LENGUA CASTELLANA
LENGUA CASTELLANA LENGUA CASTELLANA
466 GRAMÁTICA CASTELLANA COO/EE, en lugar de culi, siervo; Aóovl Hassan, que ha de ser Abiilhasán; Montes O-^rais, por Montes Urales, etc. 5.° Quienes toman de una lengua intermedia vocablos que aunque en ella sean correctos por identificarse con los de la primitiva,. tienen forma distinta en nuestro idioma; v. gr.: vaoxíá y pacna/iK,. que en castellano son bajá y bajalato; el profeta MahomíT, por Mahoma, etc. 6.° Los que dan a los nombres propios latinos, porque así lo hacen los franceses, la terminación del nominativo, diciendo, por ejemplo, Brutas, Duiltvs, en vez de Bruto, Duilio. 7.° Los que adoptan en forma francesa dicciones que ha conservado con forma propia el castellano; como, por ejemplo. BALE y MAYENZA, por Basilea y Maguncia. 8.° Quienes escriben y pronuncian como en el idioma a que pertenecen voces que ya se han castellanizado; como BORDEAUX, por Burdeos; LONDON, por Londres, etc. 9.° Los que usan intempestivamente de ciertas voces anticuadas en locución y estilo modernos; como, por ejemplo, asaz, empero, por ende, maguer, etc. io.° Los que se valen de vocablos nuevos contrarios a la analogía y a la índole de nuestra lengua; v. gr.: hed aquí, adjuntar, presupuestar, coloridad, exlemporaneidad,primeridad, etc. El imperativo del verbo haber no es HED, sino habed; y si se quiere un imperativo, sea en buena hora ved, aun cuando deba preferirse la expresión demostrativa Ju aquí. El verbo adjuntar, formado de adjunto, es innecesario, porque tenemos acompañar, remitir o enviar adjunta alguna cosa, y aderntís anfibológico, puesto que por sí solo no puede significar lo que en la segunda expresión. Lo mismo presupuestar, en lugar de presuponer, o computar previamente gastos o utilidades. Respecto de las otras voces, mal formadas de color, extemporáneo, primero, etc., conviene recordar que nuestro idioma repugna los vocablos largos y agudos y es muy parco en nombres abstractos, complaciéndose las más veces en suplirlos con el adjetivo substantivado o por otros medios ingeniosos (i). 11." Quienes echan mano impropiamente de una dicción que signifique otra cosa muy distinta de io que se quiere dar a entender. Ejemplos: Paíó DESAPERCIBIDO el importante discurso de fulano, lo cual no se puede decir, sino pasó inadvertido, ignorado, no se jijó en él la atención del público, no se reparó en éí. Desapercibido vale desprevenido, mal preparado,desprovisto de lo necesario para hacer (1) BAE.Í.LT, Diccionario de ¡alicisiitos: Extempcraneidad.
PARTE II, CAPÍTULO XXVIII 467 frente a alguna persona o cosa. REASUMIENDO lo dicho hasta aqui, en vez de resumietido, compendiando, recopilando lo dicho hasta aqui, en resumen, etc. Reasumir significa volver a tomar lo que antes se dejó, y también reconcentrar en sí una autoridad superior las facultades de todas las demás en casos extraordinarios. BAJO esta base, BAJO este fundamento, en lugar de sohi-e esta base, esto supuesto, en este concepto, sobre este fundamento, etc., porque debajo de una base o de un fundamento no se puede levantar o edificar nada, sino encima. BAJO este punto de vista. Debe decirse desde este punto de vista, que es desde donde se puede ver o considerar alguna cosa, y no por bajo de él. 478. a) Las dicciones bárbaras tienen sus hados también, y algunas llegan a prevalecer y a entrar en el caudal común de la lengua. Barbarismos eran para los escritores castizos del siglo xvii adolescente, candor, fulgor, joven, meta, neutralidad, palestra, petulante, presentir y otras muchas que son ahora corrientes y bellas (i). b) No se ha de estimar barbarismo el empleo intencional de alguna palabra o frase extranjera hecho por gala o bizarría de quien conoce a fondo su propia lengua y la domina. Los maestros del bien decir emplean a veces palabras o giros extraños, adivinando los que pueden con el tiempo arraigar en el idioma. c) Traer a nuestra lengua voces y giros del latín o del griego cuando es menester y es preciso, lejos de censura, merece elogio. DEL SOLECLSMO 479. Consiste este vicio: i.° íz) En usar indebidamente el pronombre cuyo. (Véase 372, c, d, e.) b) En emplear la forma les con valor de acusativo, como cuando dicen algunos: LES vi,y al momento LES conocí. Aquí debe usarse los, al contrario que en estas otras frases: no LES vi el ademán, pero LES conocí la intención, donde ambos les son dativos. c) En trocar el uso de los pronombres personales, como en los ejemplos siguientes: Juanito, es menester que vuelvas EN ^{.— Parécenie que huele a almizcle.—^Pues no ha de oler, si lo llevamos CONsiGo.^ En ti y con nosotros dirá cualquiera medianamente educado. d) En invertir el orden de dos pronombres seguidos: ME SE olvidó, o TE SE olvidó, lo qne se debía prevenir a Cecilio, en vez de SE ME (1) QüEVEDO, Libro de todas las cosas y otras muchas más.
