28.04.2013 Views

045-Moby Dick 13/11/08 20:21 Página 1 - Grup 62

045-Moby Dick 13/11/08 20:21 Página 1 - Grup 62

045-Moby Dick 13/11/08 20:21 Página 1 - Grup 62

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ta només parcial) ha estat la meva aventura personal, enrolada<br />

al Pequod durant més d’un any.<br />

Afortunadament, en algun port especialment remot<br />

s’han embarcat amb mi algunes persones, a les quals vull<br />

agrair públicament la seva bona companyia:<br />

A Josep M. Casablanques, que m’ha assessorat i orientat<br />

en tot el que fa al lèxic de marineria i en l’art de la navegació.<br />

En aquest punt, cal aclarir que part de les paraules<br />

utilitzades, en ser exclusives del baleneig i, encara més, dels<br />

baleners que salpaven de Nantucket, no tenen un corresponent<br />

exacte en català. De manera que hem hagut de trobar<br />

mots aproximats.<br />

A Ramon Folch i Guillén, que m’ha cercat el nom català,<br />

a vegades també forçosament només aproximat, de molts<br />

animals i plantes.<br />

A Jaume Gabarró, que a més de corregir el meu treball<br />

amb molt de seny i respecte, m’ha ajudat en les referències<br />

bíbliques que surten al text.<br />

A Josep M. Pujol i Sanmartí, que m’ha orientat en qüestions<br />

de frases fetes i de nivells de llenguatge.<br />

A Mary Ann Newman, amb la qual m’he perdut a vegades<br />

per complicacions estilístiques i sintàctiques, però que,<br />

gràcies a ella i al seu coneixement de l’obra, hem trobat el<br />

camí de sortida.<br />

Finalment, als meus amics, que han aguantat amb estoicisme<br />

la pallissa de sentir-me parlar obsessivament de la Balena<br />

Blanca i del capità Ahab durant tot el temps que he treballat<br />

en la traducció.<br />

He cregut convenient la inclusió d’un vocabulari de termes<br />

mariners, l’explicació dels quals fa referència només al<br />

valor que tenen al text. La terminologia marinera és poc fixada,<br />

entre d’altres coses perquè canvia força d’una zona a<br />

l’altra de la costa, i la intenció d’aquest vocabulari no és, ni<br />

de molt, fixar-la, sinó orientar el lector que vulgui acompanyar<br />

els personatges en les tasques quotidianes del baleneig.<br />

Naturalment, m’he basat en les definicions que he tro-<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!