment a n´en Pixedis jermá <strong>de</strong>l nostro<br />
amic y colaborador en Bartoméu Crespí glossador (I/ii (1910),<br />
p.126.). El día 24 <strong>de</strong>l mismo mes vuelve a ganar una carrera en el<br />
Hipódromo (ibid., p.138). Su hermano, el glosador, le <strong>de</strong>dica Bella<br />
carrera. “Es una plagueta <strong>de</strong> 16 págines <strong>de</strong> vuitenas” (I/2 (1910),<br />
p.141). Sin duda <strong>de</strong>bía ser una familia, los Pixedis, <strong>de</strong> excelentes corredores.<br />
Incluso he encontrado una Pixedis que imagino que es<br />
hermana <strong>de</strong>l corredor, pues sólo figura el “mal nom”, que hizo una<br />
apuesta con un tal Cama a ver quién corría más. Resultado: “Y na<br />
Pixedis ha gonyat y ha fet quedar malament en Cama a <strong>de</strong>vant un<br />
milenar <strong>de</strong> persones. ¡Vaje una poblerada!”. Crónica <strong>de</strong>l 31 <strong>de</strong> Enero<br />
<strong>de</strong> 1910 (I/ii, p.46).<br />
Pixedis volvió a ganar carreras: 26.21911 (II/iii, p.62); 28.7.1911<br />
(ibid., p.124); 26.7.1912 (II/iv, p.143). El mismo Parera, en un artículo<br />
sobre Crestaig escribe: “A la tar<strong>de</strong> <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> bones repica<strong>de</strong>s y<br />
vespres amb orga no falta may encare s´alegre <strong>de</strong>vertiment <strong>de</strong> gran<br />
part <strong>de</strong>l poble que acompanyat <strong>de</strong> xeremíes, tamborino y fabiol, encare<br />
que fasse basca, va an el cos a presenciar ses corregu<strong>de</strong>s d´un<br />
parey <strong>de</strong> pollastres, en les quals se lluexen ferm es poblers que, com<br />
es fama universal, son es millors corredors <strong>de</strong> Mallorca, y Deu sap si<br />
<strong>de</strong> tot el mon” (II/iv /1912), p.52).<br />
Pero en la crónica <strong>de</strong>l día 17 <strong>de</strong> Julio <strong>de</strong> 1915 leemos: “Sa batadora<br />
<strong>de</strong> Can Comas qu´es una máquina nova que fa poc l´han posada a sa<br />
Punta <strong>de</strong>n Capó, taia un peu i mitje cama an en Pera Crespí, Pixedis,<br />
qu´era es primer corredor <strong>de</strong> Mallorca, i per aixó fa un parei d´anys<br />
que a Palma gonyá, com recordarán es nostros lectors, un gran premi<br />
i s´honor <strong>de</strong>s Campeonat. ¡Quina llástima, pobre homo! (IV/iv<br />
(1915), p,142.
El 24 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1915, en el Veloz Sport Balear, hay unas carreras.<br />
Es proclamado Campeón <strong>de</strong> Campeones Gabriel Gost, Coronell,<br />
<strong>de</strong> Sapobla, que recorre 10 quilómetros en 35 minutos y 43 segundos.<br />
Por la marca, no habría superado la <strong>de</strong> Pixedis que con unos tres<br />
minutos más hizo un kilómetro más. Y la crónica dice: “Dins es jardin<br />
<strong>de</strong>s Velódromo hei havia el famós Campeó pobrer Pere Crespí,<br />
Pixedis, an a qui una máquina va taiá un peu ara fa un parei <strong>de</strong> mesos,<br />
mostrant es dos diplomes d´ilustre Corredor. Al acabar ses corregu<strong>de</strong>s<br />
es Coronell s´acosta an en Pixedis, s´abrassen coralment,<br />
ploren tot commoguts i enternexen tot es public, que va alegrá an el<br />
<strong>de</strong>sgraciat corredor amb 105 ptes.” (IV/iv (1915), p.188).<br />
Estas son las pequeñas realida<strong>de</strong>s que configuran un muestrario<br />
<strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> un pueblo, <strong>de</strong> unas personas. [Dejo sin mencionar muchísimas<br />
curiosida<strong>de</strong>s y valoraciones sobre asuntos tan curiosos como<br />
el futbol, el cine, los vestidos, etc.] Lo viejo, lo nuevo, la ilusión,<br />
lo inesperado, la <strong>de</strong>sgracia, el tesón... es lo que llena las crónicas <strong>de</strong><br />
SA MARJAL, la vida día a día.<br />
III. MARGINALES A LAS NECROLÓGICAS DE SA MARJAL<br />
SA MARJAL se ocupó también <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar constancia <strong>de</strong> las muertes en<br />
Sapobla. Parera solía poner, junto al nombre <strong>de</strong>l fallecido, la causa<br />
<strong>de</strong> la muerte. Con su peculiar y pobler mallorquín, utiliza una serie<br />
<strong>de</strong> términos para i<strong>de</strong>ntificar enfermeda<strong>de</strong>s que, con el tiempo, han<br />
recibido otros nombres o, si se quiere, más precisos por el avance <strong>de</strong><br />
los conocimientos médicos. Las causas <strong>de</strong> las muertes más comunes<br />
eran, alfabéticamente: Airat, angines, atac celebral, atac <strong>de</strong> gota, atac<br />
<strong>de</strong> nirvis, asma, aufagor. Baldat, bronquitis cronica, buranya cangrenosa.<br />
Cambres, cancer al coll, colic (<strong>de</strong> mores), colic <strong>de</strong> sang retgirada,<br />
colic miserere, costipat. Dengue, <strong>de</strong>sgracia (entre ellas: atropellat<br />
per un cotxo, aufagat (xefreig, pou, siqui), caiguda <strong>de</strong> s´escala,<br />
cose <strong>de</strong> una bisti, cremat, mosagada <strong>de</strong> sabata que li ha envenenat sa<br />
sang, picada <strong>de</strong> paparra o <strong>de</strong> un beier, punyalada), <strong>de</strong>smanjament<br />
(hoy anorexia), diabetes (a partir <strong>de</strong> 1916), disguts, dolor reumatic.<br />
Encefalitis (a partir <strong>de</strong> 1923), engasta, enteritis crónica, escrófulas.<br />
Fel sobrexida, febres o retgiró. Gastriga, gota, gota coral, grip (en<br />
especial 1918). Gemorragies. Mal a un peu, mal d´ori, mal <strong>de</strong> pedra,<br />
mal en els renyons, malaltía <strong>de</strong> cor (miocarditis (a partir <strong>de</strong> 1925),<br />
mala malaltía. Parotida, partera, pena, pleuresía a partir <strong>de</strong> 1925, peritonitis<br />
a partir <strong>de</strong> 1925, pigota, pulmonía, putrida. Rosa. Tisic, tisic<br />
<strong>de</strong> creixensa, tocat, trencat o trencadura. Vespré, veyesa. Xipel.la.