- Page 414 and 415: 4l6 GRAMÁTICA CASIET.t.ANA rras de
- Page 416 and 417: 418 GRAMÁTICA CASTELLANA tro acerb
- Page 418 and 419: 420 GRAMÁTICA CASTELLANA absolutas
- Page 420 and 421: 422 GRAMÁTICA CASTELLANA nótese q
- Page 422 and 423: 424 GRAMÁTICA CASTELLANA antigua;
- Page 424 and 425: 426 GRAMÁTICA CASTELLANA AUNQUE MA
- Page 426 and 427: 428 • GRAMÁTICA CASTELLANA CAPIT
- Page 428 and 429: 430 GRAMÁTICA CASTELLANA acometía
- Page 430 and 431: 432 GRAMÁTICA CASTELLANA pues cuan
- Page 432 and 433: 434 GRAMÁTICA CASTELLANA VENIR no
- Page 434 and 435: 43^ GRAMÁTICA CASTELLANA TODO CORR
- Page 436 and 437: 43^ GRAMÁTICA CASTELLANA ma (J. C.
- Page 438 and 439: 44° GRAMÁTICA CASTELLANA to, ya a
- Page 440 and 441: 442 GRAMÁTICA CASTELLANA zaban FOR
- Page 442 and 443: 444 GRAMÁTICA CASTELLANA DEL PARTI
- Page 444 and 445: 446 GRAMÁTICA CASTELLANA ticipio y
- Page 446 and 447: 448 ' GRAMÁTICA CASTELLANA fiere,
- Page 448 and 449: 45o GRAMÁTICA CASTELLANA substanti
- Page 450 and 451: 452 ' GRAMÁTICA CASTELLANA QUE el
- Page 452 and 453: 454 GRAMÁTICA CASTELLANA D. Quijot
- Page 454 and 455: 456 GRAMÁTICA CASTELLANA é) En lo
- Page 456 and 457: 45^ GRAMÁTICA CASTELLANA CAPITULO
- Page 458 and 459: 460 GRAMÁTICA CASTELLANA d) Los vo
- Page 460 and 461: 462 GRAMÁTICA CASTELLANA Parece qu
- Page 462 and 463: 464 GRAMÁTICA CASTELLANA CAPITULO
- Page 466 and 467: 468 GRAMÁTICA CASTELLANA olvidó,
- Page 468 and 469: 47o GRAMÁTICA CASTELLANA TAN lÁNt
- Page 470 and 471: 4/2 GRAMÁTICA CASTELLANA de soport
- Page 472 and 473: 474 GRAMÁTICA CASTELLANA •expres
- Page 474 and 475: 476 GRAMÁTICA CASTELLANA cual de e
- Page 476 and 477: 478 GRAMÁTICA CASTELLANA P. El son
- Page 478 and 479: 480 GRAMÁTICA CASTELLAXA c) De la
- Page 480 and 481: 482 GEAMÁTICA CASTELLANA .... y el
- Page 482 and 483: 484 GRAMÁTICA CASTELLANA Siguiendo
- Page 484 and 485: 486 GRAMÁTICA CASTELLANA c) La col
- Page 486 and 487: 488 GRAMÁTICA CASTELLANA la improp
- Page 488 and 489: 490 GRAMÁTICA CASTELLANA 8.* Termi
- Page 490 and 491: 492 GRAMÁTICA CASTELLANA en realid
- Page 492 and 493: 494 GRAMÁTICA CASTELLANA c) Las le
- Page 494 and 495: 49^ GRAMÁTICA CASTELLANA 5 ° Cier
- Page 496 and 497: 49^ GRAMÁTICA CASTELLANA verbo ir,
- Page 498 and 499: 500 GE.AMATI.CA CASTELLANA mina sí
- Page 500 and 501: 502 GRAMÁTICA CASTELLANA 2.° Vari
- Page 502 and 503: 504 GRAMÁTICA CASTELLANA b) El son
- Page 504 and 505: jOÓ GRAMÁTICA CASTELLANA CAPITULO
- Page 506 and 507: 508 GRAMÁTICA CASTELLA^'A d) Pero
- Page 508 and 509: 510 GRAMÁTICA CASTELLANA echaban m
- Page 510 and 511: 5 1 2 GRAMÁTICA CASTELLA.XA pendie
