germand at del monestir cistercenc de sant a maria de poblet
germand at del monestir cistercenc de sant a maria de poblet
germand at del monestir cistercenc de sant a maria de poblet
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
seu pec<strong>at</strong>. 18 No siguis venj<strong>at</strong>iu ni guardis rancúnia<br />
contra ningú <strong><strong>de</strong>l</strong> teu poble. Estima els altres com a tu<br />
m<strong>at</strong>eix. Jo sóc el Senyor. 19 Guar<strong>de</strong>u també aquestes<br />
lleis: No aparellis dos animals d’espècies diferents, no<br />
sembris el teu camp amb dues classes <strong>de</strong> llavor ni duguis<br />
vestits <strong>de</strong> roba teixida amb dues menes <strong>de</strong> fibra. 20<br />
Si un home té relacions sexuals amb una esclava que<br />
és concubina d’un altre i que no ha est<strong>at</strong> ni resc<strong>at</strong>ada<br />
ni alliberada, <strong>de</strong>sprés d’investigar el cas haurà <strong>de</strong><br />
pagar una in<strong>de</strong>mnització. Però no seran con<strong>de</strong>mn<strong>at</strong>s<br />
a mort, ja que ella encara és esclava. 21 L’home oferirà<br />
a l’entrada <strong>de</strong> la tenda <strong><strong>de</strong>l</strong> trobament un moltó com a<br />
sacrifici <strong>de</strong> reparació. 22 El sacerdot, amb aquest sacrifici<br />
<strong>de</strong> reparació, farà el ritu d’expiació pel pec<strong>at</strong> que<br />
aquell home ha comès; i així obtindrà el perdó <strong><strong>de</strong>l</strong> seu<br />
pec<strong>at</strong>. 23 Quan entrareu a la terra promesa i plantareu<br />
arbres fruiters <strong>de</strong> tota mena, tingueu per profans els<br />
seus fruits durant tres anys; no en mengeu. 24 Tots<br />
els fruits que produiran el quart any, consagreu-los al<br />
Senyor amb cants <strong>de</strong> lloança. 25 A partir <strong><strong>de</strong>l</strong> cinquè<br />
any podreu menjar-ne els fruits. Si ho feu així tindreu<br />
millors collites. Jo sóc el Senyor, el vostre Déu. 26 No<br />
mengeu la carn damunt el lloc m<strong>at</strong>eix on heu vess<strong>at</strong><br />
la sang. No practiqueu les arts d’en<strong>de</strong>vinar ni els encanteris.<br />
27 No us retalleu tot al volt les vores <strong>de</strong> la<br />
cabellera ni us afaiteu els cost<strong>at</strong>s <strong>de</strong> la barba. 28 No<br />
us feu incisions en senyal <strong>de</strong> dol per un difunt ni us<br />
feu gravar cap mena <strong>de</strong> t<strong>at</strong>u<strong>at</strong>ge. Jo sóc el Senyor. 29<br />
No profanis la teva filla <strong>de</strong>dicant-la a la prostitució:<br />
el país acabaria prostituint-se i es cobriria d’infàmia.<br />
30 Guar<strong>de</strong>u el repòs <strong><strong>de</strong>l</strong>s meus dies festius i reverencieu<br />
així el meu <strong>sant</strong>uari. Jo sóc el Senyor. 31 No acudiu als<br />
nigromants ni consulteu els en<strong>de</strong>vins, perquè quedaríeu<br />
impurs. Jo sóc el Senyor, el vostre Déu. 32 Aixeca’t al<br />
davant <strong>de</strong> l’ancià i honora els seus cabells blancs; així<br />
reverenciaràs el teu Déu. Jo sóc el Senyor. 33 Quan un<br />
immigrant vingui a instal·lar-se al cost<strong>at</strong> vostre, en el<br />
vostre país, no l’exploteu. 34 Al contrari, consi<strong>de</strong>reulo<br />
com un nadiu, com un <strong>de</strong> vosaltres. Estima’l com<br />
a tu m<strong>at</strong>eix, que també vosaltres vau ser immigrants<br />
en el país d’Egipte. Jo sóc el Senyor, el vostre Déu. 35<br />
No falsegeu els judicis, ni les mi<strong>de</strong>s, ni els pesos o les<br />