Éstas eran las causas que po<strong>de</strong>mos encontrar más frecuentemente.<br />
Muchos morían muy jóvenes, sobre todo las mujeres, muchas<br />
<strong>de</strong> ellas a causa <strong>de</strong>l parto. Las <strong>de</strong>sgracias eran muy frecuentes,<br />
en especial niños que se ahogaban o trabajadores que caían a un pozo,<br />
o una pared que se <strong>de</strong>rrumbaba, etc. El año <strong>de</strong> la gripe (1918) fue<br />
verda<strong>de</strong>ramente mortal. Las crónicas <strong>de</strong> aquel año son sobrecogedoras;<br />
en un solo mes hubo 155 muertos. (V/x (1918), p.175; VI/xi<br />
(1919), pp. 9ss., 20ss., 37ss., 50ss.).<br />
En la crónica <strong>de</strong>l día 20 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1909, leemos: “Cridam<br />
s´atenció sobre sa Necrología perque no se crega ningú que <strong>de</strong>xém<br />
cap <strong>de</strong>funció. Gracies a Deu durant tot el més passat sols hey ha<br />
hagut un mort gros y un aubat. Aquí hey ve molt be la siguent pa-<br />
radoja: “Es menester que compongas, Señor, un poquito el mundo,<br />
porque se ha <strong>de</strong>teriorado <strong>de</strong> tal modo con el uso, que el enterrador<br />
Güeñes anda vestido <strong>de</strong> luto, porque hace más <strong>de</strong> dos años, que no<br />
se ha muerto ninguno” (I/i (1909), p.193).<br />
En las Efeméri<strong>de</strong>s leemos lo siguiente: “18.3.1897. Muere Nicolau<br />
Reynés, Neca, es el último en ser trasladado al cementerio en un<br />
ataúd <strong>de</strong>scubierto”. 21.3.1897. Muere Antonio Crespí Crespí, esposo<br />
<strong>de</strong> Margalida Serra: Es el primer cadáver que se llevan en un ataúd<br />
“cerrado” con la cubierta” (ver II/iv (1912), p.78, 80).<br />
Muchas veces encontramos crónicas enternecedoras, como la <strong>de</strong>l 1<br />
<strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1911: “Isabel Serra Canyellas, donzella, <strong>de</strong> 9 anys,<br />
d´angines; Margalida Serra Canyellas, donzella, <strong>de</strong> 6 anys,<br />
d´angines. ¡Pobre mare, veurer dues fillas mortes dins caseua y en el<br />
mateix die! Deu li don consol. Amen.” (II/iii (1911), p.125).<br />
Otras veces, Parera se entretiene en alguna curiosidad: 13 <strong>de</strong> Enero<br />
<strong>de</strong> 1914: “Magdalena Soler Reynés, Patxeca, viuda, <strong>de</strong> 85 anys, <strong>de</strong><br />
veiesa. Madó Patxeca va nexe s´any que robaren el Santíssim ¡per<br />
sempre sia alabat! I no obstant s´en du tot es barrám tan sencer a sa<br />
fossa que encare poría esceiar faves. ¿Rexetra quin <strong>de</strong>ntista tan bo<br />
que va trobar Madó Patxeca! (III/vi (1914), p.46). [Nota: El Santísimo<br />
(Sagrario <strong>de</strong>l Roser y copón <strong>de</strong>l Viático) fue robado el 3 <strong>de</strong> Febrero<br />
<strong>de</strong> 1828, según crónica autógrafa <strong>de</strong>l Rector Sard. Véase En Perregó,<br />
I/i (1909), p.45-60.] Al vicari Parera le llamaba la atención lo<br />
<strong>de</strong> morirse con toda la <strong>de</strong>ntadura. Leemos en la necrológica <strong>de</strong>l día<br />
30 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1919: “Jusep Crespí Isern, Morber, viudo, <strong>de</strong> 84<br />
anys, <strong>de</strong> veiesa: aquest homonet s´en ha duit tot es barrám ben sencer<br />
a sa tomba” (VI/xi (1919), p.15).<br />
En la necrológica <strong>de</strong>l día 5 <strong>de</strong> Marzo <strong>de</strong> 1913, leemos: “Antoni Soler<br />
Riutort, viudo, <strong>de</strong> 99 anys, <strong>de</strong> veiesa. Aquest jovensá, anomenat
l´amon Carlos, ha passat al altre mon sense haver tengut altre malaltía<br />
mai més que sa <strong>de</strong> la mort. Sols fa vuit díes qu´anava <strong>de</strong>pressa<br />
pes carrer i mes dret qu´un fus. S´es mort sens haver pres res mai <strong>de</strong><br />
ca´s potecari, peque creia que ses medicines eran bones per enmalaltir,<br />
i que es metjes sols eran uns mata-sanos” (II/v (1913), p.63).<br />
El día 6 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1923 murió Pau Comes Soler, Tonió, 81 años,<br />
glosador. Ya moribundo, “quant un veynat li va dir qu´ell havia portat<br />
sa ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l Viatic, encare li entimá aquesta glosa: Ets homos<br />
<strong>de</strong> bona rel, tenen sa sanc verta<strong>de</strong>ra: Tu qu´has duyta sa ban<strong>de</strong>ra,<br />
Que la pugues du en el cel” (VIII/xv (1923), p.96).<br />
Alguna vez pone una nota marginal sobre alguna peculiaridad<br />
<strong>de</strong>l difunto. Así, en la necrológica <strong>de</strong>l 30 <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 1924, leemos:<br />
“Jaume Cla<strong>de</strong>ra Comas, Roc, casat, <strong>de</strong> 81 anys, <strong>de</strong> veyesa, Extr.<br />
Aquest homo fonc el 1er que fe paredar ses sinies am cantons <strong>de</strong> fil o<br />
<strong>de</strong> cantell en lloc <strong>de</strong> pla; 2º que regá am lates en llocs <strong>de</strong> carabassots;<br />
i 3er que posá caxons <strong>de</strong> fusta a ses sinies en lloc <strong>de</strong> cadufos”<br />
(VIII/xvi (1924), p.159).<br />
También se quejaba <strong>de</strong> que en algún funeral no hubiera asistencia<br />
<strong>de</strong> absolutamente nadie (IV/viii (1916), p.161); o que los músicos<br />
pasaran <strong>de</strong> acompañar con música <strong>de</strong> requiem a, nada más acabar el<br />
entierro, tocar música <strong>de</strong> divertimento (V/x (1918), p.15).<br />
Por último, recor<strong>de</strong>mos que, en aquellos tiempos, había toda una<br />
escala <strong>de</strong> funerales, según fuera el encargo. Leemos en el vol. X/xix<br />
(1927), p.15: “Hey ha en la nostra Parroquia funerals <strong>de</strong> tres clases, o<br />
més ben dit, <strong>de</strong> quatre: <strong>de</strong> bras major o <strong>de</strong> 4 campanes que sols se fa<br />
dir la gent més rica; <strong>de</strong> bras mitjá o <strong>de</strong> 3 campanes que se fa dir la<br />
classe acomodada que és casi tothom en general; <strong>de</strong> bras menor o <strong>de</strong><br />
2 campanes que sols lo fan celebrar els pobres; i si son pobres <strong>de</strong> solemnidat<br />
se les diu un funeral sense ministres y per amor <strong>de</strong> Deu”.<br />
[Como sabe toda SA POBLA, las campanas <strong>de</strong> la torre <strong>de</strong> la Iglesia tienen<br />
nombres: Antonia, Bárbara, María y Angelina. Dejando a un lado<br />
el <strong>de</strong> bras major en el que tocaban a muerto todas las campanas,<br />
¿cuáles sonaban y cuáles callaban en los otros dos, dando por <strong>de</strong>scontado<br />
que en el funeral per amor <strong>de</strong> Deu el silencio era “sepulcral”?<br />
IV. BÚGER EN SA MARJAL<br />
Uno <strong>de</strong> mis objetivos fundamentales a la hora <strong>de</strong> <strong>de</strong>shojar SA MAR-<br />
JAL, era el <strong>de</strong> comprobar si salía BÚGER, mi pueblo, y por qué. Puedo<br />
a<strong>de</strong>lantar que, aun cuando Parera Sansó hubiera sido durante 6 años<br />
confesor extraordinario <strong>de</strong> las Monjas Agustinas <strong>de</strong> BÚGER, apenas
encontramos referencias en SA MARJAL, y, salvo algunas “anécdotas”,<br />
siempre es en un entorno histórico y geográfico; otras veces,<br />
como sobrenombre o “mal nom” <strong>de</strong> alguien (éstos no los incluyo,<br />
generalmente es la familia Bonnin.). En los exhaustivos índices no<br />
aparece BÚGER. No obstante, <strong>de</strong>jo constancia aquí <strong>de</strong> lo que he podi-<br />
do encontrar en SA MARJAL.<br />
1. En una conferencia sobre SA POBLA y su exacta ubicación geográ-<br />
fica y entorno, Juan M. Sureda, Marqués <strong>de</strong> Vivot, el 20 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong><br />
1908, dice: “No fa gaire d´anys que, baix <strong>de</strong> Bújer, no molt enfora <strong>de</strong>s<br />
molí <strong>de</strong> s´Ausinar, enfondint es torrent <strong>de</strong>s Pont <strong>de</strong>s Llaó, a mes <strong>de</strong><br />
quinze pams <strong>de</strong> fondari <strong>de</strong>munt un llit <strong>de</strong> roca aparegueren est tests<br />
d´un´anfora romana” (I/i (1909), pp.15-16).<br />
2. Francesc Gost Comes, el 15 <strong>de</strong> Marzo <strong>de</strong> 1909 relata unas inundaciones<br />
ocurridas el 30 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1852, hecho que fue llamado<br />
Plena <strong>de</strong>n Jelat. Dice: “Varios carrés <strong>de</strong> Sa Pobla semblaven torrents<br />
més que regulás; y es Torrent <strong>de</strong> Búger, qu´es tan maleyt<br />
quant s´hi posa, esbroncá pes carré Major que parexía un torrent<br />
gros...” (I/ii (1910), p.24).<br />
3. Frances Bonnin habla <strong>de</strong> un Viatge a Ciutat; el itinerario para la<br />
vuelta era el siguiente: “Llevonses hey havia sa costum venguent <strong>de</strong><br />
sa Capital d´aturarse a dar recapta a n´el bestiá a Santa María, ahont<br />
berenaven; y a s´hostal <strong>de</strong>s Molins <strong>de</strong> Binissalem o en es <strong>de</strong> Sa Punta<br />