- Page 512 and 513: 514 GRAMÁTICA CASTELLANA a) Despu
PARTE II, CAPÍTULO XXVIII 467<br />
frente a alguna persona o cosa. REASUMIENDO lo dicho hasta aqui,<br />
en vez de resumietido, compendiando, recopilando lo dicho hasta aqui,<br />
en resumen, etc. Reasumir significa volver a tomar lo que antes se<br />
dejó, y también reconcentrar en sí una autoridad superior las facultades<br />
de todas las demás en casos extraordinarios. BAJO esta base,<br />
BAJO este fundamento, en lugar de sohi-e esta base, esto supuesto, en<br />
este concepto, sobre este fundamento, etc., porque debajo de una base<br />
o de un fundamento no se puede levantar o edificar nada, sino encima.<br />
BAJO este punto de vista. Debe decirse desde este punto de vista,<br />
que es desde donde se puede ver o considerar alguna cosa, y no<br />
por bajo de él.<br />
478. a) Las dicciones bárbaras tienen sus hados también, y algunas<br />
llegan a prevalecer y a entrar en el caudal común de la lengua.<br />
Barbarismos eran para los escritores castizos del siglo xvii adolescente,<br />
candor, fulgor, joven, meta, neutralidad, palestra, petulante,<br />
presentir y otras muchas que son ahora corrientes y bellas (i).<br />
b) No se ha de estimar barbarismo el empleo intencional de<br />
alguna palabra o frase extranjera hecho por gala o bizarría de quien<br />
conoce a fondo su propia lengua y la domina. Los maestros del bien<br />
decir emplean a veces palabras o giros extraños, adivinando los que<br />
pueden con el tiempo arraigar en el idioma.<br />
c) Traer a nuestra lengua voces y giros del latín o del griego<br />
cuando es menester y es preciso, lejos de censura, merece elogio.<br />
DEL SOLECLSMO<br />
479. Consiste este vicio:<br />
i.° íz) En usar indebidamente el pronombre cuyo. (Véase 372,<br />
c, d, e.)<br />
b) En emplear la forma les con valor de acusativo, como cuando<br />
dicen algunos: LES vi,y al momento LES conocí. Aquí debe usarse los,<br />
al contrario que en estas otras frases: no LES vi el ademán, pero LES<br />
conocí la intención, donde ambos les son dativos.<br />
c) En trocar el uso de los pronombres personales, como en los<br />
ejemplos siguientes: Juanito, es menester que vuelvas EN ^{.— Parécenie<br />
que huele a almizcle.—^Pues no ha de oler, si lo llevamos CONsiGo.^<br />
En ti y con nosotros dirá cualquiera medianamente educado.<br />
d) En invertir el orden de dos pronombres seguidos: ME SE olvidó,<br />
o TE SE olvidó, lo qne se debía prevenir a Cecilio, en vez de SE ME<br />
(1) QüEVEDO, Libro de todas las cosas y otras muchas más.