- Page 5 and 6: Herman Melville Moby Dick Traducci
- Page 7 and 8: Sumari Presentació 13 Nota sobre l
- Page 9 and 10: 55. Dels dibuixos monstruosos de ba
- Page 11: 120. La coberta, cap al final de la
- Page 14 and 15: fins a la solitud marina angoixada
- Page 16 and 17: amb la Natura, en els ritmes de la
- Page 18 and 19: La llàgrima que s’escola de l’
- Page 20 and 21: lluita aferrissada contra el monstr
- Page 23 and 24: Nota sobre la traducció Traduir un
- Page 25: at a diccionaris, enciclopèdies i
- Page 29: Com a penyora de la meva admiració
- Page 32 and 33: Glossari * hebreu* grec* CETUS lla
- Page 34 and 35: han precedit estan buidant els set
- Page 36 and 37: «El gran Leviatan que fa bullir el
- Page 38 and 39: «Les poderoses balenes que neden e
- Page 40 and 41: «A cinquanta silfs elegits d’emi
- Page 42 and 43: «Deu o quinze galons de sang surte
- Page 44 and 45: «Déu meu! Què passa, senyor Chac
- Page 46 and 47: «Una vegada que era perseguit per
- Page 48 and 49: «La balena, certament, s’arponej
- Page 50 and 51: Feu la circumval.lació de la ciuta
- Page 52 and 53:
Ara bé, quan dic que tinc el costu
- Page 54 and 55:
aire, però no és així. De la mat
- Page 56 and 57:
nia previst de fer-ho així. Car m
- Page 58 and 59:
Ah, Ismael vaig mormolar, reculant,
- Page 60 and 61:
un arrambador antic que recordava l
- Page 62 and 63:
ment en una nit de vent udolador qu
- Page 64 and 65:
Un cop sopats, la parròquia tornà
- Page 66 and 67:
arponer, la seva roba de lli o de l
- Page 68 and 69:
abiar, jo—. Em voleu fer creure,
- Page 70 and 71:
mostrar-me el camí. Però jo estav
- Page 72 and 73:
Jo em delia per veure-li la cara, p
- Page 74 and 75:
la meva atenció i em va convèncer
- Page 76 and 77:
—No rigueu, home —vaig cridar
- Page 78 and 79:
ment, i a la fi em vaig aixecar, em
- Page 80 and 81:
Va començar a vestir-se per dalt;
- Page 82 and 83:
es tofudes; una companyia peluda, l
- Page 84 and 85:
Les vies públiques dels voltants d
- Page 86 and 87:
castanyers bells i magnificents, co
- Page 88 and 89:
que fou mort a la proa del seu bot
- Page 90 and 91:
l’aigua densa és més fina que l
- Page 92 and 93:
uscar la notorietat amb aquells tru
- Page 94 and 95:
Enmig d’angoixa negra vaig cridar
- Page 96 and 97:
ment un fugitiu: sense equipatge, s
- Page 98 and 99:
per la banda de dins. Vestit i empo
- Page 100 and 101:
toca a Jonàs; un cop descobert aix
- Page 102 and 103:
agafant un vaixell a Joppa! Però e
- Page 104 and 105:
Però ara havia estat interromput i
- Page 106 and 107:
l’havia redimit. Allí romania, a
- Page 108 and 109:
em al llit en pau amb les nostres c
- Page 110 and 111:
No sé si fou que el cobricel ondul
- Page 112 and 113:
Per això tenia unes maneres tan es
- Page 114 and 115:
sobre aquell estri —quan en verit
- Page 116 and 117:
negre emblanquinat. Però allí hi
- Page 118 and 119:
entre si mateix: «És un món rec
- Page 120 and 121:
L’home de Nantucket és l’únic
- Page 122 and 123:
tard, ens va fer entrar a una cambr
- Page 124 and 125:
de nit. Així és, senyor Queequeg
- Page 126 and 127:
s’havien perdut borda avall en un
- Page 128 and 129:
—No, mai. —Diria que no saps re
- Page 130 and 131:
una mirada per la proa de sobrevent
- Page 132 and 133:
Estigues segur d’això, oh jove a
- Page 134 and 135:
com si no s’adonés d’aquella i
- Page 136 and 137:
Efectivament, era una part excessiv
- Page 138 and 139:
—Oh, no us preocupeu d’això, B
- Page 140 and 141:
Vaig anar-me’n tot cavil.lós. Al
