27.04.2013 Views

Diari del professor Xavier Fontich - Pàgines de la UAB - Universitat ...

Diari del professor Xavier Fontich - Pàgines de la UAB - Universitat ...

Diari del professor Xavier Fontich - Pàgines de la UAB - Universitat ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SDG: “El verb i l’oració”<br />

4t d’ESO, català<br />

Curs 2006-2007<br />

<strong>Diari</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>professor</strong><br />

<strong>Xavier</strong> <strong>Fontich</strong><br />

Aquest és el diari <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>professor</strong> <strong>de</strong> l’experiència que va donar lloc a<br />

<strong>la</strong> meva tesi doctoral, dirigida per les <strong>professor</strong>es Anna Camps i<br />

Teresa Ribas. La tesi es va presentar al Departament <strong>de</strong> Didàctica<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Llengua i <strong>la</strong> Literatura i <strong>de</strong> les Ciències Socials <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>Universitat</strong> Autònoma <strong>de</strong> Barcelona, i es va <strong>de</strong>fensar el febrer <strong>de</strong><br />

2010. La referència sencera és <strong>la</strong> següent:<br />

<strong>Fontich</strong>, X. (2010) La construcció <strong><strong>de</strong>l</strong> saber metalingüístic. Estudi<br />

sobre l’aprenentatge <strong>de</strong> <strong>la</strong> gramàtica d’esco<strong>la</strong>rs <strong>de</strong> secundària en<br />

el marc d’una seqüència didàctica.<br />

Trobareu <strong>la</strong> tesi sencera en PDF en aquest enl<strong>la</strong>ç:<br />

http://www.tesisenred.net/handle/10803/4684<br />

Aquest treball s’ha adaptat per a <strong>la</strong> seva publicació en espanyol:<br />

<strong>Fontich</strong>, X. (2013). La construcción <strong><strong>de</strong>l</strong> saber metalingüístico.<br />

Saarbrücken: EAE-Lap Lambert Aca<strong>de</strong>mic Publishing.


Ín<strong>de</strong>x<br />

1. Sessió 1, divendres, 26 <strong>de</strong> gener p. 3<br />

2. Sessió 2, dilluns, 29 <strong>de</strong> gener p. 3<br />

3. Sessió 3, dimarts, 30 <strong>de</strong> gener p. 5<br />

4. Sessió 4, divendres, 2 <strong>de</strong> febrer p. 6<br />

5. o Reflexió, diumenge, 4 <strong>de</strong> febrer p. 7<br />

6. Sessió 5, dilluns 5 <strong>de</strong> febrer p. 13<br />

7. Sessió 6, dimarts 6 <strong>de</strong> febrer p. 13<br />

8. Sessió 7, divendres 9 <strong>de</strong> febrer p. 14<br />

9. Sessió 8, dilluns 14 <strong>de</strong> febrer p. 14<br />

10. Sessió 9, dimarts 13 <strong>de</strong> febrer p. 19<br />

11. Sessió 10, dijous 15 <strong>de</strong> febrer p. 19<br />

12. Sessió 11, dilluns 19 <strong>de</strong> febrer p. 21<br />

13. Sessió 12, dimarts 20 <strong>de</strong> febrer p. 21<br />

14. o Reflexió <strong>de</strong> dimecres 21 <strong>de</strong> febrer p. 22<br />

15. Sessió 13, divendres 23 <strong>de</strong> febrer p. 25<br />

16. o Reflexió, diumenge 25 <strong>de</strong> febrer p. 26<br />

17. Sessió 14, dilluns 26 <strong>de</strong> febrer p. 29<br />

18. Sessió 15, dilluns 27 <strong>de</strong> febrer p. 29<br />

19. Sessió 16, divendres 2 <strong>de</strong> març p. 29<br />

20. Sessió 17, dilluns 5 <strong>de</strong> març p. 34<br />

21. Sessió 18, dimarts 6 <strong>de</strong> març p. 34<br />

22. Sessió 19, divendres 9 <strong>de</strong> març p. 35<br />

23. Sessió 20, dilluns 12 <strong>de</strong> març p. 36<br />

24. Sessió 21, dimarts 13 <strong>de</strong> març p. 36<br />

25. Sessió 22, divendres 16 <strong>de</strong> març p. 36<br />

26. Sessió 23, dimarts 20 <strong>de</strong> març p. 37<br />

27. Sessió 24, divendres 23 <strong>de</strong> març p. 37<br />

28. Sessió 25, dilluns 26 <strong>de</strong> març p. 37<br />

29. Sessió 26, dimarts 27 <strong>de</strong> març p. 37<br />

30. Annex<br />

2


Sessió 1. Divendres, 26 <strong>de</strong> gener<br />

Introducció <strong><strong>de</strong>l</strong> tema a partir <strong>de</strong> vàries preguntes:<br />

- per què creuen que serveix aprendre gramàtica?<br />

o cadascú ho escriu breument i es posa en comú<br />

o els dic que suposem com una prèvia que tots compartim una i<strong>de</strong>a<br />

aproximada <strong>de</strong> què és gramàtica (alguns alumnes han dit que <strong>de</strong> fet no<br />

saben exactament què és <strong>la</strong> gramàtica): jo els he dit que pensin en <strong>la</strong><br />

funció <strong><strong>de</strong>l</strong> rellotge i en el seu mecanisme (que equivaldria a <strong>la</strong> gramàtica)<br />

És curiós; els hauria pogut explicar a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> interre<strong>la</strong>ció entre sistema i<br />

comunicació, amb els diversos nivells <strong>de</strong> l’estudi gramatical, però no ho vaig<br />

fer. Hauria estat bé; <strong>de</strong> tota manera tampoc no era l’objectiu, i potser jo<br />

partia <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a que amb una i<strong>de</strong>a aproximada ja en tenia prou: aquesta i<strong>de</strong>a<br />

aproximada faria referència a <strong>la</strong> nebulosa general que tenen <strong>de</strong> quan estudien<br />

llengua, però realment hauria anat bé sistematitzar-ho una mica a partir <strong>de</strong><br />

l’esquema esmentat.<br />

o <strong>de</strong>sprés els proposo els quatre punts habituals:<br />

1. per aprendre a par<strong>la</strong>r i escriure en situacions formals<br />

2. per aprendre altres llengües<br />

3. per aprendre ortografia<br />

4. per cultural general<br />

5. [per exercitar <strong>la</strong> ment]<br />

- com <strong>de</strong>scriurien què és una oració?<br />

o <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> diverses <strong>de</strong>finicions <strong><strong>de</strong>l</strong>s alumnes (re<strong>la</strong>ciona<strong>de</strong>s amb i<strong>de</strong>es<br />

generals trebal<strong>la</strong><strong>de</strong>s a l’esco<strong>la</strong>: SN + SV, Subjecte i Predicat…)…<br />

o ... els ofereixo <strong>la</strong> <strong>de</strong>finició meva:<br />

“constel·<strong>la</strong>ció <strong>de</strong> Ns al voltant d’un V finit”<br />

o el dia següent els he <strong>de</strong> precisar que aquests noms són el centre <strong>de</strong><br />

gravetat d’una altra constel·<strong>la</strong>ció anomenada SN i formada per<br />

