28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PARTE II, CAPÍTULO XXVII 461<br />

los en que la exigen la claridad y concisión del discurso, sólo diremos<br />

aquí que nuestros escritores antiguos, así poetas como prosistas,<br />

la empleaban con demasiada latitud. Dice Lope de Vega en la<br />

comedia titulada La llave de la honra :<br />

Pues habiéndole escrito, no me /la honrado<br />

Como merece la que tú me has dado.<br />

El artículo la pide que se supla o se presuponga un nombre femenino<br />

singular, que debe ser honra, palabra sugerida por el participio<br />

honrado en que termina el primer verso.<br />

d) Escribe el mismo autor en la propia comedia :<br />

Pues Jtú TRISTEZAS conmigo;<br />

Tú, señor?<br />

tlSARDO<br />

Que no lo csioy.<br />

Se necesita suplir el adjetivo triste, deduciéndolo del substantivo<br />

tristezas, o suponer que se había dicho antes: Piles ¿tü. estás triste<br />

conmigo? Delante de las palabras giie no lo estoy se ha cometido también<br />

una elipsis, omitiendo el verbo digo, cree u otro.<br />

e) CERVANTES, Quijote, I, 40, dice hablando de una fortaleza: La<br />

MINARON por tres partes; pero con NIISIGUNA se pudo volar lo que parecía<br />

menos fuerte. Con ninguna mina de las tres hay que entender<br />

aquí, sacando el substantivo mina del verbo minaron.<br />

f) Elipsis de tales especies, aunque se hayan usado, rara -vez deben<br />

imitarse, porque dificultan la inteligencia del concepto, y nunca<br />

se han de emplear la» que se oponen a él o lo contradicen, como se<br />

observa en estos tres casos:<br />

I.° No solamente piensan de dejar lo tomado, mas con mucha<br />

facilidad sosiegan, pensando cómo habrán lo que queda (GARCI-OR-<br />

DÓÑBZ DE MoNTALvo, Scrgas de Esplandián, caps. LX y XX).<br />

Se trata de los codiciosos, los cuales no sólo no piensan restituir<br />

lo mal adquirido, sino que desean adquirir más; no pudo, pues, omitirse<br />

el adverbio no después de solamente, porque el primero no<br />

alcanza a suplirlo.<br />

2.° Yo protesto<br />

Tanto enmendarme, señora,<br />

Que no sdlo he de ofenderla,<br />

Pero ni oírla ni verla.<br />

(CALDERÓN, Duelos de anuir y lealtad, III.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!