<strong>de</strong> sa Cre, encare eczistent, hey solian dinar. Es camí passave per<br />
<strong>de</strong>vant es Cementeri <strong>de</strong> Inca, per Son Fuster, per dins Son Vivot, pel<br />
Molí <strong>de</strong> sa Rata, y seguint pel camí vey <strong>de</strong> Búger entraven a Sa Pobla<br />
per sa Creu d´Amunt” (I/ii (1910), p.91).<br />
4. En la crónica <strong>de</strong>l día 16 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 1910, se dice: “A<br />
s´hort qu´han fet nou a <strong>de</strong>vora es Ponterró <strong>de</strong> Búger, vehinat <strong>de</strong> Sa<br />
Rescolsa, a pesar <strong>de</strong> ser terra prima, sembraren un redol menut <strong>de</strong><br />
sebes que no costaren més que 7 reals, y segons s´hortelana si les<br />
guesen venu<strong>de</strong>s totes haurían pogut valer uns 7 duros. Era una cosa<br />
may vista: quatre cebas pesaren 20 lliures justes” (I/ii (1910), p.159).<br />
5. El 11 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1911 se <strong>de</strong>cidió instalar una Central Eléctrica<br />
en las Minas <strong>de</strong> Son Fe. Entre otras cosas, se dice: “Axi aquesta<br />
instalació, a<strong>de</strong>més <strong>de</strong> sa il.luminació pública, podría ser un gran<br />
principi <strong>de</strong> prosperidat per Alcudia, Pollensa, Inca, Campanet, Búger<br />
y Sa Pobla” (II/iii (1911), p.31)<br />
.<br />
6. Hablando <strong>de</strong> Crestaig, se dice: “Quatre quilómetros justs enfora<br />
<strong>de</strong> Sa Pobla está l´antic y famós Santuari <strong>de</strong> Crestaig, ahont s´hi venera<br />
sa nostra Patrona Santa Margalida Verge y Martir. De per Can<br />
Fat, <strong>de</strong>s Pont <strong>de</strong> Búger, <strong>de</strong> Sa Taulera, <strong>de</strong> Ses Marjals y <strong>de</strong> molts al
tres contorns qu´estan més d´un´hora enfora, a pesar d´estar dins<br />
una vall, par<strong>de</strong>munt s´espessura <strong>de</strong>ls arbres, se veu ben bé els fron-<br />
tis <strong>de</strong>l Oratori”. (II/iii(1911), p.50).<br />
7. Al hablar <strong>de</strong> la división entre Campanet y Sa Pobla, y para establecer<br />
los límites exactos, aludiendo a un documento <strong>de</strong>l 20 <strong>de</strong><br />
Noviembre <strong>de</strong> 1366, se dice: “Se comensarán ses confrontacions pes<br />
lloc ahont hey ha ses fites que fan sa partió entre ses possessions <strong>de</strong><br />
s´alqueria <strong>de</strong> Búger y entre es Rafals <strong>de</strong> Raymon Vicens y Francesch<br />
Crespí, que perteneixen a dita alquería, seguint aquesta divisió fins<br />
al torrent anomenat <strong>de</strong> Búger.... (...) Poc temps <strong>de</strong>spués aquest matex<br />
pregó se va fé d´igual manera a sa plassa <strong>de</strong> Búger”. (II/iii (1911),<br />
pp. 133 y 136).<br />
8. “En 26 Enero 1450 Martín Torres natural y vecino <strong>de</strong> Bújer establece<br />
a Jaime Garau y a María su esposa <strong>de</strong> la parroquia Vialfas, su<br />
alqueria llamada Subach situada en Vialfas”. (II/iv (1911), p.87).<br />
9. Hablando <strong>de</strong>l Carrer Major, dice: “Aquest carrer are se prolonga<br />
en línea ben recta, <strong>de</strong> cap a Ponent sense contemplacions <strong>de</strong> cap<br />
classe y sense respectar es camí <strong>de</strong> Búger”. (III/v (1913), p.45). La crítica<br />
que hace <strong>de</strong> lo mal que se está construyendo en Sa Pobla, tuvo<br />
eco. Al poco tiempo vino un Arquitecto <strong>de</strong> Palma para hacer un estudio<br />
“urbanístico” (ibid., pp.92ss.).<br />
10. En la crónica <strong>de</strong> los días 7 y 8 <strong>de</strong> Febrero <strong>de</strong> 1913 se dice: “Per<br />
un <strong>de</strong>cret recent s´es aprovat <strong>de</strong> R.O. s´Arretglo parroquial per lo<br />
qual se fundarán a Mallorca moltes Rectorías am les quals y am ses<br />
vacants se n´hauran <strong>de</strong> provehir 49. A Sa Pobla hey haurá un Rector<br />
y tres Vicaris, y a Búger un Rector y un Vicari.” (III/v (1913), p.46).<br />
11. Hablando <strong>de</strong> la visita <strong>de</strong> Isabel II a Mallorca en el año 1860, se<br />
dice que, <strong>de</strong> todos los <strong>pueblos</strong>, hubo una representación llevando<br />
presentes y obsequios. “A Búger ses figues <strong>de</strong> moro” (III/v (1913),<br />
p.117).<br />
12. En la crónica <strong>de</strong> los días 7 y 8 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 1913, leemos:<br />
“Moltes <strong>de</strong> figueres grosses i hasta figuerals sensers se moren <strong>de</strong><br />
morbo causat, segons diuen, pe sa sequedat d´enguany i <strong>de</strong>ts anys<br />
passats. ¡Ell fa <strong>de</strong>vers cinc anys que es torrent <strong>de</strong> Búger no ha corregut!<br />
¡Ja hu es bujerró!” (III/v (1913), p.156).<br />
13. En la crónica <strong>de</strong>l 27 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1914, hablando <strong>de</strong> la sequía<br />
pasada y cómo ahora hay abundante agua: “Es torrent <strong>de</strong> Búger a<br />
pesar <strong>de</strong>s seus axuts engolidors també corre”. (III/vi (1914), p.110).<br />
En este mismo volumen encontramos una glosa <strong>de</strong> Bartomeu Crespí<br />
Pixedis titulada Cansó <strong>de</strong>sbaratada en la que menciona Búger (ibid.,<br />
p.56).
14. En la crónica <strong>de</strong>l día 2 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1914 se dice<br />
que ha habido una carrera <strong>de</strong> bicicletas entre Juan Antoni Escolá <strong>de</strong><br />
Sa Pobla i en Pep Galleta d´Inca. Ganó Escolá. Hubo mucha gente<br />
“d´Inca, Campanet, Búger y Manacor” (III/vi (1914), p.187).<br />
15. Con respecto a la peste bubónica <strong>de</strong>l año 1652, se dice: “Una<br />
nota contemporánea mos dona conta <strong>de</strong> ses víctimes que va causá<br />
aqueste peste bubónica, i diu que a Ciutat en moriren 7766, a Sóller<br />
1064, a Alaró 318, a Selva 118, a Petra 370, a Muro 35, a Campanet i<br />
Bújer 97, a Inca 3741”. (V/x (1918), p.19).<br />
16. Hablando <strong>de</strong> S´Escut <strong>de</strong> Sapobla, se dice: “S´antiga i noble familia<br />
<strong>de</strong> Palma que tenía es llinatge Vivót, posseía s´hermosa pos-<br />
sessió <strong>de</strong> Son Vivot, qu´está a baix <strong>de</strong> Búger i a uns quatre quilómetros<br />
lluny <strong>de</strong> Sapobla...” (V/x (1918), p.71).<br />
17. En la crónica <strong>de</strong>l día 2 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1918 se resalta la participación<br />
<strong>de</strong> las distintas escuelas <strong>de</strong> algunos <strong>pueblos</strong> que se unieron para<br />
celebrar la fiesta. En representación <strong>de</strong> Búger iba Dª Juana Mª Oliver<br />
(V/x (1918), p.92).<br />
18. En la necrológica <strong>de</strong>l día 17 <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 1918, leemos: “Bartomeu<br />
Martorell Villalonga, Bugerró, casat, <strong>de</strong> 54 anys: estava <strong>de</strong> moliner<br />
en es molí <strong>de</strong> sa viuda <strong>de</strong> ca´n Curt, i <strong>de</strong>spuisaír mentres traspassava<br />
un sac <strong>de</strong> blat per sa terrada, es molí l´agafá i el tirádins es<br />
corral. Fa alguns anys qu´en aquest mateix molí ehi hagué una <strong>de</strong>sgracia<br />
consemblant amb una filla <strong>de</strong> la casa” (V/x (1918), p.158).<br />
19. Hablando <strong>de</strong>l cementerio provisional que <strong>de</strong>be establecerse, y<br />
en acuerdo <strong>de</strong>l día 10 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1814 se acuerda que “Aquest cementeri<br />
anomenat pes poble El Monte Calvari, encare que tot és i<br />
era ben pla, estava a sa part <strong>de</strong> Búger...” (V/x (1918), p.162).<br />
20. En el listado <strong>de</strong> muertos por la gripe <strong>de</strong>l año 1918, figura “Antoni<br />
Martorell Bua<strong>de</strong>s, Bugerró, casat, <strong>de</strong> 34 anys” (V/x (1918),<br />
p.184).<br />
21. En crónica <strong>de</strong>l día 9 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1918, llueve mucho y “es<br />
torrent <strong>de</strong> Búger vessa per damunt” (VI/xi (1919), p.13).<br />
22. A causa <strong>de</strong> la gripe, en la “fira” no hubo gente. “Enguany tot<br />
pareix un <strong>de</strong>sert, perque els <strong>de</strong> la Vila no surten <strong>de</strong> casseua, i els externs<br />
no s´acosten d´una hora enfora; ni els <strong>de</strong> Campanet ni tampoc<br />
els <strong>de</strong> Búger” (VI/xi (1919), p.41).<br />
23. Crónica <strong>de</strong>l día 12 <strong>de</strong> Marzo <strong>de</strong> 1919: “Tothom ja es partit a regar<br />
perque els sembrats sobretot els favars que son hermosíssims, ja<br />
patexen: n´hi ha una partida que reguen <strong>de</strong>s torrent <strong>de</strong> Búger que<br />
encare corre a les totes: avui ha feta mitja saoreta <strong>de</strong> que s´han alegrat<br />
molt els sembrats” (VI/xi (1919), p. 77).