<strong>de</strong>terminants i complements al voltant d’un N<br />

Sessió 2. Dilluns, 29 <strong>de</strong> gener<br />

Hem <strong>de</strong>senvolupat <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> constel·<strong>la</strong>ció <strong>de</strong> SN al voltant <strong><strong>de</strong>l</strong> V [els he dit que<br />

par<strong>la</strong>ríem més <strong>de</strong> SN que <strong>de</strong> N]. Els he fet l’esquema i els he dit que el V no pot anar<br />

amb tots els SN que existeixen, sinó amb aquells que po<strong>de</strong>n passar tres restriccions o<br />

“filtres”. Abans <strong>de</strong> procedir a explicar quins són aquests filtres, els he donat <strong>la</strong> següent<br />

llista <strong>de</strong> frases perquè <strong>de</strong>terminessin (a) per què són frases gens o poc acceptables i (b)<br />

en quins contextos es podrien salvar:<br />

3


Activitat 1. Els “filtres” que imposa el verb als SN que l’envolten<br />

A les següents frases [hauria hagut <strong>de</strong> dir “els verbs <strong>de</strong> les següents frases imposen uns filtres<br />

<strong>de</strong>terminats als seus sn”] hi ha una sèrie <strong>de</strong> “filtres” verbals que no es respecten i això fa que<br />

siguin frases habitualment inacceptables:<br />

o podries <strong>de</strong>terminar quins són aquests “filtres”, és a dir per què són frases inacceptables?<br />

o podries <strong>de</strong>terminar quines frases es podrien “salvar” i en quins contextos?<br />

1. El mar es va menjar un somni<br />

2. El noi van escriure un vaixell<br />

3. La tau<strong>la</strong> <strong>de</strong>scansa<br />

4. M’he <strong>de</strong>scordat el cor<br />

5. El Joan plovia pedra<br />

6. El raïm va perseguir un peix<br />

7. El Jordi va enviar<br />

8. Els preus <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>ixen<br />

9. La Maria porta al Pere<br />

10. El llibre pensa<br />

Els alumnes veuen que sobretot es tracta d’incongruències <strong>de</strong> sentit i <strong>la</strong> majoria creuen<br />

que són frases bastant absur<strong>de</strong>s; podríem dividir <strong>la</strong> reacció que tenen en dos grups:<br />

- els que veuen <strong>la</strong> incongruència <strong>de</strong> sentit i <strong>la</strong> senyalen amb breus marques o<br />

comentaris al costat <strong>de</strong> les frases<br />

- els que veuen que efectivament són frases absur<strong>de</strong>s i creuen que l’activitat en<br />

el<strong>la</strong> mateixa és també absurda: és c<strong>la</strong>r que són frases sense sentit, quin sentit pot<br />

tenir remarcar-ho?<br />

o aquestes persones, que es reafirmaran en aquesta i<strong>de</strong>a al seu diari<br />

donaran peu a <strong>la</strong> següent sessió per fer una sèrie <strong>de</strong> reflexions:<br />

sobre <strong>la</strong> naturalesa <strong><strong>de</strong>l</strong> que volem estudiar (<strong>la</strong> llengua): ¿veieu<br />

que a diferència <strong>de</strong> les altres assignatures, a llengua estudiem un<br />

objecte que ja “coneixem”?<br />

sobre el tipus <strong>de</strong> preguntes interessants que ens po<strong>de</strong>m formu<strong>la</strong>r<br />

al respecte: si volem estudiar això que inconscientment ja<br />

coneixem hem <strong>de</strong> fixar-nos en allò que aparentment és més obvi i<br />

banal, com les frases impossibles <strong>de</strong> l’activitat proposada<br />

Quins altres exemples els podria posar <strong>de</strong> preguntes òbvies sobre <strong>la</strong><br />

llengua?: totes les llengües tenen paraules?, totes les llengües tenen so i<br />

significat?, totes les llengües tenen escriptura?, què és primer en una<br />

llengua: <strong>la</strong> par<strong>la</strong> o l’escriptura?, per què no po<strong>de</strong>m dir “*Els nois ha<br />

arribat” i sí “Els intocables ha arribat avui”?...<br />

El següent pas que els proposo és <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar els 3 filtres que imposen els V sobre els<br />

seus SN-arguments:<br />

- filtre I: <strong>de</strong> quantitat: “el V <strong>de</strong>termina quants SN-arguments accepta”<br />

7. *El Jordi va enviar<br />

4


enviar no pot actuar com a verb monoargumental: necessita<br />

explicitar com a mínim allò que s’envia, i pot explicitar també a<br />

qui s’envia<br />

- filtre II: <strong>de</strong> qualitat: “els SN no pot entrar en contradicció semàntica amb el V”<br />

1. ?*El mar es va menjar un somni”<br />

menjar <strong>de</strong>mana arguments-SN que puguin exercir o sobre els<br />

quals es pugui exercir l’acció que expressa<br />

- filtre III: <strong>de</strong> forma: “el V senya<strong>la</strong> els seus SN-arguments [amb una marca o<br />

funció] que pot ser <strong>la</strong> <strong>de</strong> Subjecte (n’hi ha d’altres i les anomenem funcions)]”<br />

2. *El noi van escriure<br />

<strong>la</strong> incorrecció resi<strong>de</strong>ix en el fet que el verb marca l’argument-<br />

SN “el noi” amb <strong>la</strong> funció <strong>de</strong> subjecte. Aquesta funció es<br />

manifesta amb <strong>la</strong> concordança <strong>de</strong> nombre i persona entre SN i<br />

verb<br />

Comentari realitzat dilluns 2 d’abril <strong>de</strong> 2007, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> <strong>la</strong> SDG:<br />

Sobre el filtre II: diversos alumnes (<strong>la</strong> Clàudia o el Joan C., per exemple) em van mostrar<br />

<strong>la</strong> seva estranyesa sobre el fet que treballéssim tan poc el filtre II; efectivament, les<br />

explicacions es van centrar en els filtres I (<strong>la</strong> qualitat) i III (que anomenàvem “<strong>de</strong> forma o<br />

<strong>de</strong> marca”, i que respon al que habitualment han trebal<strong>la</strong>t ells a l’esco<strong>la</strong> re<strong>la</strong>cionat amb les<br />

funcions, etc.). Jo m’estranyava sempre que em diguessin que treballàvem poc aquest<br />

filtre II, però tenien i <strong>de</strong> fet potser el que passava és que a mi no se m’acudien maneres <strong>de</strong><br />

trebal<strong>la</strong>r-lo, sense saber <strong>de</strong> fet que ja en tenia alguna.<br />

o Per exemple: hauria pogut trebal<strong>la</strong>r <strong>la</strong> noció <strong>de</strong> subjecte re<strong>la</strong>cionat amb “qui fa<br />

l’acció”, a partir d’oracions que progressivament s’aparten d’aquest patró.<br />

o Un comentari <strong><strong>de</strong>l</strong> Jan em va fer pensar: “<strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s el problema no són tots dos<br />

arguments sinó només un: “el peix es va menjar un p<strong>la</strong>t d’escu<strong><strong>de</strong>l</strong><strong>la</strong>”, per exemple; no<br />