mesures. 36 Tingueu balances exactes, pesos exactes,<br />
mesures exactes. Jo sóc el Senyor, el vostre Déu, que<br />
20<br />
us he fet sortir <strong><strong>de</strong>l</strong> país d’Egipte. 37 Observeu tots els<br />
meus <strong>de</strong>crets i les meves <strong>de</strong>cisions. Jo sóc el Senyor.»<br />
El llibre <strong><strong>de</strong>l</strong> Levític, tal com afirmen els<br />
entesos, pot ser dividit sense dificult<strong>at</strong>s en<br />
dos grans blocs. El capítol que avui proposem<br />
a la vostra consi<strong>de</strong>ració s’integra dins<br />
<strong>de</strong> la segona part, coneguda com a «codi<br />
<strong>de</strong> <strong>sant</strong>ed<strong>at</strong>»: capítols 17-26. Es tracta <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
capítol 19. 1 Comença, com la major part<br />
<strong>de</strong> les seccions <strong><strong>de</strong>l</strong> Levític, amb la fórmula<br />
«el Senyor va parlar encara a Moisès». Des<br />
d’on s’adreça aquest Déu que a cada capítol<br />
té sempre alguna cosa a afegir al que ja ha<br />
dit abans? Es comunica amb Moisès, amb<br />
un Moisès que, com veurem tot seguit, és<br />
més retòric que real, dins <strong>de</strong> la tenda <strong><strong>de</strong>l</strong> tabernacle,<br />
el <strong>sant</strong>uari mòbil que acompanyà<br />
els sortits d’Egipte durant tot el temps que<br />
s’allargà la seva estada al <strong>de</strong>sert (vegeu els<br />
darrers capítols <strong><strong>de</strong>l</strong> llibre <strong>de</strong> l’Èxo<strong>de</strong>).<br />
Aquesta tenda que, malgr<strong>at</strong> els seus cortin<strong>at</strong>ges<br />
<strong>de</strong> preu i l’amplitud <strong>de</strong> l’indret on<br />
estava plantada, no <strong>de</strong>ixava d’assemblar-se a<br />
les ten<strong>de</strong>s on es refugiava el poble, constituïa<br />
el punt <strong>de</strong> trobada amb Déu, <strong>de</strong> la m<strong>at</strong>eixa<br />
manera que Moisès, o els sacerdots i<br />
levites <strong>de</strong>sprés, exercien <strong>de</strong> mitjancers. Ara<br />
bé, contràriament al que es podria pensar,<br />
el nostre llibre no es <strong>de</strong>dica només a exaltar<br />
la figura <strong><strong>de</strong>l</strong> tabernacle i el personal o la<br />
litúrgia relaciona<strong>de</strong>s amb aquest indret sagr<strong>at</strong>,<br />
sinó que, acab<strong>at</strong> d’escriure <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong><br />
l’experiència dolorosa <strong>de</strong> l’exili i amb la <strong>de</strong>strucció<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> primer temple com a rerefons<br />
mental in<strong>de</strong>fugible, pretén mostrar com n’és<br />
<strong>de</strong> signific<strong>at</strong>iu Déu per als homes i dones,<br />
1 Agraeixo ben <strong>de</strong> cor a fra Lluís Solà la invitació que<br />
em va fer <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r col·laborar en aquestes sessions d’estudi i<br />
reflexió al voltant d’alguns textos bíblics, així com la llibert<strong>at</strong><br />
que em va donar a l’hora d’escollir-ne un. D’entre els que<br />
em va proposar, m’he qued<strong>at</strong> amb Lv 19. M’he servit <strong>de</strong> la<br />
traducció c<strong>at</strong>alana <strong>de</strong> la BCI i <strong>de</strong> les notes que l’acompanyen,<br />
com també <strong>de</strong> l’excel·lent introducció i comentari <strong>de</strong> Jacob<br />
Milgrom, Leviticus 17-22. A New Transl<strong>at</strong>ion with Introduction and<br />
Commentary, Nova York, Doubleday 1991, pp. 1596-1726.