24. Crónica <strong>de</strong>l día 13 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1920: “Aír sa fira era pels<br />
externs; avuy es firó és pels poblers: a nel número passat trobarán<br />
els nostros lectors una nota <strong>de</strong>talladíssima <strong>de</strong>s Mercat <strong>de</strong> Sapobla<br />
que mos entregá un comerciant molt honrat i amic nostro. Mos crida<br />
molt s´atenció, lo mateix que an el public, una bresca <strong>de</strong> mel, <strong>de</strong> Búger,<br />
<strong>de</strong> tres pams d´altaria, feta a sa cuberta d´una casera <strong>de</strong> fusta:<br />
aquesta brescada se compon <strong>de</strong> quinze bresques que totes están <strong>de</strong><br />
cantell; una partida s´assemblen a anguiles mitj enrevolta<strong>de</strong>s: i totes<br />
estan ben plenes <strong>de</strong> mel i pesen quinze quilos am sa cuberta qu´en<br />
pesa uns tres. A sa fira <strong>de</strong> Lluchmajor n´oferiren <strong>de</strong>vuit duros a<br />
l´amo, qui no la volgué donar per menos <strong>de</strong> 25” (VII/xiii (1921),<br />
pp.12-13).<br />
25. Hablando <strong>de</strong> las Creus <strong>de</strong> Sapobla, dice: “Creu d´Amunt.<br />
Aquesta creu estava a s´entrada <strong>de</strong>s Carré Major, per sa part <strong>de</strong>s<br />
camí <strong>de</strong> Búger...” (...) “Allá d´allá es pont <strong>de</strong> Búger, en es camí<br />
qu´anam a Ciutat...” (VII/xiii (1921), p.21 y 26). Y hablando <strong>de</strong> lo<br />
que costó Sa Creu <strong>de</strong> Ca´n Fat: “... i 263 pessetes per fé i posá sa<br />
creu, a Mestre Biel Gelabert <strong>de</strong> sa Manescaleta i a mestre Jordi Bugerró”<br />
(ibid., p.29). Y en las obras <strong>de</strong> S´Esglesia: “A <strong>Miquel</strong> Bua<strong>de</strong>s Bujer<br />
6 ll, per dotze dies que ha trebellat el seu carro per dita obre, vuy<br />
als 18 Juny 1699” (ibid., p.115). “A Feliu Pasqual Barbut <strong>de</strong> Bújer 5 ll.<br />
2s. Per <strong>de</strong>set dies que traballá en peredar el forn <strong>de</strong> cals y coure <strong>de</strong><br />
Subach vuy als 3 Juny 1702” (VII/xiv (1922), p.50). En las obras <strong>de</strong> la<br />
Capella <strong>de</strong>l Roser: “A Antoni Capo <strong>de</strong> Bújer per lo preu <strong>de</strong> cent noranta<br />
tres quarteras Cals, 6 ll, 8s, 8d, als 28 novembre 1720” (VIII/xv<br />
(1923), p.135).<br />
26. Crónica <strong>de</strong>l 27 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1921: “Fa més <strong>de</strong> tres dies que<br />
plou casi sempre seguit: els torrents <strong>de</strong> Sant <strong>Miquel</strong>, el <strong>de</strong> Búger i Sa<br />
Ciurana, venen grossos: hey ha saor bona i tan fonda qu´arriba fins<br />
en es fort” (VII/xiii (1921), p. 185).<br />
27. En Efeméri<strong>de</strong>s, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> contar un triste suceso <strong>de</strong> un hombre<br />
blasfemo que pedía un rayo y cuarenta palmos <strong>de</strong> agua para el<br />
molino y un rayo cayó y él en el pozo y lo sacaron ahogado, acaecido<br />
el día 22 <strong>de</strong> Junio <strong>de</strong> 1915 “dins es terme d´un poble <strong>de</strong> Mallorca,<br />
que creim pru<strong>de</strong>nt no anomenar” (VII/xiv (1922), p.105, relata:<br />
“Mentres un tal Llorens Pons, <strong>de</strong> 29 anys, natural <strong>de</strong> Búger, trabaya<br />
dins una sinia <strong>de</strong> Son Amer, queda tapat <strong>de</strong> terra que se <strong>de</strong>sbanca y<br />
el treuen ja mort. Al cel sia ell, y Deu mos guard <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgracies. Sa<br />
Pobla 21 d´agost <strong>de</strong> 1907” (ibid., p.106). Posiblemente, aquel suceso<br />
tuvo lugar en Búger, sino ¿a qué viene llenar un espacio con un suceso<br />
que no viene a cuento inmediatemtne <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> aquél lugar
que por pru<strong>de</strong>ncia no nombra?<br />
28. Crónica <strong>de</strong>l día 1 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1922: “Enguany mos predica<br />
sa novena <strong>de</strong>l Cementeri el R. Sr. Ribas, vicari <strong>de</strong> Búger...” (VII/xix<br />
(1922), p.172).<br />
29. Día 17 <strong>de</strong> Enero <strong>de</strong> 1923: “Els fogarons d´ahir vespre, lo ma-<br />
teix qu´els crits i giscos, foren menos qu´els altres anys: a ses com-<br />
pletes no pogueren agontar que no pegassen el <strong>de</strong>saforat crit <strong>de</strong> ¡Vi-<br />
va! El sermó l´ha fet el Sr. Mascaró, Rector <strong>de</strong> Búger...” (VIII/xv<br />
(1923), p.44).<br />
30. En la necrológica <strong>de</strong>l día 24 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1924: Muere Ayna<br />
Capó Pons, Bugerrona, casada, 71 any, <strong>de</strong> cangrena o foc <strong>de</strong> Sant Antoni.<br />
(VIII/xvi (1924), p.111).<br />
31. En la crónica <strong>de</strong>l día 26 <strong>de</strong> Marzo <strong>de</strong> 1925, leemos que, <strong>de</strong>bido<br />
a un gran temporal, “<strong>de</strong>vora es Pont <strong>de</strong> Bújer se son negats set porcells”<br />
(IX/xvii (1925), p.79). Dos jóvenes “han posat en marxa un<br />
motor per treure aygo en la finca <strong>de</strong> Son Gil alládallá el Pont <strong>de</strong> Búger...”<br />
(ibid., p.158).<br />
32. Crónica <strong>de</strong>l día 22 <strong>de</strong> Noviembre <strong>de</strong> 1925: “Damunt es Pont <strong>de</strong><br />
Búger, qu´está tan elevat sobre es terreno, una bistia que tira a un<br />
carro comensa a recular, tira es carro a baix i marit i muller que colcaven<br />
se rompen una espatla perhom” (IX/xviii (1925), p.13).<br />
33. En la crónica <strong>de</strong>l día 24 <strong>de</strong> Marzo <strong>de</strong> 1926, leemos que, <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> una noche lloviendo fuerte “no és d´estrany qu´els nostros<br />
torrents <strong>de</strong> Sant <strong>Miquel</strong>, <strong>de</strong> Búger i <strong>de</strong> Sa Ciurana corren o... més ben<br />
dit, caminen” (IX/xviii (1926), p.74).<br />
34. Crónica <strong>de</strong>l día 30 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> 1926: “Air tar<strong>de</strong> a la estació <strong>de</strong>l<br />
Ferrocarril <strong>de</strong> Palma se benehí un cotxo Automotríu construit per la<br />
casa Berliet <strong>de</strong> Lyon <strong>de</strong> France, que té sa forsa <strong>de</strong> 40 HP: té capacidat<br />
per 40 passetjers, i ha anat a Luchmajor en 37 minuts. S´objecte<br />
d´aquets nous cotxos <strong>de</strong> benzina qu´ha adquirit es Tren és el fer més<br />
rapit el transport <strong>de</strong>ls viatjers i al mateix temps alliberarsé, si es possible,<br />
<strong>de</strong> sa terrible competencia <strong>de</strong> ses camiones: mos diven per cosa<br />
certa que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Búger a Palma, anada i tornada, es tren fa pagar 2<br />
pts a causa <strong>de</strong> dita competencia; i sense aquesta fería pagar ben be 7<br />
pts. Sa competencia pru<strong>de</strong>nt no és mala” (IX/xvii (1926), p.109).<br />
35. Hay una gran riqueza en SA POBLA <strong>de</strong>bido sobre todo a “el tres<br />
esplets uberrims que mos donen ca<strong>de</strong> any ses 1000 sinies, els 400<br />
molins, el 450 motors electrics y <strong>de</strong> benzina repartits no sols pel<br />