és aquesta <strong>la</strong> frase que va adduir l’alumne, però mostrava intuïció sobre el fet que pot<br />

haver-hi “concordança semàntica entre el verb i cadascun <strong><strong>de</strong>l</strong>s seus arguments per<br />

separat però no alhora”.<br />

Les observacions eren interessants, doncs, però no les vaig recollir.<br />

Sobre el filtre III: jo crec que en realitat tota <strong>la</strong> SDG està muntada per arribar, per camins<br />

diferents, a “pensar” també <strong>de</strong> forma diferent sobre les funcions gramaticals, que són una<br />

noció curiosament bastant difícil d’assimi<strong>la</strong>r per part <strong><strong>de</strong>l</strong>s alumnes, habitualment (tot i que<br />

aquesta afirmació respon a una intuïció meva; caldria trobar alguna evidència o algun<br />

estudi per recolzar-<strong>la</strong>). En aquest sentit, i en re<strong>la</strong>ció al punt anterior, jo crec que em<br />

pensava que els nanos “en tindrien prou” a re<strong>la</strong>cionar el que no entenien d’abans amb els<br />

nous enfocaments d’ara: és curiós, perquè això no va ser cert, perquè el nou enfocament<br />

“era per ell mateix” interessant, en el sentit d’obrir espais que mai havien estat advertits<br />

per ells i que els resultaven curiosos, engrescadors, etc. Encara sobre aquest punt, jo crec<br />

que hi va haver dificultats a re<strong>la</strong>cionar les característiques <strong>de</strong> cada funció (<strong>la</strong> concordança<br />

entre un SN i el Verb converteix el dit SN en subjecte) amb aquest filtre. En aquest sentit,<br />

l’encert <strong><strong>de</strong>l</strong> meu p<strong>la</strong>ntejament és re<strong>la</strong>cionar <strong>la</strong> “marca” que el verb imprimeix a cada SN<br />

(una noció, <strong>la</strong> <strong>de</strong> marca “ava<strong>la</strong>da” per Sebastià Bonet en comunicació personal) amb una<br />

necessitat “formal” i “arbitrària”; crec que aquesta via és interessant, que vaig fer bastant<br />

per anar en aquesta línia, però que potser encara hi vaig insistir massa poc.<br />

5


Sessió 3. Dimarts, 30 <strong>de</strong> gener<br />

Ha estat un dia “<strong>de</strong>ns”:<br />

- els he fet un ín<strong>de</strong>x <strong><strong>de</strong>l</strong> que par<strong>la</strong>ríem:<br />

1. el nucli i <strong>la</strong> perifèria<br />

2. el filtre I: <strong>de</strong> quantitat<br />

Sobre el nucli i <strong>la</strong> perifèria<br />

- els he fet l’esquema per <strong>de</strong>terminar <strong>la</strong> diferència entre nucli (cor = verb,<br />

arguments = SN) i perifèria (CC: temps, lloc, manera però també causa,<br />

conseqüència, finalitat, companyia, instrument...)<br />

- els elements <strong><strong>de</strong>l</strong> nucli són obligatoris: els SN que apareguin ho faran <strong>de</strong>terminats<br />

pels filtres que imposi el V<br />

- una curiositat: els avanço que el V ha <strong>de</strong> triar entre quatre tipus <strong>de</strong> SNarguments:<br />

S, CD, CI i CR, però que MAI en pot triar més <strong>de</strong> 3, i això és vàlid<br />

per a TOTES les llengües <strong><strong>de</strong>l</strong> món [cf. activitat <strong>de</strong> més avall sobre <strong>la</strong> “frase amb<br />

quatre arguments”]<br />

Caldria revisar <strong>la</strong> referència on vaig trobar aquesta informació: Nuevos enfoques en<br />

gramática funcional, Barcelona: Ariel<br />

També podria tornar a consultar, per <strong>de</strong> fet resseguir més l’evolució històrica <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

noció <strong><strong>de</strong>l</strong>s arguments verbals, <strong>la</strong> gramàtica pòstuma <strong>de</strong> Tesnière, em semb<strong>la</strong> que <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

1959.<br />

- els elements <strong>de</strong> <strong>la</strong> perifèria són opcionals<br />

Penso tres coses d’això:<br />

(1) Per una banda que barreja dues nocions, categoria i funció, i que per tant no és gaire<br />

“elegant”, tot i que sí pràctic, i <strong>de</strong> fet no és perillós si més endavant es fa evi<strong>de</strong>nt<br />

aquesta qüestió (almenys no és més “perillós” que <strong>la</strong> manera com es fa gramàtica<br />

als llibres <strong>de</strong> text, transposant <strong>de</strong> forma implícita <strong>la</strong> màxima <strong>de</strong> l’autonomia <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

sintaxi respecte <strong>de</strong> <strong>la</strong> semàntica.<br />

(2) Per altra banda, que <strong>la</strong> noció <strong>de</strong> CC és més àmplia i rica que el que pugui semb<strong>la</strong>r a<br />

partir d’encabir-<strong>la</strong> en un ca<strong>la</strong>ix <strong>de</strong> sastre anomenat “perifèria”<br />

(3) Finalment, crec que em convindria consultar treballs que explorin <strong>la</strong> manera <strong>de</strong><br />

portar a l’au<strong>la</strong> <strong>la</strong> noció <strong>de</strong> l’oració: penso en el <strong>de</strong> <strong>la</strong> Marta Milian i altres, per<br />

exemple Milian, M. (2004) “La enseñanza <strong>de</strong> <strong>la</strong> gramática: pensar <strong>la</strong> oración”,<br />

Textos, 37, també a Camps i Zayas (2006) SD para apren<strong>de</strong>r gramàtica.<br />

[Juny 2007; he revisat les dues referències <strong><strong>de</strong>l</strong> punt (3) i he vist que són útils per<br />

diverses raons: proposen molt l’aproximació a l’oració a partir <strong>de</strong> les valències verbals;<br />

aporten un cos teòric que em pot anar molt bé]<br />

[Penso, en aquest sentit, que continua sent urgent que escrigui un article sobre aquesta<br />

experiència, en castellà per ser presentat a Textos, Tarbiya, Au<strong>la</strong> <strong>de</strong> innovación, etc.]<br />

6


- els he fet l’analogia amb les ciutats, que tenen un centre i una perifèria<br />

El filtre I: <strong>de</strong> quantitat<br />

- els he explicat que el verb té quatre tipus <strong>de</strong> SN, <strong><strong>de</strong>l</strong>s quals només en po<strong>de</strong>n<br />

aparèixer tres alhora: SN-S, SN-CD, SN-CI i SN-CR<br />

- els he explicat que <strong>la</strong> disposició <strong><strong>de</strong>l</strong>s SN al voltant <strong><strong>de</strong>l</strong> V sempre és lineal, en el<br />

sentit cronològic (quan parlem o llegim) i visual (quan escrivim)<br />

- <strong>la</strong> manera d’or<strong>de</strong>nar-se els SN genera 5 patrons diferents <strong>de</strong> verbs, amb<br />

l’esquema i un exemple <strong>de</strong> verb per cadascun:<br />

1. zeroargumentals: ploure<br />

2. monoargumentals: el Pere plora<br />

3. monoargumentals: arriben vaixells [en el cas d’uns verbs que postposen el SN<br />

quan és in<strong>de</strong>terminat]<br />

4. biargumentals: amb SN que tenen funcions diferents <strong>de</strong>penen el verb<br />