- Page 142 and 143:
continuat amb el mateix silenci tot
- Page 144 and 145:
—Senyora Hussey —vaig dir—, e
- Page 146 and 147:
coses, em dolia, em dolia tristamen
- Page 148 and 149:
—La Primera Església Congregacio
- Page 150 and 151:
te d’una estranya figura rodona q
- Page 152 and 153:
llifat al coll. La verola havia con
- Page 154 and 155:
que sigui. I, ben mirat, potser no
- Page 156 and 157:
na a fer, i no cal dir en quantes c
- Page 158 and 159:
Finalment s’avisà que a una hora
- Page 160 and 161:
estat per la pregunta d’Elies, al
- Page 162 and 163:
Bíblia de recanvi per al cambrer
- Page 164 and 165:
tu, au, vinga! Tu, el dels bigotis
- Page 166 and 167:
per abarloar ara! Alerta, alerta! A
- Page 168 and 169:
Déu; així val més morir en aques
- Page 170 and 171:
i cada any importen als nostres por
- Page 172 and 173:
Que la balena no té cap autor fam
- Page 174 and 175:
em indigne i menyspreable un indivi
- Page 176 and 177:
Starbuck no era un croat a la cerca
- Page 178 and 179:
Teus poderosos camins terrenals sem
- Page 180 and 181:
viatge de tres anys més enllà del
- Page 182 and 183:
Pel que fa a la resta de la tripula
- Page 184 and 185:
produir confiança i alegria en cad
- Page 186 and 187:
jant del vaixell. En la dedicació
- Page 188 and 189:
Ahab, només que ara, darrerament,
- Page 190 and 191:
és, però Déu me n’alliberi! É
- Page 192 and 193:
curiosos els somnis, era que enmig
- Page 194 and 195:
l’aire té alguna cosa d’especi
- Page 196 and 197:
que tinguin un èxit remot en l’i
- Page 198 and 199:
més convincent perquè s’acobla
- Page 200 and 201:
caçada pels holandesos i els angle
- Page 202 and 203:
Així, el catxalot i la balena amb
- Page 204 and 205:
Llibre II (en octau). Capítol II (
- Page 206 and 207:
els naturalistes professionals no e
- Page 208 and 209:
d’un vaixell, anomenada «cintura
- Page 210 and 211:
icana l’arponer no és només un
- Page 212 and 213:
Però Ahab, el meu capità, encara
- Page 214 and 215:
Ahab presideix la seva taula incrus
- Page 216 and 217:
ners eren convidats al festí i ere
- Page 218 and 219:
Però, tot i que aquells bàrbars m
- Page 220 and 221:
Dels moderns estadants de tamborets
- Page 222 and 223:
nebre, una garita, una trona, una c
- Page 224 and 225:
magnètiques per no sentir-se atret
- Page 226 and 227:
vol cosa bella, estranya, mig vista
- Page 228 and 229:
Però allò no va durar gaire. Ahab
- Page 230 and 231:
de la tosa anyal. Sí, Tashtego, i
- Page 232 and 233:
tures. Però ni aquest joc net no
- Page 234 and 235:
Ah, noi, ja ets aquí? Les monedes
- Page 236 and 237:
amb moltes gemmes, jo, el portador,
- Page 238 and 239:
(Una irrupció de gresca des del ca
- Page 240 and 241:
Adéu, adéu-siau, dames espanyoles
- Page 242 and 243:
(La meitat dels mariners ballen a s
- Page 244 and 245:
Mariner danès: Retruny, retruny, v
- Page 246 and 247:
Pip (arraulint-se sota el gigre): A
- Page 248 and 249:
mells trets de lloc, membres trenca
- Page 250 and 251:
«aclaparats amb els terrors més v
- Page 252 and 253:
com aquella no seria altra cosa que
- Page 254 and 255:
ells, sinó que, transferint en el
- Page 256 and 257:
grans déus es burlen del rei capti
- Page 258 and 259:
pot romandre immòbil? Pel que fa a
- Page 260 and 261:
amb qualsevol objecte terrible en e
- Page 262 and 263:
aquesta pal.lidesa fos el símbol d
- Page 264 and 265:
en aquesta blancor de la seva pena
- Page 266 and 267:
Així doncs, el gronseig sord de la
- Page 268 and 269:
—Maleïda tos! Au, dóna’m el p