terme <strong>de</strong> Sapobla, sino també pel <strong>de</strong> Campanet, d´Alcudia, <strong>de</strong> Búger<br />
y finsitot d´Inca” (X/xix (1927), p.73).<br />
36. Crónica <strong>de</strong>l día 27 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 1927: “A les dues <strong>de</strong> sa
matinada sa campana <strong>de</strong> la Vila ha tocat viafora, perque a sa casa<br />
qu´hey ha a Ses Forques ran <strong>de</strong>s camí <strong>de</strong> Búger, <strong>de</strong>n Martí Mandola,<br />
s´ha calat foc, y s´ha cremat cosa d´una carretada <strong>de</strong> llenya” (X/xix<br />
(1927), p.171).<br />
37. Necrológica <strong>de</strong>l día 7 <strong>de</strong> Diciembre <strong>de</strong> 1927: “Juanayna Fiol<br />
Bennassar, <strong>de</strong> Búger, casada, <strong>de</strong> 24 anys, partera. Encare que pobra<br />
ha tengut un gran acompanyament no sols perque era jove, sino<br />
principalment perque era partera; doncs el poble consi<strong>de</strong>ra la mort<br />
d´aquestes com una mort <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgracia” (X/xviii (1928), pp.15-16).<br />
V. GLOSES EN SA MARJAL<br />
SA MARJAL está salpicada <strong>de</strong> Poesías. Unas en mallorquín, otras en<br />
castellano. La temática es muy variada, abarcando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sencillas<br />
<strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> lugares o utensilios hasta temas morales, religiosos<br />
o sociales. Los autores son clásicos y contemporáneos. Cualquier lector<br />
interesado lo podrá comprobar recorriendo los índices. Yo tan<br />
sólo me fijo en algunos glosadors y sus glosas. (Para una <strong>de</strong>finición<br />
<strong>de</strong> glosa, ver la introducción a ELS GLOSADORS DE BÚGER).<br />
Ya en el primer volumen encontramos una referencia al “Segon<br />
certamen <strong>de</strong> glosadors Poblers (I/i (1909), pp.5-7, 85-88). Glosadors<br />
como Sebastiá Cla<strong>de</strong>ra Pipes, Sebastiá Simonet <strong>de</strong> Sa Taulera, Martí<br />
Crespí Gost, Pau Comes Soler Tonió, Martí Amer Nyany, <strong>Miquel</strong><br />
Andreu Corme, Bartomeu Crespí Pixedis, Joana Serra Llabrés Mel,<br />
<strong>Miquel</strong>a Verd, Francisca Crespí Passina, o Mossén Rul.lan folklorista<br />
y las historias <strong>de</strong> En Tambó, En Serol (Pau Noguera) (III/v<br />
(1913), pp. 12ss.), Pep Xesquet, etc. He hecho una breve selección<br />
testimonial <strong>de</strong> las glosas que he consi<strong>de</strong>rado más oportunas, así como<br />
<strong>de</strong> alguna poesía por haberla consi<strong>de</strong>ra bella y oportuna, en especial<br />
la última <strong>de</strong> la selección.<br />
1. SA MARJAL. Transcribo la escrita por Sebastiá Simonet <strong>de</strong> Sa Taulera<br />
(I/i (1909), pp. 8-10). En el mismo volumen y con el mismo título<br />
hay otra, mucho más larga, <strong>de</strong> Sebastiá Cla<strong>de</strong>ra Pipes (ibid., pp. 28-<br />
35).<br />
El Pare celestial<br />
Va creá el mon en sis díes,<br />
Y jo, aquestes poesías<br />
Si <strong>de</strong> Deu tenc bones guíes<br />
Les faré amb un temps igual.
Me <strong>de</strong>dic a Sa Marjal<br />
Creguen que més dinés val<br />
Que moltes tredoreries.<br />
Sa Marjal dona consol<br />
Perque la gent no pa tesca:<br />
¡qu´es d´hermós, per un qui tresca,<br />
veure corre l´aygo fresca<br />
per dins aquel plenisol.<br />
Y abans <strong>de</strong> sortir el sol<br />
Xalest cant <strong>de</strong> rosinyol<br />
Resona dins la ver<strong>de</strong>sca.<br />
Rosinyol que alegre cantes<br />
Cada día <strong>de</strong>matí<br />
No´t canses <strong>de</strong> repetí:<br />
“Sa Marjal es un jardí<br />
<strong>de</strong> molt productoses plantes,<br />
y unes floretes tan blanques<br />
com sa neu <strong>de</strong>munt ses branques<br />
que adornen el seu camí.”<br />
¿D´aont pervé la riquesa<br />
<strong>de</strong> Sa Pobla en general?<br />
Per sa rigor natural<br />
Tota vé <strong>de</strong> sa Marjal,<br />
Axi heu creu la gent entesa.<br />
¡Oh terré <strong>de</strong> gran noblesa!<br />
Sa Pobla t´admira y besa<br />
Com a font alimental!<br />
Sa Marjal es un jardí<br />
Que val millons <strong>de</strong> pessetes:<br />
Fesols, confits y monjetes<br />
Qui sap les centes saquetes<br />
Que cada any <strong>de</strong>uen coí.<br />
Moltes <strong>de</strong> cases, per mí,<br />
Després <strong>de</strong>s granés omplí<br />
Ses sales les son estretes.<br />
De faves, ordis y blat,<br />
Fesols, siurons y civada,<br />
Quant han coída s´anyada
Sa Pobla n´está estibada,<br />
Com un barco carregat.<br />
Quant han venut y cobrat<br />
A dins Sa Pobla hey ha entrat<br />
Una inmensa dobberada.<br />
A Catalunya no més<br />
Entre fesols y monjetes<br />
Y algunes altres cosetes...<br />
Qui sap les centes passetes<br />
Que giren a n-es poblés.<br />
Gracias a Deu marjalés<br />
Que cobrant molts <strong>de</strong> dinés<br />
Paga fer ses terras netes.<br />
Aquest riquissim terré<br />
Que conram y poseím,<br />
De cada hora´l beneím<br />
Perque amb ell casi tenim<br />
Tot lo qu´hem <strong>de</strong> menesté.<br />
A Sa Pobla estam molt bé<br />
Fent feyna en día fené<br />
Com a cavellés vivim.<br />
¿D´ont ve es primé tirany<br />
d´aquesta bona pastura?<br />
Ve d´aquest pla d´hermosura<br />
Conradís d´horticultura<br />
Que fa dos esplets cada any.<br />
Dona gust veura´l d´enguany,<br />
Que si no té encuentre o engany<br />
S´anyada pareix segura.<br />
Per últim daré final<br />
De parlar d´un lloc tan bò.<br />
Jo dic <strong>de</strong> boca y <strong>de</strong> cò<br />
Que a Sa Pobla hi ha sa flò<br />
Des conradís principal.<br />
Bé porem di, cada qual,<br />
Que Sa Pobla en sa Marjal<br />
Es com una copa d´ò.<br />
Si no dic més, cavallés,
D´aquest hermós territori,<br />
Si es curta un poc s´histori,<br />
Es que sa meva memori<br />
No sap cabilá res més.<br />
Siguém bons y vertadés<br />
Y en morí estimats poblés<br />
Tots disfrutem <strong>de</strong> la glori.<br />
2. SA PATATE. El autor es Martí Amer Nyany. Sigue a un artículo en dos<br />
partes titulado Monografía <strong>de</strong> sa patate (I/1 (1909), pp. 105-107; 119-121).<br />
En el vol. VI/xi (1919), pp.69s. el lector pue<strong>de</strong> encontrar unas anotaciones<br />
sobre si hay que sembrar patatas enteras o troceadas. Sa Patate <strong>de</strong> Nyany<br />
está en I/i (1909) pp. 122-123:<br />
Dins Sa Marjal se trobá,<br />
Fa poc, tan grossa patate,<br />
Que no hi va haver cap fregate<br />
Que le volgués embarcá;<br />
Y era per por <strong>de</strong> quedá<br />
Afonada dins la má,<br />
Y morirhí com una rate:<br />
¡poréu pensá quina mate<br />
com le <strong>de</strong>víen regá!<br />
S´altari feya sa mate<br />
Des llivell <strong>de</strong>s Puig d´Avall,<br />
Y <strong>de</strong>s que´s seguí aqueix ball<br />
No hi ha nigú que no rall<br />
De tan colossal papate.<br />
Dos mil porcs varen menjá<br />
Tot s´estiu <strong>de</strong> sa patate,<br />
Y la <strong>de</strong>xaren tan guape<br />
Qu´un forat come <strong>de</strong> rate<br />
No més li varen trobá.<br />
Els generals obligaren<br />
An ets soldats donarné,<br />
Y empenyats en cabarlé<br />
Mes <strong>de</strong> cent mil ne menjaren;<br />
Per tots ells sols bastaren<br />
Per un poc comensarlé.