4.1 el Pere menja papates<br />

4.2 el Pere pensa en <strong>la</strong> Laura<br />

4.3 li agrada <strong>la</strong> Laura<br />

5. triargumentals: el Pere envia llibres a <strong>la</strong> Laura<br />

Hauria pogut reduir-ho a quatre, sense comptar-ne com a un <strong>de</strong> diferent els<br />

monoargumentals amb subjecte postposat.<br />

- els he dit dues i<strong>de</strong>es en re<strong>la</strong>ció a això:<br />

a. es tracta <strong>de</strong> 5 patrons universals.<br />

b. Activitat “<strong>la</strong> frase amb quatre arguments”: els repto a trobar <strong>la</strong> frase<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> català que tingui més <strong>de</strong> tres arguments: el que habitualment passa<br />

és que fan frases molt l<strong>la</strong>rgues però farci<strong>de</strong>s <strong>de</strong> CC-perifèria; es tracta<br />

d’una activitat molt vàlida per fer veure com les frases habituals<br />

po<strong>de</strong>n reduir-se al nombre d’arguments que <strong>de</strong>terminen els 5 patrons<br />

esmentats<br />

Sessió 4. Divendres, 2 <strong>de</strong> febrer<br />

Els he proposat dues activitats que no sé si han estat gaire reeixi<strong>de</strong>s:<br />

(1) <strong>la</strong> primera 1 volia <strong>de</strong>ixar ben evi<strong>de</strong>nt el fet que si associem SN i V <strong>de</strong> forma<br />

aleatòria el més probable és que en sorgeixin frases no acceptables o estranyes<br />

<strong>de</strong>s <strong><strong>de</strong>l</strong> punt <strong>de</strong> vista <strong><strong>de</strong>l</strong> nostre coneixement <strong><strong>de</strong>l</strong> món-<br />

- han escrit verbs i SN a l’atzar, i <strong>de</strong>sprés cadascú amb <strong>la</strong> llista que tenia havia<br />

d’escriure un text volgudament estrany que comencés amb <strong>la</strong> frase “Va ser<br />

un somni realment estrany...”<br />

- problema 1: que un grup hi ha afegit més verbs i més noms, i això donava<br />

prou flexibilitat perquè el text quedés “bé”; això ho hem reflexionat entre<br />

tots i ells m’han suggerit que per a l’altre grup els posés <strong>la</strong> restricció <strong>de</strong><br />

limitar-se a les paraules <strong>de</strong> <strong>la</strong> llista (po<strong>de</strong>nt, això sí, afegir-hi preposicions,<br />

etc.)<br />

- problema 2: aquesta vegada ha anat millor, però els nanos han fet textos<br />

realment bril<strong>la</strong>nts en què hi havia “poca raresa” i força poesia<br />

- s’ha entès, però, bastant bé què perseguia aquesta activitat, i jo he recuperat<br />

una <strong>de</strong> les frases que han sorgit per posar en evidència que apartar-se <strong>de</strong> les<br />

7


<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s argumentals <strong><strong>de</strong>l</strong>s verbs o genera farses no acceptables o genera<br />

frases poètiques<br />

o “El Marc va inventar-se <strong>la</strong> felicitat”<br />

o Es tracta d’un argument-CD c<strong>la</strong>rament estrany en re<strong>la</strong>ció a allò que<br />

literalment esperem que pugui “inventar-se”, generant però una frase<br />

força poètica que po<strong>de</strong>m entendre bé<br />

(2) La segona 2 volia començar a unir <strong>la</strong> dimensió textual i <strong>la</strong> dimensió oracional, a<br />

un nivell feble (es tracta d’oracions simples amb poc ús <strong>de</strong> mecanismes <strong>de</strong><br />

cohesió com els pronoms), no pas fort (amb un grau <strong>de</strong> cohesió elevat)<br />

1. [el text segmentat va bé com a primer pas per observar les re<strong>la</strong>cions <strong><strong>de</strong>l</strong>s<br />

verbs i els arguments com a base <strong>de</strong> les oracions; l’objectiu és que vegin<br />

això mateix en un p<strong>la</strong> <strong>de</strong> text cohesionat, en què els mecanismes <strong>de</strong><br />

cohesió com els anafòrics no han <strong>de</strong> fer perdre el fil <strong>de</strong> les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

argumentals <strong><strong>de</strong>l</strong>s verbs]<br />

Dues coses:<br />

Hauria <strong>de</strong> revisar <strong>la</strong> noció <strong>de</strong> Cuenca <strong>de</strong> text segmentat<br />

Hauria <strong>de</strong> precisar que jo no he arribat a trebal<strong>la</strong>r les nocions oracionals en el p<strong>la</strong><br />

textual com era <strong>la</strong> meva intenció en un principi (en què pretenia que corregissin<br />

problemes textuals generats per altres alumnes; l’activitat es va reduir, crec que<br />

encertadament, a errors d’escriptura d’ells mateixos extrets <strong><strong>de</strong>l</strong> seu diari<br />

d’aprenentatge, que se situen ja en el p<strong>la</strong> textual però que reben una explicació<br />

oracional: per exemple l’ús <strong><strong>de</strong>l</strong> re<strong>la</strong>tiu col·loquial “que”<br />

2. L’han trobada una activitat més avorrida (potser hauria hagut <strong>de</strong> començat<br />

per aquesta), jo crec que perquè era més abstracta, però crec que s’ha pogut<br />

veure bé allà on volia arribar<br />

3. El procediment ha estat senya<strong>la</strong>r els V, senya<strong>la</strong>r <strong>la</strong> perifèria (els CC) i<br />

<strong>de</strong>terminar amb allò que “quedava” <strong>de</strong> quin tipus <strong>de</strong> verb es tractava (si<br />

zeroargumental, etc.)<br />

(3) Per al proper dia, ha quedat:<br />

1. Diferenciar CC-lloc i CR-lloc: és a dir, fer notar com l’expressió <strong>de</strong> lloc<br />

pot ser en uns casos re<strong>la</strong>tivament estalviable, i en uns altres molt<br />

obligatòria pel que fa al sentit complert <strong><strong>de</strong>l</strong> verb<br />

2. Realitzar l’avaluació per parelles<br />

3. Exposar el mural amb <strong>la</strong> temporització que els proposo<br />

4. Exposar l’esquema <strong>de</strong> <strong>la</strong> seqüència temporal d’aquesta SDG centrada en el<br />

verb i els arguments “El verb i l’oració” així com el conjunt d’objectius<br />

que es persegueixen<br />

Reflexió realitzada diumenge, 4 <strong>de</strong> febrer<br />

(1) Ho tinc bastant ben encarat<br />

Cf. esquema lineal que vaig fer-ne<br />

No sé a què em referia.<br />

8


(2) He <strong>de</strong> convertir el que tinc en una cartolina per donar a l’au<strong>la</strong><br />

(3) He <strong>de</strong> resoldre les quatre recerques que faran els nanos:<br />

I. Els traductors automàtics (els pronoms: caldria triar quins)<br />

II. Els par<strong>la</strong>nts (els pronoms, també)<br />

III. Problemes d’escriptura en redaccions <strong>de</strong> companys i altres alumnes<br />

IV. Contrast d’enfocaments gramaticals entre les seves nocions (<strong>de</strong> caire<br />

semàntic-funcional) i les explicacions <strong><strong>de</strong>l</strong> llibre (<strong>de</strong> caire<br />

estructuralista): amb els coneixements i <strong>la</strong> perspectiva que tenen ara,<br />

