28.04.2013 Views

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

LENGUA CASTELLANA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ai 2 GRAMÁTICA <strong>CASTELLANA</strong><br />

nEDO. {Quijote, I, lo). Falta A LOS COMPAÑEROS la paciencia (SAA-<br />

VEDRA, Empresa 3^},<br />

í) La preposición/íznj: indica también el complemento indirecto,<br />

pero bajo la relación de fin, o sea el destino que se da a una<br />

cosa o el fin que.nos proponemos en una acción; v. gr.: esta carta<br />

es PARA EL CORREO; Juan estudia PARA ABOGADO. Esta preposición<br />

puede indicar otros complementos, como se dice en el número<br />

265, //.<br />

245. a) En las formas átonas de los pronombres personales<br />

hemos de distinguir el dativo complemento indirecto, del dativo de<br />

interés. El primero designa, como sabemos, la persona o cosa en<br />

quien termina la significación de la frase formada por el verbo y el<br />

' complemento directo, cuando lo hay, pero sin que ella tome parte<br />

o se interese en la acción; v. gr.: ME dieron una mala noticia; TE<br />

han contado mticJías patrañas. El segundo, por el contrario, representa<br />

a la persona interesada en la realización de lo significado por<br />

el verbo, indicando a la vez la participación de la misma en la<br />

• acción y el efecto moral que ésta le produce. Así, ¡ME han muerto<br />

a mi hijo!, exclarha una madre al ver o saber esta desgracia; y<br />

aunque pudiera limitarse a decir ¡'han muerto a mi hijo!, con el me,<br />

que parece redundante, encarece más el dolor que experimenta.<br />

Asimismo, cuando Moratín, hablando de un importuno, concluyó<br />

cierto romancillo diciendo allá entre el lodo ME lo dejé, dio a entender<br />

con el me cuánto había deseado el verse libi'e de un hombre<br />

molesto. Igualmente leemos en Cervantes: llamadhy& a mi escudero<br />

Sancho {Quijote, I, 44); ME lo tenia bien merecido {Quijote,'!, g); iz<br />

la chanto un don y una señoría a cuestas, y TE la saco de los rastrojos<br />

y TE la pongo en toldo y en peana {Quijote, II, 5).<br />

b) En castellano empleamos este dativo en v*z del pronombre<br />

posesivo, a diferencia del francés, y así, decimos: se ME llenaron los<br />

ojos de lágrimas, y no mis ojos se llenaron, etc.; se LE han caído los<br />

dientes, y no sus dientes han caído, etc.<br />

246. Las formas átonas de los pronombres, como complementos<br />

directo e indirecto del verbo.—¿T) Las formas me, te, le, se) la, lo,<br />

les, los y las de. los pronombres personales y la forma se del reflexivo,<br />

que, como l»emos dicho en el número 70, b, c,f, h, no admiten<br />

líreposición, son átonas, es decir, no tienen acento prosódico, y por<br />

esto^ cu;mdo van delante del verbo se pronuncian como formando<br />

con él una sola palabra prosódica. Así, decimos me quieren como si<br />

se escribiera mequieren; y cuando van detrás se pegan a él en la<br />

escritura lo mismo que en la pronunciación; así: dame. También soa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!