- Page 270 and 271:
A més, quan fan la travessia d’u
- Page 272 and 273:
Ara bé, el Pequod havia salpat de
- Page 274 and 275:
lada fugia esgarrifada d’horror d
- Page 276 and 277:
El motiu pel qual un catxalot era m
- Page 278 and 279:
ques del periòdic que vosaltres ll
- Page 280 and 281:
vertir Saule de Tars de la seva inc
- Page 282 and 283:
vaixells, sinó que va encalçar la
- Page 284 and 285:
46. hipòtesis Tot i que Ahab, cons
- Page 286 and 287:
antics no es conformaven de travess
- Page 288 and 289:
A l’entretant, el sabre impulsiu
- Page 290 and 291:
tripulacions deleroses dels bots s
- Page 292 and 293:
que només són cinc homes més que
- Page 294 and 295:
no sense raó, una mena d’estupor
- Page 296 and 297:
Després d’això, el negre gegant
- Page 298 and 299:
en els seus lloms negres, nois! Feu
- Page 300 and 301:
at per l’aigua que els rems de so
- Page 302 and 303:
uida estava esclafada al fons del b
- Page 304 and 305:
—Senyor Flask —em vaig girar ll
- Page 306 and 307:
Però amb Ahab la qüestió tenia u
- Page 308 and 309:
una autoritat damunt ell. Però nin
- Page 310 and 311:
coberta, cada cop del seu membre mo
- Page 312 and 313:
Durant tota aquella negror dels ele
- Page 314 and 315:
enignament en passar però no digue
- Page 316 and 317:
gut, llevat que li pogués oferir u
- Page 318 and 319:
nyes, que no sembla que hi hagi gai
- Page 320 and 321:
jant-se damunt les cames eixancades
- Page 322 and 323:
havia clavat una estocada. Però el
- Page 324 and 325:
auster i el vostre Pacífic contemp
- Page 326 and 327:
va fer com si no s’adonés d’el
- Page 328 and 329:
es va apoderar de Steelkilt. Per ta
- Page 330 and 331:
des Mohawk i, especialment, per les
- Page 332 and 333:
enmig de l’avalot i intentaren ar
- Page 334 and 335:
corredora del balou, hi plantaren t
- Page 336 and 337:
nació inamovible de ser el primer
- Page 338 and 339:
»Després varen tallar les cordes
- Page 340 and 341:
ia l’hora fatal i, en l’ànima
- Page 342 and 343:
a: el va tallar i la balena quedà
- Page 344 and 345:
»—He acabat, don. »—Doncs us
- Page 346 and 347:
La balena hindú que esmentem es tr
- Page 348 and 349:
d’un «narval». No vull semblar
- Page 350 and 351:
aquest llibre. També es mostra mol
- Page 352 and 353:
s’escampen al voltant del catxalo
- Page 354 and 355:
fons cauen sense esma en l’aire s
- Page 356 and 357:
llarà una escultura d’un bocí d
- Page 358 and 359:
prenent persiana veneciana de la se
- Page 360 and 361:
més poderoses contra les roques i
- Page 362 and 363:
suspens, esperàrem la seva reapari
- Page 364 and 365:
no sols faria la cabestrera massa r
- Page 366 and 367:
cap endavant tot al llarg del bot i
- Page 368 and 369:
61. stubb mata un catxalot Si per a
- Page 370 and 371:
Quan va haver passat tot l’interv
- Page 372 and 373:
l’embarcació vibrant i cruixidor
- Page 374 and 375:
mer ferro al peix, car sovint l’e
- Page 376 and 377:
prés de l’altre, a la mateixa ba
- Page 378 and 379:
fondejar, car s’hi arrossegaven e
- Page 380 and 381:
amb un ànim més joiós i alegre q
- Page 382 and 383:
—La vostda vodacitat, gedmans tau
- Page 384 and 385:
ner?, ara véns aquí i m’amolles
- Page 386 and 387:
una menja delicada. La carn és con
- Page 388 and 389:
de quadrúpedes morts. Aquest espec
- Page 390 and 391:
l’aguait a les seves juntures i a
- Page 392 and 393:
de manera que, mentre la part infer
- Page 394 and 395:
e la substància com de pega esment
- Page 396 and 397:
69. el funeral Cobreu les cadenes!