¿po<strong>de</strong>n seguir millor les explicacions?, ¿quines coses po<strong>de</strong>n integrar en<br />

el que ja saben?, ¿quines coses són noves?, etc.<br />

(4) Els punts I i II fan referència a <strong>la</strong> variació <strong>de</strong> <strong>la</strong> par<strong>la</strong> al món real<br />

(5) Els punts III i IV, en canvi, apunten a <strong>la</strong> necessitat que allò que impartim sigui capaç<br />

d’oferir a l’alumne també pautes per passar <strong><strong>de</strong>l</strong> ritual – estructurat- als principis –<br />

que ens permetran actuar <strong>de</strong> forma més aleatòria, diagnosticant el que veiem al<br />

davant i sabent-nos-hi moure. Edwards i Mercer (1987) 3 ho expressen així:<br />

p. 176. Ritual y principios. Sin <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> mantener un estrecho control sobre <strong>la</strong><br />

actividad y el discurso, <strong>la</strong> maestra prefería e intentaba actuar según el principio<br />

educacional <strong><strong>de</strong>l</strong> aprendizaje basado en <strong>la</strong> experiencia y centrado en el alumno, así<br />

como en <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> participación <strong>de</strong> los alumnos en <strong>la</strong> actividad y el<br />

<strong>de</strong>scubrimiento prácticos. Esto hacía que <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a que se formaban los alumnos <strong>de</strong><br />

ciertos conceptos importantes fuese esencialmente “ritual”, una cuestión <strong>de</strong> qué<br />

había que hacer o <strong>de</strong>cir, más que “<strong>de</strong> principios”, es <strong>de</strong>cir, basada en una<br />

comprensión conceptual. Entre los tipos particu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> discursos en c<strong>la</strong>se que<br />

servían <strong>de</strong> base a <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> este conocimiento “<strong>de</strong> procedimiento” estaba <strong>la</strong> gran<br />

confianza en <strong>la</strong> “obtención mediante pistas” junto con un abrumador interés por<br />

llevar <strong>la</strong>s lecciones a <strong>la</strong> base <strong>de</strong> pasar por toda <strong>la</strong> serie p<strong>la</strong>nificada <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s, en<br />

lugar, por ejemplo, <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que todos entendían una serie p<strong>la</strong>nificada <strong>de</strong><br />

conceptos. La medida misma <strong><strong>de</strong>l</strong> control <strong>de</strong> <strong>la</strong> maestra sobre <strong>la</strong> actividad, el discurso<br />

y <strong>la</strong> interpretación, probablemente había contribuido al hecho <strong>de</strong> que <strong>la</strong> comprensión<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s lecciones por parte <strong>de</strong> los alumnos llegara a menudo a consistir en saber lo<br />

que se hacía (o, al menos, su versión reconstruida oficial) y lo que había que <strong>de</strong>cir.<br />

p. 181. Hacemos una distinción bastante sencil<strong>la</strong>, pero útil, entre los diferentes tipos<br />

<strong>de</strong> conocimiento educacional. Hay un conocimiento básicamente <strong>de</strong> procedimiento,<br />

rutinario, <strong>de</strong> conveniencia; lo l<strong>la</strong>mamos conocimiento ritual. Hay también un<br />

conocimiento que es explicativo y reflexivo, que no está atado a cursos específicos<br />

<strong>de</strong> acción; lo l<strong>la</strong>mamos conocimiento <strong>de</strong> principios. Un aspecto problemático <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

enseñanza es que ni siquiera <strong>la</strong> acción o el discurso conjuntos y bienintencionados<br />

aseguran necesariamente el establecimiento por parte <strong>de</strong> maestros y alumnos <strong>de</strong> una<br />

comprensión común tanto <strong>de</strong> procedimientos como <strong>de</strong> principios. [subratl<strong>la</strong>t meu,<br />

cursiva <strong>de</strong> l’autor] 4<br />

p. 184. Lo que distingue el conocimiento <strong>de</strong> principios no es simplemente <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>sarticu<strong>la</strong>ción, sino <strong>la</strong> reflexión. No es abstracto en el sentido <strong>de</strong> <strong>de</strong>svincu<strong>la</strong>ción<br />

contextual, sino en el <strong>de</strong> una trascen<strong>de</strong>ncia aplicable a muchos problemas y<br />

contextos en particu<strong>la</strong>r. 5<br />

p. 188. Las experiencias y activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se cobran significado por el sentido<br />

que les da el hab<strong>la</strong> en el au<strong>la</strong>. Cuando los maestros se esfuerzan para no ofrecer<br />

9


abiertamente a los alumnos ayuda para que puedan dar sentido a sus experiencias, el<br />

resultado pue<strong>de</strong> ser que se pierda <strong>la</strong> utilidad <strong>de</strong> dichas experiencias (...) Vemos así<br />

cómo los maestros hacen preguntas y mimifican <strong>la</strong>s respuestas. Para muchos<br />

alumnos apren<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los maestros <strong>de</strong>be resultar un proceso misterioso, arbitrario y<br />

difícil, cuya solución pue<strong>de</strong> consistir en concentrarse en intentar hacer y <strong>de</strong>cir lo que<br />

se espera: una solución básicamente “ritual”. Un mayor énfasis sobre <strong>la</strong> importancia<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> lenguaje y <strong>la</strong> comunicación para <strong>la</strong> creación <strong>de</strong> un sentido conceptual compartido<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> significado e importancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> experiencia y <strong>de</strong> actividad pue<strong>de</strong> ayudar a que <strong>la</strong><br />

educación en c<strong>la</strong>se sea una cuestión más abierta y explícita y, por lo tanto, un<br />

proceso menos misterioso y difícil para los alumnos.<br />

(6) I<strong>de</strong>es<br />

1. he <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar molt bé els objectius que vull aconseguir<br />

2. <strong>la</strong> vegada <strong>de</strong> <strong>la</strong> SDG <strong>de</strong> V i complements crec que em van fal<strong>la</strong>r una mica els<br />

objectius en el sentit que, com dic al llibre, hauria d’haver establert un <strong>de</strong>scriptor<br />

amb els “comportaments” que jo buscava o que creia que <strong>la</strong> SDG podia acabar<br />

provocant en els alumnes <strong>de</strong> tal manera que em pogués ser fàcil a mi d’observar-los<br />

i <strong>de</strong>terminar el grau <strong>de</strong> seguiment i també <strong>de</strong> fer més intencionals les activitats<br />

Aquest <strong>de</strong>scriptor, però, tampoc l’he seguit ara.<br />

3. què hauria <strong>de</strong> fer, ara?<br />

a. estadis: crec que va ser un encert <strong>la</strong> postal gramatical perquè permetia una<br />

recuperació metacognitiva i per tant un “<strong>de</strong>sprendre’s” d’allò que havien fet<br />

fins al moment <strong>de</strong> tal manera que en retinguessin allò essencial (tan<br />

procedimental com conceptual)<br />

b. ¿què podria fer aquesta vegada el paper <strong>de</strong> <strong>la</strong> postal gramatical? Sens dubte <strong>la</strong><br />

