LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA LENGUA CASTELLANA

sebinaol.unior.it
from sebinaol.unior.it More from this publisher
28.04.2013 Views

446 GRAMÁTICA CASTELLANA ticipio y el verbo ser, sino con el pronombre se y la misma voz activa; y así, decimos: SE LLENÓ el local; SE LIMPIÓ la calle, y no FUÉ. LLENADO el local, ni FUÉ LIMPIADA la calk. g) Tampoco usamos el participio pasivo de dichos verbos con estar y demás intransitivos, sino los adjetivos lleno y limpio; y así^ decimos: está LLENO el local; está LIMPIA la calle, y no íj'tó LLENADO, ni está LIMPIADA. h) Ni usamos hoy tampoco la forma pasiva de hartar; pues no decimos FUERON HARTADOS de carne, sino que empleamos el giro impersonal, diciendo SE LES HARTÓ de carne. Con los demás verbos empleamos el participio irregular; v. gr.: está HARTO, que antiguamente se usaba también con ser, por lo que continuamos diciendo hoy: Bienaventurados los que han hambre y sed de justicia, porque ellos SERÁN HARTOS. 461. El participio pasivo como complemento predicativo. —Con verbos transitivos como conocer, dejar, encontrar, hallar, tener, etc., y con reflexivos directos (véanse 276, a, y 277) se construye este participio como predicado del acusativo objeto directo o reflexivo de dichos verbos. Así, al decir: ¡Cielos!, a un hombre ayudad, \ Que ME DEJA AGRADECIDA (ALARCÓN, Todo cs Ventura, I, 4), el participio agradecida se refiere a me, complemento directo de dejar; así como en Al DUQUE tengo OBLIGADO, | Bi'en AGRADECIDA A LAURA, | MERE­ CIDO UN noble PREMIO ) F EMPEÑADO en su palabra A POMPEYO (MO- 'RETO. El licenciado Vidriera, I, i), los participios obligado, agradecida, merecido y empeñado se refieren á duque, Laura, premio y Pompeyo, complementos directos de tengo; pero en escribe a tus señores y muéstrareles AGRADECIDO {Quijote, II, 51), y en ME vi ABANDONADO' de todos, los participios se refieren a los reflexivos te y me. a) De lo dicho en el párrafo anterior se deduce la doble significación de algunos participios, o sea de aquellos que dicen los gramáticos que, siendo pasivos por su forma, tienen significación activa, lo cual no es verdad. Lo que sucede es que en estos participios se deben distinguir dos acepciones distintas : una que corresponde a la significación transitiva del verbo, y otra a la reflexiva directa. Así, cuando decimos: el problema ha sido (o está) resuelto, el participio resuelto corresponde a la significación transitiva de resolver; por ejemplo: yo resolví el problema; pero si decimos: Juan es resuelto, corresponde el participio a la significación reflexiva de resolverse, o sea, Juan se resuelve, o mejor, Juan se resolvió, y por lo mismo que se resolvió, está, queda o es resuelto. Con esta segunda acepción queda el participio convertido en adjetivo.

