28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

26 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

y Andre-güela, judi-huelo y judi-güelo, Luci-huela y Luci-güela,<br />

picardi-huela y picardi-güela.<br />

c) El lenguaje de familia usa contracciones especiales de los<br />

nombres propios, generalmente tomadas del lenguaje infantil, y<br />

sobre ellas forma los diminutivos. Así, decimos : de Concepción,<br />

Concha y Conchita, sin que se use un diminutivo directamente<br />

sacado de Concepción; de Dolores, Dolorcitas y Lola o Lolita; de<br />

Gertrudis, Tula; de José, Pepe y Pepito (sólo en alguna región se<br />

usa también Joselüo); de Francisco, Francisquito, Frasquito, Paco,<br />

Paquito, Pancho, Curro, Quico, etc. ?<br />

56. a) In, ino, iño, más bien que sufijos diminutivos propios<br />

de la lengua de Castilla, son terminaciones usadas en otras provincias<br />

españolas. Por esta razón se acomodan a pocas palabras y rechazan<br />

la adición de letras'eufónicas,<br />

él) In es el diminutivo corriente en Asturias, donde en vez de<br />

Angelito, niñito, pajarillo, carita, etc., se dice Anxelin, ñeñin, paxarin,<br />

carina. En castellano abundan voces como baldosín, calabacín,<br />

calcetín, espolín, etc., y derivamos de esta terminación: pat'-in-illo,<br />

pat'-in-ejo.<br />

c) Ino, característico de Extremadura (ocasiona allí equívocos,<br />

tales como de pollo, pollino; de gorro, gorrino), úsase en pocas<br />

voc'es, como cigoñino, el pollo de la cigüeña; palomino, el de la<br />

paloma; ansarino, anadino, el del ánsar o el del ánade; o para designar<br />

plantas nuevas, en sazón para ser trasplantadas, como cebollino,<br />

colino, lechuguino, porrino.<br />

d) Iño es peculiar de Galicia, apenas usado en castellano : corpiño,<br />

rebociño.<br />

57. Ajo, ejo', ijo. — Considéranse, por su índole, terminaciones<br />

despectivas (véase núm. 58) y el punto de enlace con las palabras<br />

de esta naturaleza; v. gr.: latin-ajo, peral-ejo, altar-ejo, lagart-ija,<br />

ser-ija, vas-ija, part-ija.<br />

58. Nombres despectivos o menospreciativos. — Son los que<br />

incluyen en su significación la idea de desprecio. Los sufijos más<br />

propios y comunes con que se forman en castellano (fuera de ajo,<br />

£j^, ijo), son: acó, uco, acho, alia, ato, astro, arrio, orro, uza,<br />

ucho; V. gr.: Ubr-aco, beat-uco, cas-uca, vidg-acho, gran-alla, ceg-ato,<br />

poet-astro, madr-astra, vill-orrio, vent-orro, gent-uza, cald-ucho. Y no<br />

pocas veces el cariño y la confianza se valen de palabras menospreciativas,<br />

ennobleciéndolas con la pureza del afecto que las dicta.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!