“roda <strong>de</strong> l’oració” [hauria <strong>de</strong> rumiar-ne un nom]<br />

c. aquesta roda ha <strong>de</strong> permetre resumir <strong>de</strong> forma operativa les nocions bàsiques<br />

imparti<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tal manera que sigui un instrument que ajudi a passar <strong><strong>de</strong>l</strong> ritual<br />

als principis, en el sentit que puguin fer diagnòstics davant <strong>de</strong> situacions<br />

diverses i puguin “navegar” amb seguretat pels conceptes (o principis) sense<br />

que necessitin vincu<strong>la</strong>r-los a un ritual rígid<br />

d. ¿quins serien els terrenys on es proposaria aquest “navegar”? en serien quatre:<br />

Els traductors automàtics (en re<strong>la</strong>ció als pronoms)<br />

Els par<strong>la</strong>nts (en re<strong>la</strong>ció als pronoms)<br />

Els textos <strong>de</strong> companys i alumnes d’altres cursos<br />

El llibre <strong>de</strong> text<br />

1. Els traductors automàtics (en re<strong>la</strong>ció als pronoms)<br />

RAÓ 3 <strong>de</strong> l’estudi gramatical: reflexionar sobre les diferències entre<br />

llengües (AC: anàlisi contrastiva)<br />

Veurem com és difícil el disseny <strong>de</strong> softwares per a <strong>la</strong> traducció perquè<br />

és difícil <strong>de</strong>scriure <strong>la</strong> gramàtica <strong>de</strong> les llengües<br />

La nostra “roda <strong>de</strong> l’oració” ens ha <strong>de</strong> permetre par<strong>la</strong>r amb precisió d’on<br />

radiquen els errors <strong>de</strong> les traduccions (i eventualment – en i<strong>de</strong>a <strong><strong>de</strong>l</strong> Pol-<br />

10


com podríem nosaltres <strong>de</strong>finir alguna rutina perquè el traductor no<br />

s’equivoqués)<br />

2. Els par<strong>la</strong>nts (en re<strong>la</strong>ció als pronoms)<br />

RAÓ 1 <strong>de</strong> l’estudi gramatical: reflexionar sobre l’expressió escrita i<br />

oral i millorar-<strong>la</strong><br />

Una cosa és el traductor automàtica, i una altra el par<strong>la</strong>nt: tot par<strong>la</strong>nt és<br />

usuari <strong>de</strong> <strong>la</strong> llengua, i pot ser interessant saber quin coneixement no<br />

metalingüístic però sí procedimental té <strong>de</strong> <strong>la</strong> llengua en una situació <strong>de</strong><br />

contacte com <strong>la</strong> nostra<br />

Po<strong>de</strong>m centrar-nos en l’exploració <strong>de</strong> com els par<strong>la</strong>nts usen <strong>de</strong>terminats<br />

pronoms: a partir d’unes frases <strong><strong>de</strong>l</strong>s par<strong>la</strong>nts (<strong>de</strong> traduccions, etc.) <strong>la</strong><br />

“roda” ens ha <strong>de</strong> permetre expressar amb precisió en què s’han equivocat<br />

3. Els textos <strong>de</strong> companys i alumnes d’altres cursos<br />

RAÓ 1 <strong>de</strong> l’estudi gramatical: reflexionar sobre l’expressió escrita i<br />

oral i millorar-<strong>la</strong><br />

D’acord amb <strong>la</strong> primera <strong>de</strong> les 4 raons per a l’estudi <strong>de</strong> <strong>la</strong> gramàtica, els<br />

coneixements gramaticals ens han <strong>de</strong> permetre escriure millor<br />

Per escriure millor hem <strong>de</strong> saber “enfocar els nostres ulls” <strong>de</strong>s <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

conjunt <strong>de</strong> frases <strong><strong>de</strong>l</strong> text segons allò que volen dir al conjunt <strong>de</strong> frases<br />

segons l’estructura que han <strong>de</strong> respectar per po<strong>de</strong>r funcionar<br />

La “roda” ens ha <strong>de</strong> permetre par<strong>la</strong>r amb precisió <strong><strong>de</strong>l</strong>s errors comesos en<br />

frases escrites per alumnes: frases incompletes perquè no respecten les<br />

necessitats argumentals <strong><strong>de</strong>l</strong>s verbs, mals usos <strong>de</strong> pronoms perquè no<br />

que<strong>de</strong>n representats tots els arguments que el verb exigeix, etc.<br />

4. El llibre <strong>de</strong> text<br />

RAÓ 4 <strong>de</strong> l’estudi <strong>de</strong> <strong>la</strong> gramàtica: ampliar els coneixements<br />

culturals per po<strong>de</strong>r consultar manuals gramaticals<br />

D’acord amb <strong>la</strong> quarta <strong>de</strong> les 5 raons esmenta<strong>de</strong>s, el coneixement<br />

gramatical és important com a coneixement cultural <strong>de</strong> tota persona<br />

esco<strong>la</strong>ritzada<br />

Això vol dir que com a coneixement esco<strong>la</strong>r, ens ha <strong>de</strong> permetre aprendre<br />

més i dominar per exemple gramàtiques, diccionaris, etc. (Zayas, 2000)<br />

Es proposa que amb l’ús <strong>de</strong> <strong>la</strong> “roda” els alumnes puguin “llegir” amb<br />

més propietat les explicacions <strong><strong>de</strong>l</strong> llibre <strong>de</strong> text, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

que ja coneix el tema i disposa d’una base sedimentada on incorporar i<br />

re<strong>la</strong>cionar el que diu el text<br />

Alhora, s’espera que passi una altra cosa: que els alumnes apreciïn el fet<br />

que les explicacions es fan <strong>de</strong>s d’un punt <strong>de</strong> vista bastant diferent, però<br />

que tot i així po<strong>de</strong>m seguir-les<br />

Han <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r, doncs, integrar allò diferent i nou en el canemàs bàsic que<br />

han estat trebal<strong>la</strong>nt, i que pren el V i els SN com a eix rector <strong>de</strong> l’oració<br />

simple<br />

e. ¿quin seria l’objectiu final? Realitzar un informe però també (i sobretot)<br />

p<strong>la</strong>ntejar-ho tot com una recerca en quatre àmbits que <strong>de</strong>sembocaria a una<br />

11


exposició oral davant d’un auditori universitari [penso en els meus alumnes <strong>de</strong><br />

pràctiques]<br />

4. Crec que una vegada ja he posat tot això per escrit estic en condicions <strong>de</strong> confegir<br />

dos documents importants<br />

o Per <strong>de</strong>mà dilluns: l’esquema general <strong>de</strong> <strong>la</strong> SDG i els objectius<br />

o Per dimarts: <strong>la</strong> temporització en un mural<br />

12


SDG: “El verb i l’oració”<br />

Català, 4t <strong>de</strong> sec.<br />

Curs 2006-2007<br />

Objectius:<br />

1. saber distingir en una oració allò que és nuclear d’allò que és perifèric<br />

2. saber veure que el verb imposa tres tipus <strong>de</strong> restriccions als SN que l’acompanyen<br />

3. saber veure els tipus <strong>de</strong> verbs (zeroargumental, monoargumental, etc.) en qualsevol tipus <strong>de</strong> text (oral o escrit)<br />

4. saber veure les formes o marques que porten els SN (que po<strong>de</strong>n ser <strong>de</strong> S, CD, CI o CR)<br />

5. saber raonar els punts anteriors consultant un fàcil document <strong>de</strong> suport e<strong>la</strong>borat per cadascun <strong><strong>de</strong>l</strong>s alumnes: “La roda <strong>de</strong> l’oració”<br />