Des banyons <strong>de</strong> sa patate<br />
Cent vapors han carregats,<br />
Y <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>més qu´han quedats<br />
Coranta una fragate:<br />
¡poreu pensar sa patate<br />
si tendría bons costats!<br />
Patate <strong>de</strong> Sa Marjal<br />
Y arrós <strong>de</strong> sa Bufera<br />
Y pollagrál am grexonera<br />
Es un diná <strong>de</strong> primera,<br />
Qu´es pot da a un general.<br />
No hi ha cap persona entesa<br />
Que no trob ser veritat,<br />
Que Sa Pobla n´ha engrexat<br />
Am patate, arrós y blat<br />
Qu´es fa a Marjal y a s´Empresa.<br />
3. ES MOSCART DE SON SENYOR. Glosa <strong>de</strong> Baltasar Serra, Pau (I/i (1909),<br />
pp.126-127).<br />
Suare s´en es vengut<br />
Baix <strong>de</strong>jo un moscardí<br />
Y s´es atrevít á di<br />
Que volia glosá ab mi<br />
O ab un altre mes sabut.<br />
Y jo li dich tiré marxé<br />
Que si´t pech et <strong>de</strong>x croxit<br />
Jo no se com tan petit<br />
Te atraveis envestirmé.<br />
Al punt que li dich axó<br />
De glosá ja mes partit<br />
Y m´ha respost y m´ha dit:<br />
En que sia tan petit<br />
Som homo per xupá anit<br />
Tota la sanch <strong>de</strong>l teu cor.<br />
Veyes <strong>de</strong> mí si s´en reya<br />
Aquest moscart glosador<br />
Perque les sentís millor
Las me cantava á s´oreya.<br />
Dalt un homo regador<br />
S´hi viuen uns quans pen<strong>de</strong>ros;<br />
Els moscarts <strong>de</strong> Son Senyor<br />
Han format un batalló<br />
De grana<strong>de</strong>rs y atxeros.<br />
Se pessetjan en se nit<br />
Y van á robar èls horts<br />
Y diuen que son mes forts<br />
Que ses tropas <strong>de</strong> Madrit.<br />
Se pessetjan á robá<br />
De nit, y <strong>de</strong> dia jeuen<br />
Y tota se sanch li treuen<br />
Si encuantren cap hortolá.<br />
Un moscart que no te <strong>de</strong>nts<br />
Sempre ve <strong>de</strong>vora mí<br />
Y me diu cosí, cosí,<br />
Y jo no vuy tals parents.<br />
Si aquex moscardí no muda<br />
De manarmé tan sangrat<br />
Jo daré part á Ciutat,<br />
Y aquella forta amistat<br />
Com <strong>de</strong> prest l´haurém perduda.<br />
No se perque feix axó<br />
De sengrarmé tans <strong>de</strong> pichs,<br />
Basta y prou siguen amichs<br />
Teniu pietat <strong>de</strong> jó.<br />
Els moscarts <strong>de</strong> Son Senyor<br />
Tenel el barrám d´uyastre<br />
Fican el bech dins sa pasta<br />
Per treure sa sanch millor.<br />
Enviém un sasqueré<br />
En que sia <strong>de</strong>ls mes grossos<br />
Y me roëch tots els ossos<br />
Encare no´m donaré.
S´altre dia á Sa Marjal<br />
Un moscart hey vaig gafá<br />
Dins es bech li vaitx trobá<br />
Arma <strong>de</strong> foch y punyal<br />
Y per no resultá mal<br />
No´l vaig volé enviá<br />
Perque vaig consi<strong>de</strong>rá<br />
Qu´era ferida mortal.<br />
Suare un moscardí<br />
Su á n´es coll m´ha picat<br />
Y m´hi ha fet un forat<br />
Que tots els altres <strong>de</strong>s prat<br />
D´ensá que l´han afinat<br />
Volen veni á goitarhí.<br />
4. A N´ELS TRABAYADORS, <strong>de</strong> Bartomeu Crespí, Pixedis. (I/1 (1909),<br />
pp.186-189). Con el lema: Forsa y valor, poblers.<br />
¡Oh Pare Celestial!<br />
Vos <strong>de</strong>man llum y való<br />
Y faré qualque cansó<br />
Referent a sa marjal<br />
Y també a sa vida real<br />
Del pobre trabayadó<br />
Qu´es mitj <strong>de</strong>s fret y caló<br />
Té que guanyá es seu jornal.<br />
S´es vist qu´es trabayadós,<br />
Principalment es poblés,<br />
Conradós y jornalés<br />
Passám un temps rigurós,<br />
Patím fret, patím calós,<br />
Y tots duim pesat es feix;<br />
Trabayant foném es greix<br />
Sols per alimentarmós.<br />
Fent feyna <strong>de</strong> nit y día<br />
A escarada o llogát,<br />
Amb un traje apadassát,
Descals y en cos <strong>de</strong> camía;<br />
En so sol passant fatiga<br />
De suor sempre banyat,<br />
Pero no ha replegat<br />
Axí com se merexía.<br />
Un pobre fa economía<br />
D´estíu, nigú heu ha duptat,<br />
Y ha begut y ha menjat<br />
Creguent que replegaría:<br />
¡Deu mos guard <strong>de</strong> malaltía<br />
y tota necessitat!<br />
Que quant un s´ha alimentat<br />
Sols se queda en s´estormía.<br />
Llevó en comensá a tení<br />
Tres o quatre, o vuit infants,<br />
No hey ha repós ni <strong>de</strong>scans,<br />
Pena sempre ha <strong>de</strong> patí;<br />
De día cuyda a morí<br />
Cruxit <strong>de</strong> brassos y mans,<br />
Y es vespre plos y espants<br />
Sols no´s senyor <strong>de</strong> dormí.<br />
Quin feix tan gros y pesát,<br />
Quanta pena y quins dolós<br />
Pessám els trabayadós<br />
Menjant <strong>de</strong> lo qu´hem suat;<br />
Infants <strong>de</strong> molt poca edat:<br />
Un sis anys, un quatre, un dos;<br />
Per calsar y vestírlos,<br />
Deu sap <strong>de</strong> que s´h´afluxat.<br />
Después que los té surats,<br />
Ja no pot fer lo que feya;<br />
L´homo se pensave y creya<br />
Sortí d´aquells mal<strong>de</strong>caps:<br />
Els anys ja li son sobrats,<br />
En sa jovintut no hu veya:<br />
Qui en lloc <strong>de</strong> trebayá seya<br />
Llevó té mals resultats.<br />
Ja sabeu qu´hem <strong>de</strong> patí
Uns poc y ets altres massa;<br />
Aquesta vida mos passa<br />
A n´es jornalés axí:<br />
Fins a trenta anys pot seguí,<br />
A coranta anys ja no cassa;<br />
Si va sis dies a plassa<br />
S´en lloga dos perque sí.<br />
Si pren un poc <strong>de</strong> conró<br />
Ja´s mal <strong>de</strong> moure y faxuc,<br />
La feyna si pic no puc<br />
El pobre trabayadó;<br />
Tot voldría abrassarhó,<br />
Peró es bon temps s´es perdut,<br />
Li falta sa jovintut,<br />
Sa forsa y s´espeumó.<br />
Es trebay mos pren ventatje<br />
En per<strong>de</strong> sa jovintut,<br />
Y en pic que tenim salut<br />
Navegám <strong>de</strong> tot oratje,<br />
Contents y tenim cortje<br />
De pagá tot lo <strong>de</strong>gut:<br />
¡quans <strong>de</strong> pics menjám pa axút<br />
per falta <strong>de</strong> companatje!<br />
Pobrets hem <strong>de</strong> trabayá<br />
Cada qual lo que pot fe,<br />
Qu´en aquest mon se conté<br />
Passá pena y bon obrá:<br />
Qui´s fatiga tendrá pa,<br />
Y també qualque dobbé:<br />
Deu mos dará si obram be<br />
En el Cel un bon está.<br />
En el mon hem <strong>de</strong> patí,<br />
Tots duim carregat es feix,<br />
Tothom pena <strong>de</strong>s que neix<br />
Fin a s´hora <strong>de</strong>s morí;<br />
Entre noltros s´usa axí,<br />
Conradós y jornalés;<br />
Forsa y valor, poblés,<br />
diu en Bartomeu Crespí.