- Page 398 and 399:
crani. No us meravella, doncs, el b
- Page 400 and 401:
—Encara millor, noi. Tant de bo v
- Page 402 and 403:
Segons aquell relat i allò que es
- Page 404 and 405:
—Pensa en el teu balener! Esfondr
- Page 406 and 407:
se estar de preguntar si pretenia e
- Page 408 and 409:
Queequeg, el deure del qual era, en
- Page 410 and 411:
ara començava a rajar del cadàver
- Page 412 and 413:
—No he estat jo —cridà el Meli
- Page 414 and 415:
va el vaixell per sota i que, tot d
- Page 416 and 417:
ta balena d’una mossada. Fes via,
- Page 418 and 419:
va tornar a tenir la quilla nivella
- Page 420 and 421:
nar per davant uns trenta graus de
- Page 422 and 423:
No és curiós que un ésser tan im
- Page 424 and 425:
liot. Fa dos-cents anys, un antic v
- Page 426 and 427:
disminueix. Fou en temps de la rein
- Page 428 and 429:
damunt el cap; observareu que els u
- Page 430 and 431:
77. la gran bóta de heidelburgh 10
- Page 432 and 433:
78. cisterna i poals Lleuger com un
- Page 434 and 435:
i l’enorme massa es va inclinar c
- Page 436 and 437:
Ja sé que aquesta aventura estrafo
- Page 438 and 439:
viatge fisiognomònic, les vostres
- Page 440 and 441:
En un exemplar adult, el crani pot
- Page 442 and 443:
distància considerable. Naturalmen
- Page 444 and 445:
avantatge considerable a les quille
- Page 446 and 447:
no ens movem ni un dit... com si es
- Page 448 and 449:
Però tan aviat com l’arponer de
- Page 450 and 451:
de ferros amb llengüetes, o el seu
- Page 452 and 453:
—Un bon lloc —exclamà Flask—
- Page 454 and 455:
Trons i llamps, noi, hem de fer-hi
- Page 456 and 457:
El valerós Perseu, un fill de Júp
- Page 458 and 459:
ealment en balener. No consta a cap
- Page 460 and 461:
comentaristes continentals han conj
- Page 462 and 463:
Malgrat això, els bots continuaren
- Page 464 and 465:
85. la font És, sens dubte, una co
- Page 466 and 467:
és obvi que aquesta necessitat de
- Page 468 and 469:
que es posen superficialment a l’
- Page 470 and 471:
Calculant que la cua del catxalot m
- Page 472 and 473:
Segon: És una mica significatiu qu
- Page 474 and 475:
militars de l’antigor sovint salu
- Page 476 and 477:
Des de temps immemorials, els vaixe
- Page 478 and 479:
manes i mesos sencers sense tenir l
- Page 480 and 481:
es, quan totes aquelles idees varen
- Page 482 and 483:
la pesca; perquè quan el ràpid mo
- Page 484 and 485:
maga en el cor de les agitacions. I
- Page 486 and 487:
—Mira tu aquí —digué Queequeg
- Page 488 and 489:
vera, tota la host de catxalots va
- Page 490 and 491:
grandària d’un mascle de mida no
- Page 492 and 493:
mera vegada va donar aquest títol
- Page 494 and 495:
Anna o a la llengüeta d’un arpó
- Page 496 and 497:
peix hi tenia dret. Així, els dema
- Page 498 and 499:
tol a part, seguint el mateix princ
- Page 500 and 501:
cià encara combatiu que s’instal
- Page 502 and 503:
l’oli obtingut d’aquesta classe
- Page 504 and 505:
—Molt bé, doncs, poncelleta de b
- Page 506 and 507:
pita pel que feia a l’ambre gris.