Fase 1 Fase 2 Final<br />

Diàleg inicial: <strong>la</strong> utilitat <strong>de</strong> l’estudi<br />

gramatical<br />

Les dues nocions bàsiques d’Oració: V i SN<br />

Activitat 1: “Les frases estranyes”<br />

Sobre <strong>la</strong> necessitat d’e<strong>la</strong>borar un glossari<br />

Activitat 2: “Era un somni molt estrany...”<br />

Activitat 3: “El meu amic Li Xiu”<br />

Avaluació per parelles<br />

Explicació general <strong><strong>de</strong>l</strong> Projecte <strong>de</strong> recerca<br />

Confecció d’un document <strong>de</strong> consulta: “La<br />

roda <strong>de</strong> l’oració”<br />

Projecte <strong>de</strong> recerca. Els quatre àmbits <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nostra recerca gramatical seran els següents:<br />

Els traductors automàtics (en re<strong>la</strong>ció als<br />

pronoms)<br />

Els par<strong>la</strong>nts (en re<strong>la</strong>ció als pronoms)<br />

Els textos <strong>de</strong> companys i d’alumnes d’altres<br />

cursos<br />

Les explicacions gramaticals <strong><strong>de</strong>l</strong> llibre <strong>de</strong> text<br />

<strong>Diari</strong> d’aprenentatge<br />

Informe final:<br />

1. Què he fet<br />

2. Què he après<br />

3. Quina opinió em mereix el procés seguit<br />

4. <strong>Diari</strong> d’aprenentatge<br />

5. Annex (papers en brut, apunts <strong><strong>de</strong>l</strong> diari<br />

d’aprenentatge, fotocòpies reparti<strong>de</strong>s...)<br />

Presentació <strong>de</strong> les quatre recerques <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nostra SDG “El V i els SN”:<br />

a. serà oral<br />

b. caldrà e<strong>la</strong>borar un petit mural<br />

explicatiu <strong>de</strong> suport<br />

13


5. Crec que seguint <strong>la</strong> línia <strong>de</strong> Edwards i Mercer (1987), hauria <strong>de</strong> preveure sessions <strong>de</strong><br />

gravació i sessions d’entrevista personal<br />

o Cal que miri l’apèndix d’aquesta obra per veure com ho han p<strong>la</strong>nificat<br />

Sessió 5, Dilluns 5 <strong>de</strong> febrer<br />

Avui han realitzat dues activitats:<br />

l’avaluació per parelles:<br />

1. crec que ha estat bé perquè els ha fet pensar una mica sobre el que s’ha fet, i<br />

observar el que havien posat els altres<br />

2. els he dit, per treure ferro a l’activitat, que podien consultar els apunts: crec<br />

que això ha estat un error perquè <strong>de</strong>snaturalitza l’activitat (en què entre ells<br />

han <strong>de</strong> calibrar si les explicacions dona<strong>de</strong>s pel company són encerta<strong>de</strong>s), ja<br />

que només es limitaven a mirar si s’ajustaven al que tenien als apunts<br />

3. aquest fet ha estat comentat entre tots, i realment hem compartit tots aquesta<br />

conclusió sobre el fet que és millor fer-ho un altre dia sense consultar els<br />

apunts<br />

l’esquema <strong>de</strong> l’SDG “El verb i l’oració”:<br />

1. ha estat molt interessant<br />

2. crec que l’esquema recull bé les tres activitats, i <strong>la</strong> reflexió teòrica realitzada<br />

fins al moment. ha estat important perquè veiessin els 4 projectes <strong>de</strong> recerca<br />

que els proposo. Finalment, els he ac<strong>la</strong>rit en què consistirà l’explicació oral:<br />

encara que no ho posi, <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a serà anar a exposar-ho a <strong>la</strong> universitat: això els<br />

ha meravel<strong>la</strong>t i motivat molt. Crec que aquesta expectativa anirà bé per fer<br />

<strong>de</strong> motor <strong>de</strong> tota <strong>la</strong> seqüència.<br />

i. en <strong>la</strong> línia <strong>de</strong> l’exposició real final, amb un auditori extern, he pensat<br />

(i he d’afinar més aquesta i<strong>de</strong>a) en un tutor extern (com ara <strong>la</strong> Teresa<br />

Ribas) que pot anar recollint els Informes Parcials que s’e<strong>la</strong>borin al<br />

final <strong>de</strong> cada recerca<br />

ii. aquests informes parcials he d’intentar que se centrin poc en el que<br />

han fet <strong>de</strong> forma cronològica (perquè hi <strong>de</strong>diquen molt d’espai i és<br />

poc rendible <strong>de</strong>s <strong><strong>de</strong>l</strong> punt <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> <strong>la</strong> reflexió metalingüística; a<br />

més, això ja ho han fet als diaris) i en canvi he d’aconseguir que<br />

seleccionin una problemàtica concreta que hagin observat i intentin<br />

<strong>de</strong>scriure-<strong>la</strong> al màxim <strong>de</strong> bé possible.<br />

Sessió 6, dimarts 6 <strong>de</strong> febrer<br />

Avui els he explicat el Filtre III, que <strong>de</strong>s <strong><strong>de</strong>l</strong> meu punt <strong>de</strong> vista té diverses<br />

característiques:<br />

1. és el més difícil perquè se centra únicament en l’expressió formal d’unes<br />

re<strong>la</strong>cions sintàctiques diguem-ne no motiva<strong>de</strong>s semànticament<br />

2. és d’alguna manera el que justifica tot l’acompanyament previ realitzat: <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> verb com a cervell seleccionador d‘uns SN, <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a que <strong>la</strong> quantitat<br />

d’arguments-SN triats ve <strong>de</strong>terminat per uns perfils bàsics <strong><strong>de</strong>l</strong>s verbs (quatre<br />

perfils bàsics) i <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a que <strong>la</strong> selecció <strong>de</strong> SN té una dimensió semàntica<br />

3. abordar ara les funcions sintàctiques, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> tot aquest recorregut, és<br />

interessant perquè les <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>ça <strong><strong>de</strong>l</strong> centre d’atenció i les situa en l’àmbit <strong><strong>de</strong>l</strong> que<br />

14


és formal i arbitrari, no directament visual o observable però sí “comprovable” a<br />

través d’unes variables, i separa<strong>de</strong>s <strong>de</strong> al dimensió semàntica.<br />

Sessió 7, divendres 9 <strong>de</strong> febrer<br />

Avui els he donat el material per començar a fer <strong>la</strong> “Roda <strong>de</strong> l’oració”:<br />

SDG: “El verb i l’oració”<br />

Català, 4t <strong>de</strong> sec.<br />

Curs 2006-2007<br />

Procediment per e<strong>la</strong>borar <strong>la</strong> “Roda <strong>de</strong> l’oració”<br />