5. DIALEC. Como firma sólo figura una S. Posiblemente se trate <strong>de</strong>l mismo<br />
Parera Sansó. (I/2 (1910), p. 19).<br />
Un beneit y un poeta<br />
Se posaren a xarrá,<br />
Y es beneit li va mostrá<br />
Una glosa molt ben feta.<br />
—¿Tú l´has treta?— digué es poeta;<br />
—Ja´s segur, —li contestá;<br />
¿Y axó trobas d´admirá?<br />
Jo no l´hey trob cap miqueta.<br />
—Y jo ben molt —digué es poeta;<br />
—Y jo ben facil, —contestá,<br />
perque he posat una má<br />
dins un calaix y l´he treta.<br />
6. COP Y RESPOSTA. Se encuentran en I/2 (1910), p.176; y II/iv (1912),<br />
p.46<br />
I<br />
¿En voleu dí el sen Matjí<br />
vos qui sou picapedré,<br />
quantes pesses s´han mesté<br />
per fer s´Arc <strong>de</strong> sent Martí?<br />
N´han <strong>de</strong> tenir un bon cap,<br />
Y s´enteniment no hi falta;<br />
Una totassola basta<br />
Si abriga <strong>de</strong> cap a cap.<br />
II<br />
¡Qu´has <strong>de</strong> fe <strong>de</strong> brevetjá,<br />
tan mateix no t´está bé!<br />
¿Qui es qu´en el mon visqué,<br />
qui morí y no nasqué,<br />
y sa mare el se menjá?<br />
Encare que molt poc sé,<br />
Germá vos vuy contestá.<br />
Adam morí y no nasqué;<br />
Que <strong>de</strong> terra el varen fé<br />
Y sa terra el se menjá.<br />
7. A PROPÓSITO DE SES MATANSES (I/ii (1910), p.15) y (II/iii. (1911), p.14)
I<br />
Noltros venim <strong>de</strong> matanses<br />
De <strong>de</strong>vers la Soledat,<br />
De porc que no n´hem menjat<br />
No´m porem contá alabanses.<br />
II<br />
Jo vaig a matanses<br />
A ca´s meu padrí,<br />
Avuy tot lo die<br />
Y <strong>de</strong>má <strong>de</strong>matí.<br />
Jo vaig a matanses<br />
A cas Vey Cogul,<br />
Y han mort es mul<br />
Y l´han farcit <strong>de</strong> panses.<br />
Jo vench <strong>de</strong> matanses<br />
De can Pere Antoni<br />
Y han mort el Dimoni<br />
Y l´han omplit <strong>de</strong> panses.<br />
Jo vaig a matanses<br />
A can Celestrino,<br />
Y han mort es borino<br />
Y l´han farcit <strong>de</strong> panses.<br />
8. UN AVARO (II/iv (1912), p.140).<br />
¡Aleluya, Aleluya!<br />
Qui no mata porc no menja xua.<br />
Un avaro tengué enginas<br />
Y a més, es va costipá;<br />
Y ab trecentes medicinas<br />
No´l pogueren fer suá.<br />
Una llimosna crescuda<br />
Un metje li receptá<br />
Y sens prendre altre beguda<br />
De suó es llit va nadá.<br />
9. ADIVINANZA. Es <strong>de</strong> Parera Sansó. En la crónica <strong>de</strong>l día 28 <strong>de</strong> Diciembre<br />
(Día <strong>de</strong> los Inocentes) <strong>de</strong> 1911, escribe: “Es Director <strong>de</strong> SA MARJAL em<br />
toda formalidat oferex 500 passetes an es marjaler que presenti el primer <strong>de</strong>
tots sa solució <strong>de</strong> la siguent en<strong>de</strong>vinaya:<br />
¿Quin animal es aquell<br />
qu´aguanta sa seua sort<br />
sensa quexa, y com es mort<br />
li llevan y tot sa pell?<br />
Sempre s´ensellat es ell,<br />
Y am paciencia heu sufrex;<br />
Menja paya y la´s merex<br />
Y a<strong>de</strong>més ¡cosa ben rara!<br />
Té <strong>de</strong> somera sa cara<br />
Y no es somera, y heu parex.<br />
[Se encuentra en II/iv (1912), p.31. No he podido encontrar si hubo respuesta.<br />
Pero, fijándose bien, hay que tener en cuenta que 500 passetes no<br />
son más que 500 pasos cortos (y no 500 pesetas). Buen humor e inocentada<br />
<strong>de</strong>l Director Parera.]<br />
10. S´ARADA (III/v (1913), p.154).<br />
Per lleurá s´ha menesté<br />
Reia, <strong>de</strong>ntal i cameta;<br />
Joc d´oreies, <strong>de</strong>streleta;<br />
Sa talera, retalé,<br />
Mantí, espigó i axangué;<br />
I llongues pes muls retgí,<br />
Morrals, uieres, cuxí,<br />
Jou, camelles i colla<strong>de</strong>s,<br />
Un rastell amb corretja<strong>de</strong>s<br />
I llentures per junyí.<br />
11. PER PASCO (PANADES Y ROBIOLS), art. <strong>de</strong> Bartomeu Ferrá (III/vi<br />
(1914), pp.91-93.<br />
I<br />
L´amo ¿que no teníu set?<br />
Axecauvos pestament,<br />
Qu´es flasco <strong>de</strong> s´aygor<strong>de</strong>nt<br />
Vos duim dins el paneret.<br />
Grosses les mos heu <strong>de</strong> dá;<br />
De taya<strong>de</strong>s atepi<strong>de</strong>s<br />
Y si no son benehí<strong>de</strong>s<br />
Noltros manám escolá.
II<br />
Fadrina que donará<br />
Enguany, flaó o panada,<br />
Dins un mes será casada<br />
Ab so fadrí que voldrá.<br />
III<br />
Ja tenc sa má esquerrinxada<br />
De gratá davall sa porta;<br />
Donaumos lo que importa:<br />
Robiol, coca, o panada.<br />
IV<br />
A n´ aquesta casa honrada<br />
No s´en va nigú felló;<br />
Antany mos daren panada<br />
Enguany panada i flaó.<br />
Que molts anys si Deu heu vol<br />
Vejem aquesta diada<br />
En salut, madona honrada<br />
En salut cara <strong>de</strong> sol.<br />
Dexau lo dol<br />
Cantem ab alegría<br />
Les pasques a María.<br />
12. EN MENUT I ES PAGÉS. Recogido por Juan Monjet, (III/vi (1914), p.134).<br />
En Menut convidá en Juan Pagés a fer una glosada. Aquest va esperá<br />
aquell llarga estona amb molta <strong>de</strong> gent qu´havía acudit per sentir ses agu<strong>de</strong>ses<br />
<strong>de</strong> dos glosadors d´Andraig. Pero com en Menut encare no comparexía,<br />
es Pagés digué an es circunstants:<br />
Pagés. Jo no puc tení missatje<br />
Que no l´hagi <strong>de</strong> pagá<br />
Entre, surt i torna entrá,<br />
¿sabeu quant s´entregará?<br />
Aquell instant que veurá<br />
Que no poré du es viatje.<br />
A la fi se presenta en Menut i li diu es Pagés.<br />
Feis amplas i ell seurá
En Menut.<br />
I glosarém <strong>de</strong> segut.<br />
Si venien En Menut<br />
I pagaven un escut<br />
Pagarian <strong>de</strong> tribut<br />
De vintinou sous <strong>de</strong> cá.<br />
Are repiquen ses masses,<br />
Pagés, I t´encantarán<br />
I <strong>de</strong> tú ¿sabs qu´en darán?<br />
Cinq diners valencians<br />
Que a ningunes terras passen.<br />
Pagés, diven que <strong>de</strong> tú<br />
S´han <strong>de</strong> fé un penjeroll.<br />
Pagés. Gracies a Deu, com tenc coll<br />
No m´he <strong>de</strong> amprá <strong>de</strong> ningú.<br />
13. UNA CANSÓ POPULAR INFANTIL (¡) (IV/vii (1915), p.107).<br />
En Dato no té nas,<br />
En Maura es xato,<br />
En Romanones coix;<br />
¡Vaya un retrato!<br />
N´Alexandro Llerruc<br />
Vol tenguem guerra;<br />
¡Mirau com aquest ruc<br />
se bolca enterra!<br />
Son pare no té nas,<br />
Sa mare es xata,<br />
I es seu germá petit<br />
En té per quatre.<br />
[Cuando yo era pequeño, esta canción ya había sido retocada. Tan sólo se<br />
cantaba a los niños: “Ton pare no te nas, te mare es xata, i es teu germá<br />
petit té es nas <strong>de</strong> rata”.]<br />
14. ¡I OLÉ! (IV/vii (1915), p.109).<br />
Mal qui fa, mal qui no fa,
Mal qui diu, mal qui no diu,<br />
Mal qui plora, mal qui riu<br />
I axi, mal per tot hi ha.<br />
Cada díe <strong>de</strong>matí<br />
Quant m´axec me rent sa cara;<br />
Después fas una riaia<br />
Pes quí se riurán <strong>de</strong> mí.<br />
M´en vaig aná a cercá arbosses<br />
Amb una <strong>de</strong> Cauviá;<br />
Qui se posa amb bestiá<br />
No´n pot haver sinó cosses.<br />
15. ESTADA A CRESTAIG (IV/viii (1916), p.62, Pep Xesquet.<br />
A Crestaig han regalat<br />
Tan singular graxonera<br />
Am sa correspon<strong>de</strong>nt cuera,<br />
Qu´está a dins ca´s Donat;<br />
Per qui hei vol fer cap aguiat<br />
Am fotges <strong>de</strong> s´Albufera<br />
I s´ensiam <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrera<br />
De crexecs <strong>de</strong> Son Salat.<br />