PARTE II, CAPÍTULO XXVI 447 b) De este modo se explica la doble significación que, como participios y adjetivos, tienen agradecido, callado, cansado, considerado, descreído, desesperado, desprendido, disimulado, encogido, entendido, esforzado,fingido, leído, medido, mirado, moderado, precavido,, resuelto, sabido, sacudido, sentido y algún otro. c) En otros verbos transitivos corresponde la doble significación del participio a la acepción transitiva y a la reflexiva indirecta (véanse 276, a, h, c, y 277) de los mismos. Así, en de los lobos SEAS COMIDO corresponde el participio al transitivo comer: los lobos TE COMAN; peroen Torcuata ESTÁ COMIDO corresponde al comer para si; por ejemplo: Torcuata se comió media pierna de carnero, y por lo tanto, queda o está comido. Así se explica la doble significación de almorzado, bebido, comido y cenado, que con la acepción reflexiva sólo se construyen con el verbo estar u otros intransitivos, pero nunca con ser. d) El participio pasivo de verbos intransitivos y reflexivos indirectos no tiene más acepción que la refleja. Así, acostumbrado, que tiene costumbre; arrepentido, que se arrepiente; atrevido, que se atreve; comedido, que se comide; osado, que tiene osadía; parecido, que se parece; porfiado, que tiene costumbre de porfiar; preciado, que se precia; presumido, pue presume; recatado, que tiene recato;, sentido, que se siente u ofende con facilidad, y valido, que vale o tiene valimiento. e) Construido ^^'it. participio reflexivo con el verbo ser, denota que la cualidad verbal es inherente al sujeto: Juan ES callado; con estar y demás verbos designa que la cualidad la posee el substantivo sólo en el tiempo a que el verbo se refiere: ^aan ESTÁ callado (véase 196). Por esta razón, cuando se construyen con el verbo ser deben ser considerados más como adjetivos que como verdaderos participios. 462. Los tiempos perfectos de la conjugación.—Del uso de este participio como complemento predicativo se originó la conjugación de los tiempos perfectos del verbo castellano, conforme al siguiente procedimiento: lo mismo que con el verbo tener decimos hoy tenga escrita una carta., se decía antiguamente con haber (i) he escrita una carta, donde el participio escrita concierta con carta; y así leemos en el Poema del Cid: e tollida la onor (verso 1.934), y que las aya yo otorgadas (1.709), donde vemos que tollida y otorgadas conciertan con onor y las, complementos directos en sus respectivas oraciones.. Y obsérvese además que si tollida va junto al nombre a que se re- (i) Haier, en su origen latino habtre, significa tener.

PARTE II, CAPÍTULO XXVI 447<br />

b) De este modo se explica la doble significación que, como participios<br />

y adjetivos, tienen agradecido, callado, cansado, considerado,<br />

descreído, desesperado, desprendido, disimulado, encogido, entendido,<br />

esforzado,fingido, leído, medido, mirado, moderado, precavido,,<br />

resuelto, sabido, sacudido, sentido y algún otro.<br />

c) En otros verbos transitivos corresponde la doble significación<br />

del participio a la acepción transitiva y a la reflexiva indirecta (véanse<br />

276, a, h, c, y 277) de los mismos. Así, en de los lobos SEAS COMIDO<br />

corresponde el participio al transitivo comer: los lobos TE COMAN; peroen<br />

Torcuata ESTÁ COMIDO corresponde al comer para si; por ejemplo:<br />

Torcuata se comió media pierna de carnero, y por lo tanto, queda<br />

o está comido. Así se explica la doble significación de almorzado,<br />

bebido, comido y cenado, que con la acepción reflexiva sólo se construyen<br />

con el verbo estar u otros intransitivos, pero nunca con ser.<br />

d) El participio pasivo de verbos intransitivos y reflexivos indirectos<br />

no tiene más acepción que la refleja. Así, acostumbrado, que<br />

tiene costumbre; arrepentido, que se arrepiente; atrevido, que se<br />

atreve; comedido, que se comide; osado, que tiene osadía; parecido,<br />

que se parece; porfiado, que tiene costumbre de porfiar; preciado,<br />

que se precia; presumido, pue presume; recatado, que tiene recato;,<br />

sentido, que se siente u ofende con facilidad, y valido, que vale o<br />

tiene valimiento.<br />

e) Construido ^^'it. participio reflexivo con el verbo ser, denota<br />

que la cualidad verbal es inherente al sujeto: Juan ES callado; con<br />

estar y demás verbos designa que la cualidad la posee el substantivo<br />

sólo en el tiempo a que el verbo se refiere: ^aan ESTÁ callado<br />

(véase 196). Por esta razón, cuando se construyen con el verbo ser<br />

deben ser considerados más como adjetivos que como verdaderos<br />

participios.<br />

462. Los tiempos perfectos de la conjugación.—Del uso de este<br />

participio como complemento predicativo se originó la conjugación<br />

de los tiempos perfectos del verbo castellano, conforme al siguiente<br />

procedimiento: lo mismo que con el verbo tener decimos hoy tenga<br />

escrita una carta., se decía antiguamente con haber (i) he escrita una<br />

carta, donde el participio escrita concierta con carta; y así leemos<br />

en el Poema del Cid: e tollida la onor (verso 1.934), y que las aya yo<br />

otorgadas (1.709), donde vemos que tollida y otorgadas conciertan<br />

con onor y las, complementos directos en sus respectivas oraciones..<br />

Y obsérvese además que si tollida va junto al nombre a que se re-<br />

(i) Haier, en su origen latino habtre, significa tener.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!