28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

412 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

pedantes (COLL Y VEHÍ, Literatura, párrafo i8), y puede denotar identidad;<br />

así, no hacia MÁS QUE mirarle equivale a no hacia SINO inirarle<br />

{Quijote, I, 24); como no hacían OTRA COSA QUE córner (Ibidem.<br />

I, I I), a no hacían SINO comer I es decir, comer era la única y<br />

sola cosa que hacían; y en Valera: Cloe conoció qtie todo lo hecho antes<br />

no era MÁS QUE simplicidad O niñería (DafnisyCloe, pág. 195).<br />

b) El complemento directo del verbo callado lleva en este caso<br />

la preposición a, si la lleva el de la oración principal. Así, decimos:<br />

no tengo más AMIGO que TÚ; pero no estijtto A NADIE más que A TI,<br />

• 430. a) Hay construcciones en que juntamos en una oración<br />

compuesta las comparativas de igualdad y las de desigualdad, indicando<br />

entonces la correlación con tanto más cuanto ^MÍ; verbigracia:<br />

El socorro que trajo consigo pareció bastante a Pizarro para<br />

emprender cosas mayores, con TANTA MÁS razón CUANTO QUE los soldados<br />

estaban ya cansados de aquella guerra infructuosa (QUINTA­<br />

NA, Pizarro); y así, decimos: TANTO MÁS ?ne empeño en acabar hoy<br />

esta obra, CUANTO QUE no me podré dedicar a ella mañana,<br />

b) La construcción del párrafo anterior es reciente, pues nuestros<br />

clásicos la empleaban sin el que; v. gr.: Ni la tierra (de Ibiza)<br />

cria animales ponzoñosos ni sabandijas, y si los traen defuera, luego<br />

perecen. Es TANTO MÁS de estimar esta virtud, CUANTO tiene por vecina<br />

otra isla, por nombre Ofiusa, que es tanto como isla de ctdebras, llena<br />

de animales ponzoñosos (MARIANA, Historia de España, I, 16).<br />

431. d) Cuando en estas oraciones queremos manifestar que un<br />

individuo posee cierta cualidad en grado superior a todos los de su<br />

clase, empleamos el artículo determinado antes del adjetivo comparativo,<br />

y la preposición de en vez de que, y así, decimos: Cicerón fué-<br />

«L m.ás elocuente DE todos los oradores romanos. Las vidas de los<br />

hombres célebres son, DE todos los géneros de historia, EL más agradable<br />

de leerse (QUINTANA, Fi'ííaí, Prólogo). Puede callarse el adjetivo<br />

todo del segundo término; v. gr.: Ovidio (es) EL más rico y fluido DE<br />

los vates latinos (LISTA, Ensayos, II, 44). Cicerón fué si. más elocuente<br />

DE los oradores romanos; y puede también eliminarse la subordinada<br />

comparativa, callando la preposición ÍÍÍ y el artículo que le sigue, y<br />

pasando el segundo término a predicado del sujeto de la principal;<br />

V. gr.: Cicerón fué ui. ORADOR ROMANO más elocuente.<br />

NOTA I.* LO que aquí realmente sucede al hacer esta eliminación es<br />

que expresamos en la oración principal el término que de otro modo se<br />

expresa sólo en la subordinada, y referimos a él el adjetivo o complementos<br />

que éste lleve. Así, Cicerón fué SL ORADOR más elocuente (o el más<br />

elocuente ORADOR) DB LOS ORADORES ROMANOS; y eliminando la subordinada,<br />

Cicerón, fué BL más elocuente ORADOR ROMANO.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!