- Page 508 and 509:
pidament cap al cos flotant i notif
- Page 510 and 511:
Ara bé, no és res que la incorrup
- Page 512 and 513:
cant de la tripulació del Pequod.
- Page 514 and 515:
una carrera furiosa, la cabestrera
- Page 516 and 517:
semblants s’esdevenen amb força
- Page 518 and 519:
vaig rentar les mans, i també el c
- Page 520 and 521:
El gurry 132 és un terme que perta
- Page 522 and 523:
d’uns pantalons, li pega una bona
- Page 524 and 525:
Eren devers les nou del vespre quan
- Page 526 and 527:
embolcallat per la fosca i per tant
- Page 528 and 529:
dolor que és follia. I en algunes
- Page 530 and 531:
de la destil.leria ha ensutjat les
- Page 532 and 533:
99. la dobla Abans d’ara ja s’h
- Page 534 and 535:
torre ferma 138 és Ahab; el volcà
- Page 536 and 537:
Cranc, i ens fa recular. I en sorti
- Page 538 and 539:
—Jo miro, tu mires, ell mira; nos
- Page 540 and 541:
estri que no podia ser apariat i em
- Page 542 and 543:
lancs es va precipitar tota escumos
- Page 544 and 545:
inútil... jo vaig fer tot el que v
- Page 546 and 547:
completament impossible de digerir
- Page 548 and 549:
humanitat a arponejar amb acer civi
- Page 550 and 551:
muel Enderby era un vaixell alegre,
- Page 552 and 553:
xel & Leyden consumida. Jo ho imput
- Page 554 and 555:
I pel que fa al meu coneixement exa
- Page 556 and 557:
eixava la Vida. La deessa sorruda e
- Page 558 and 559:
103. mides de l’esquelet del catx
- Page 560 and 561:
carn, múscul, sang i budells. Enca
- Page 562 and 563:
generacions de balenes, d’homes,
- Page 564 and 565:
eina de la creació, marcava el seu
- Page 566 and 567:
Però, no podria ser que si bé les
- Page 568 and 569:
haurien matat no quaranta, sinó qu
- Page 570 and 571:
va menysprear l’Arca. I si mai el
- Page 572 and 573:
Pequod, s’hagués tancat en ell m
- Page 574 and 575:
L’única gran escena on interpret
- Page 576 and 577:
tra cosa que obrir aquella part d
- Page 578 and 579:
—Sí, senyor, cal que el posi al
- Page 580 and 581:
—Potineja-hi el que calgui, doncs
- Page 582 and 583:
—Hissar els palanquis de ganxo i
- Page 584 and 585:
desafecció descarada, per molt tra
- Page 586 and 587:
una darrera revelació que només u
- Page 588 and 589:
comprovar-ne les comoditats, si és
- Page 590 and 591:
temps el meu Queequeg va cobrar for
- Page 592 and 593:
passejar plàcids amants), i amb l
- Page 594 and 595:
Oh desgràcia sobre desgràcia! Oh,
- Page 596 and 597:
—Soldava una vella punta de pica,
- Page 598 and 599:
Per un moment el vell ferrer va con
- Page 600 and 601:
tre altes ones que el fan brandar s
- Page 602 and 603:
damunt dels quals, a les creuetes d
- Page 604 and 605:
manera se separaren els dos vaixell
- Page 606 and 607:
117. la guàrdia de la balena Les q
- Page 608 and 609:
Ara bé, en aquella mar japonesa el
- Page 610 and 611:
Dempeus entre els apòstols Starbuc
- Page 612 and 613:
—Prou, Stubb —va cridar Starbuc
- Page 614 and 615:
erta i en mirar enlaire, va veure l
- Page 616 and 617:
sacramental vaig ser tan cremat per
- Page 618 and 619:
quejants i espurnejants a coberta,
- Page 620 and 621:
entre aguantar un parallamps de mas
- Page 622 and 623:
—l’un atrafegat a proa i l’al
- Page 624 and 625:
testa, cap imploració no vols esco
- Page 626 and 627:
Però de sobte es va refrenar a cau
- Page 628 and 629:
dia haver estat reanimar els ànims
- Page 630 and 631:
Anaren a l’aleta de sotavent, on
- Page 632 and 633:
—No hi pot haver cors part damunt
- Page 634 and 635:
aquella mena de gemec seu que sembl
- Page 636 and 637:
per al capità Ahab, i ell la porta
- Page 638 and 639:
—Però jo no ho faig amb aquesta
- Page 640 and 641:
trompa a la boca, abans que pogués
- Page 642 and 643:
—El seu fill! —exclamà Stubb
- Page 644 and 645:
129. la cabina (Ahab que puja a cob
- Page 646 and 647:
130. el capell I ara que, en el mom
- Page 648 and 649:
arrabassats de terra pel vent i que
- Page 650 and 651:
dalt no sempre poden ser destriades
- Page 652 and 653:
—Que no ha estat forjat, diu! —
- Page 654 and 655:
gant amb el cercle de cabells socar
- Page 656 and 657:
que mirar cap a Déu. Per la terra
- Page 658 and 659:
ment el rostre i va ensumar l’air
- Page 660 and 661:
Aviat tots els bots tret del de Sta
- Page 662 and 663:
—Una hora —digué Ahab, arrelat
- Page 664 and 665:
alena per la manera com l’animal
- Page 666 and 667:
més febles. I així, aquests cors,
- Page 668 and 669:
—Sí, senyor —digué Starbuck a
- Page 670 and 671:
munt l’aigua, 175 un deixant, és
- Page 672 and 673:
—Per què no crideu, si la veieu?
- Page 674 and 675:
naren escurçant i, alhora, estirav
- Page 676 and 677:
Però quan l’ajudaren a pujar a c
- Page 678 and 679:
aquest afer de Moby Dick, la vostra
- Page 680 and 681:
cors palpiten massa, i els nostres
- Page 682 and 683:
ots, Starbuck. Les veles peten. Pos
- Page 684 and 685:
segueixen els bots baleners aparent
- Page 686 and 687:
els bots. Una vegada més els va se
- Page 688 and 689:
als rems! Vogueu, vogueu! La mandí
- Page 690 and 691:
jant. I Starbuck i Stubb, dempeus a
- Page 692 and 693:
alè damunt teu. Que tots els taüt
- Page 695 and 696:
epíleg I només jo vaig escapar-ne
- Page 697 and 698:
notes 1. Baynard Taylor, poeta de P
- Page 699 and 700:
28. Booble Alley era un dels barris
- Page 701 and 702:
nar per primera vegada el principi
- Page 703 and 704:
lanca, les seves ales tan vastes, i
- Page 705 and 706:
un curt espai de temps entre l’un
- Page 707 and 708:
85. Heròdot conta la història d
- Page 709 and 710:
97. Moviment religiós originat ent
- Page 711 and 712:
tuckès, té tendència a considera
- Page 713 and 714:
128. «Ha estat sembrat un cos que
- Page 715 and 716:
l’aigua treta, els mariners poden
- Page 717:
179. De fet, com un plaid, la manta
- Page 721:
1. Castell de proa 2. Bodega de pro
- Page 724 and 725:
Arjau: Barra de fusta o de ferro qu
- Page 726 and 727:
un bossell fixat allà, serveix per
- Page 728 and 729:
Cornamusa: Peça de fusta o ferro d
- Page 730 and 731:
Fatxa: Estar en fatxa, navegar en f
- Page 732 and 733:
Paire: Anar al paire: bracejar les
- Page 734:
Sobrevent: Costat d’on ve el vent