Tothom se´n porá serví<br />
Quant l´haurá <strong>de</strong> menesté<br />
I crec que li cabrá ben bé<br />
Un xot si´l volen rostí<br />
O sino arretglarhí<br />
Pollagrals am bon lloré.<br />
Per manjá sols s´ha mesté<br />
Bona gana, pa i bon vi.<br />
16. APOLOGÍA DE SA FIGUERA, per Llorens Cal<strong>de</strong>ntey (ibid., p.145).<br />
Sa figuera es escel.lent<br />
Perque és arbre profitós<br />
I <strong>de</strong>s seu fruit saborós<br />
Es menjen tots es senyós<br />
Com també es trabaiadós<br />
Menestral i conradós,
Micés I procuradós,<br />
Es capellans I rectós,<br />
Bisbes, canonjes, doctós.<br />
¡Mirau si es bon aliment!<br />
Si vos ne parau esment,<br />
També´n menjen ses senyores<br />
Madones i cosidores,<br />
Cria<strong>de</strong>s i rentadores,<br />
Bosseres i planxadores,<br />
I, creisme, tota la gent.<br />
Per axó us estig diguent<br />
I no me cans <strong>de</strong> dirvós<br />
Qu´un arbre profitós<br />
Merex es nom d´escel.lent.<br />
17. ES BARQUERÉS <strong>de</strong> Jusep Forteza (V/ix (1917), p.156).<br />
Molt alegre és<br />
I recreatíu<br />
El passar s´estiu<br />
En Es Barquerés.<br />
Se veuen barquetes<br />
Que crusen la mar<br />
I es senten folgar<br />
Guapes jovenetes.<br />
Per alá el jovent<br />
Riu, corre i canta<br />
I es cosa qu´encanta<br />
Vorel tan content.<br />
Allá s´está apler<br />
Allá el cor s´espaia<br />
I un fa una riaia<br />
Casi sen voler.<br />
Es peix molt fresc és,<br />
Allá el compren viu,<br />
¡Be es passa s´estiu<br />
en es Barquerés!<br />
18. ELS VUIT VENTS (V/x (1918), p.52
Mariner, tu qui pretends<br />
De bon cap I glosadó;<br />
¿Me vols fer una cansó<br />
que m´anomen els vuit vents?<br />
Llevant, xaloc i mitjorn,<br />
Llebetx, ponent i mestral,<br />
Tramuntana i gregal;<br />
Vataquí els vuit vents <strong>de</strong>l mon.<br />
19. ROMANS HISTORIC. Dice Parera en VI/xi (1919), p.93: “Aquest sublim i<br />
misteriós romans fonc sa primera cansó popular que se publicá en llengo<br />
mallorquina i que doná a conexer el Sr. Quadrado l´any 1841 damunt<br />
l´escel.lent setmanari titulat La Palma”.<br />
Don Juan i Don Ramon<br />
Veníen <strong>de</strong> la cassada;<br />
Don Ramón cau <strong>de</strong>l cavall,<br />
I Don Juan qui colcava.<br />
Sa mare qu´el veu venir<br />
Per un camp qui ver<strong>de</strong>tjava,<br />
Cohint vaumes i violes<br />
Per curar les seves nafres.<br />
¿Qué teniu, mon fill Ramon?<br />
La color teniu mudada.<br />
Ma mare, sainat me som,<br />
La sainia m´han errada.<br />
¡O, malhaja tal barber<br />
que tal sainia eus ha dada!<br />
Ma mare, no flastomeu,<br />
Qu´es sa darrera vegada.<br />
Entre jo i mon cavall<br />
Portam vin I nou llansa<strong>de</strong>s;<br />
El cavall ne porta nou,<br />
I jo totes les que falten.<br />
El cavall morirá anit,<br />
I jo a la <strong>de</strong>matinada.<br />
El cavall l´enterrareu<br />
Al lloc millor <strong>de</strong> l´estable;<br />
I m´enterrareu a mi<br />
En el vas <strong>de</strong> Santa Eularia
I damunt i posareu<br />
Una espasa entravessada;<br />
I si diuen qui m´ha mort<br />
“Don Juan <strong>de</strong> la cassada.”<br />
20. A UN IMPERTINENT (VII/xiv (1922), p.100).<br />
Vos qui per glosá feis vase<br />
Seguít m´heu <strong>de</strong> contestá:<br />
Ene quin lloc va bramá,<br />
¿Quant va bramá´l primer ase?<br />
Aquest homo´n <strong>de</strong>mana are<br />
S´ase primé ont bramá<br />
¿Que no sabs que fonc ton pare,<br />
en es costat <strong>de</strong> ta mare,<br />
quant l´anava a festetjá?<br />
21. CANSONS BURLESQUES, <strong>de</strong>l Tresor <strong>de</strong>ls Avis, d´Artá (VII/xiv (1922),<br />
p.180).<br />
Alsa ets uys, perla estimada,<br />
Alsa ets uys que Deu heu vol,<br />
Veurás un tronxo <strong>de</strong> col<br />
Penjant a sa trajinanada.<br />
Atlota <strong>de</strong>s meu carré<br />
No n´he volguda cap may:<br />
Mu mare diu que fregay<br />
Per escurá ella en té.<br />
En aquest carré hey ha<br />
Jova qui fa <strong>de</strong> correu;<br />
No té cadira, ni seu,<br />
Ni té casa, ni fogá.<br />
Hi ha tres anys que som casat<br />
I ca<strong>de</strong> any he mort un porc,<br />
Sinós entany I s´altr´any<br />
I enguany que tampoc n´he mort.<br />
Dona més macarronera
Que sa meva no n´hi ha;<br />
S´altre die vaig trobá<br />
Sa pinta dins sa pastera.<br />
Mestre Juan, escoltau,<br />
Vos qui sou un homo entés:<br />
Quant vos donen un no res,<br />
¿Pere quin cap l´agafau?<br />
22. ELS MESOS (VIII/xv (1923), p.23).<br />
Fret sol esser es janer,<br />
I es febrer per lo semblant,<br />
Es mars plou <strong>de</strong> tant en quant,<br />
I p´es bril s´aigo cau bé.<br />
De maig m´apareieré,<br />
I en entrá es juny segaré,<br />
Dins es joriol batré<br />
I passaré l´obra envant.<br />
D´agost figues manjaré<br />
Per entrar gras a setembre.<br />
D´octubre vaig a novembre<br />
I a <strong>de</strong>sembre acabaré,<br />
I gracies a Deu faré<br />
Si veig cumplit aqueix any<br />
I si no reb ningún dany<br />
Un altr´en comensaré.<br />
23. UN BON POLL, <strong>de</strong> Manuela <strong>de</strong> los Herreros <strong>de</strong> Bonet. (VIII/xvi (1924),<br />
pp.135-137). Escrita en monosílabos.<br />
Som vey, som lleitj,<br />
Som coix, som nan,<br />
Som tort, som prim,<br />
Som fluis, som vá;<br />
I en mitj <strong>de</strong>s front<br />
De part a part<br />
Hey tench un trench<br />
De més d´un cuart.<br />
Tenc uys <strong>de</strong> moix<br />
Tenc <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> cá
Es front d´un dit<br />
Es nas d´un pam<br />
Es coll molt curt<br />
Es jep molt alt<br />
Es pas <strong>de</strong> bou<br />
Sa veu <strong>de</strong> gall<br />
Un fich molt gros<br />
Su baix <strong>de</strong>s nás<br />
I tots es dits<br />
De peus i mans<br />
Plens d´uys <strong>de</strong> polls<br />
De fichs i calls.<br />
Tench grans, tench golls,<br />
Tench bonys, tench barts,<br />
Tench cucs, tench tos,<br />
Tench curt un bras.<br />
No tench ni dret<br />
Ni bens ni art<br />
Ni sóu <strong>de</strong>l rey<br />
I per lo tant<br />
Puch dir que som<br />
Un mort <strong>de</strong> fam<br />
I am tot i més<br />
Que pas per alt<br />
Tench dins mon pit<br />
Un cor tan gran<br />
Que dins la Séu<br />
Per cert no hi cap.<br />
I sent tan molt<br />
I tan me bat<br />
Que si me top<br />
Amb uns uys blaus<br />
Me romp es pit<br />
Es seu tich, tach.<br />
No sé que mir<br />
No sé qu´em fas<br />
No hi veitj, no hi sent<br />
I vench i vaitj<br />
I fuitj i torn<br />
I gir i pas<br />
I mir ets uys
I tant com va<br />
I tant com mir<br />
I tant com pas;<br />
Mes fort es cor<br />
Me fa tich tach.<br />
Aun cuando tenga más material recogido, consi<strong>de</strong>ro que son suficientes<br />
ya estas páginas para recordar y homenajear a Juan Parera<br />
Sansó y SA MARJAL. Creo que la <strong>de</strong>dicación y el saber hacer le permitieron<br />
<strong>de</strong>jar constancia <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> SA POBLA a lo largo <strong>de</strong> veinte<br />
años. La vida cotidiana, la auténtica, la que no aparece en los titulares,<br />
la que sostiene la historia. El testimonio <strong>de</strong> SA MARJAL es único. Y<br />
la pobreza <strong>de</strong> estas páginas no son sino una humil<strong>de</strong> expresión <strong>de</strong><br />
mi agra<strong>de</strong>cimiento a Parera, a SA MARJAL y a todos aquellos que aman<br />
sus pequeñas gran<strong>de</strong>s tradiciones.<br />
En Búger, Marzo <strong>de</strong> 1995