Material:<br />

1) màquina <strong>de</strong> p<strong>la</strong>stificar<br />

2) plàstics<br />

3) tisores<br />

4) cutters + bases <strong>de</strong> cartolina<br />

5) enqua<strong>de</strong>rnador com a eix<br />

Què cal fer:<br />

1) 1a rodona:<br />

a. escriure les variables: lloc, concordança, preposició, passiva, pronoms, un<br />

exemple<br />

b. retal<strong>la</strong>r<br />

c. p<strong>la</strong>stificar<br />

d. obrir les finestres amb el cutter<br />

2) 2a rodona:<br />

a. assegurar que les coses s’escriuen amb uns 45 graus d’inclinació<br />

b. fer amb l<strong>la</strong>pis les finestres<br />

c. posar-hi <strong>la</strong> informació<br />

d. al darrera hi podran enganxar-hi un resum <strong>de</strong> <strong>la</strong> informació<br />

e. això ho faran per dilluns però…<br />

f. …cal pensar que jo els puc donar una mica més d’informació<br />

3) per tant, avui ja es podria donar per fet <strong>la</strong> “Rodona”: crec que p<strong>la</strong>stificant <strong>la</strong> rodona<br />

<strong>de</strong> dalt l’invent ja tindrà prou consistència<br />

Ha anat força bé. Jo crec que el dilluns ho podran enllestir.<br />

Sessió 8, dilluns 14 <strong>de</strong> febrer<br />

Avui he disposat <strong>de</strong> dues hores <strong>de</strong> català, una més que <strong>de</strong> normal:<br />

1. <strong>la</strong> primera hora l’hem <strong>de</strong>dicada a traduir unes frases per grups <strong><strong>de</strong>l</strong> català al<br />

castellà i viceversa; es tracta d’una adaptació <strong>de</strong> les frases <strong>de</strong> l’SDG (2006),<br />

bàsicament ten<strong>de</strong>nts a reproduir les mateixes frases en català i castellà per<br />

focalitzar l’atenció en els resultats “no coinci<strong>de</strong>nts” <strong>de</strong> <strong>la</strong> “interllengua”<br />

generada pels traductors, segons si es comença per <strong>la</strong> versió en català o en<br />

castellà. Crec que això ha fet que fos més endreçat el resultat, i he <strong>de</strong>manat que<br />

en fessin una còpia per grup i una altra per mi <strong>de</strong> cadascun <strong><strong>de</strong>l</strong>s dos traductors.<br />

Això va ser un error: sempre que hi hagi material per a cada grup ha <strong>de</strong> ser “un material<br />

– una persona perquè <strong>de</strong>sprés entre ells no s’ho <strong>de</strong>ixen i no pensen a <strong>de</strong>manar-ho, es<br />

que<strong>de</strong>n tan amples i al final ningú té res <strong><strong>de</strong>l</strong> que havíem fet.<br />

15


2. <strong>la</strong> segona hora l’hem <strong>de</strong>dicat a acabar <strong>la</strong> Roda <strong>de</strong> l’oració: els he portat <strong>la</strong><br />

informació teòrica resumida perquè l’enganxessin a l’anvers. Els resultats han<br />

estat molt estètics i impressionants.<br />

(2) Segons això, el<br />

verb és el cervell<br />

organitzador <strong>de</strong> tota<br />

l’oració…<br />

I. filtre <strong>de</strong> quantitat<br />

(sobre el nombre <strong>de</strong> SN)<br />

Les següents oracions són impossibles<br />

perquè no respecten <strong>la</strong> quantitat <strong>de</strong> SN<br />

que el verb vol:<br />

*El Pere plou<br />

*El Joan arreg<strong>la</strong><br />

*La Maria envia<br />

A plou, el SN sobra; a arreg<strong>la</strong> justament<br />

hi falta un SN que especifiqui què és allò<br />

que arreg<strong>la</strong> el Joan; a envia com a mínim<br />

hi falta un SN que ac<strong>la</strong>reixi què envia <strong>la</strong><br />

Maria, i també n’hi podríem posar un<br />

altre que especifiqués a qui ho envia.<br />

(1) “Una frase cata<strong>la</strong>na típica<br />

consisteix en una constel·<strong>la</strong>ció<br />

<strong>de</strong> grups nominals centrats per<br />

un verb finit.”<br />

Gabriel Ferrater, “El català.<br />

L'estructura sintàctica”,<br />

Gran Enciclopèdia Cata<strong>la</strong>na<br />

II. filtre <strong>de</strong> qualitat<br />

(sobre el sentit <strong><strong>de</strong>l</strong>s SN)<br />

La següent oració és estranya:<br />

El mar es menja un somni<br />

Com po<strong>de</strong>m dir que un element que<br />

no té aparell digestiu pot menjar?; i<br />

com po<strong>de</strong>m dir que es menja un<br />

element difícilment menjable? El verb<br />

menjar <strong>de</strong>mana uns SN que no entrin<br />

en contradicció amb el seu significat.<br />

Però és una frase poètica, oi? En el<br />

següent context no ens semb<strong>la</strong>ria<br />

estranya: “El dia que el Titànic<br />

naufraga, el mar es menja un somni”<br />

Alumne/a:<br />

(3) … és a dir, que el verb tria els SN que l’envolten, que anomenarem arguments; existeix també un tipus<br />

d’informació opcional (<strong>de</strong> temps, <strong>de</strong> lloc, <strong>de</strong> manera, d’instrument, <strong>de</strong> companyia...) que coneixem com a<br />

CC (i que po<strong>de</strong>n ser o no SN); mentre que el verb tria un nombre il·limitat <strong>de</strong> CC, només pot triar alhora 3<br />

arguments-SN. Com ho fa? La metàfora <strong><strong>de</strong>l</strong> filtre (que <strong>de</strong>ixa passar uns elements i uns altres no) ho explica:<br />

Els verbs rebran un nom segons <strong>la</strong> quantitat d’arguments-SN triats:<br />

I. verbs zeroargumentals: ploure, nevar...<br />

o V: Plou<br />

II. verbs monoargumentals: plorar, arribar...<br />

o SN V: El Pere plora<br />

o V SN: Arriben tres vaixells<br />

III. verbs biargumentals: menjar, pensar en, agradar...<br />

o SN V SN (S V CD): La Maria menja ganyips<br />

o SN V SN (S V CR): La Laura pensa en l’hora <strong><strong>de</strong>l</strong> pati<br />

o SN V SN (CI V S): M’agra<strong>de</strong>n aquelles pel·lícules <strong>de</strong> por<br />

IV. verbs triargumentals: enviar, rega<strong>la</strong>r, invertir en...<br />

o SN V SN SN (S V CD CI): El mestre envia notes als pares<br />

o SN V SN SN (S V CD CR): Inverteix temps en millorar<br />

III. filtre <strong>de</strong> marca<br />

(sobre <strong>la</strong> marca que porten els SN)<br />

Hem dit que un verb només admet 3<br />

SN alhora (i semb<strong>la</strong> ser que això<br />

passa a totes les llengües <strong><strong>de</strong>l</strong> món!):<br />

el verb marca cada SN d’una manera<br />

diferent entre les 4 marques diferents<br />

que hi ha , també anomena<strong>de</strong>s<br />

funcions:<br />

o subjecte (S)<br />

o complement directe (CD)<br />

o complement <strong>de</strong> règim (CR)<br />

o complement indirecte (CI,<br />

una mena <strong>de</strong> c. <strong>de</strong> règim)<br />

16


“La roda <strong>de</strong> l’oració”<br />

Seqüència Didàctica <strong>de</strong> Gramàtica:<br />

“El verb i l’oració”<br />

Català, 4t <strong>de</strong> sec.<br />

Curs 2006-2007<br />

17


Sessió 9, dimarts 13 <strong>de</strong> febrer<br />

Avui teníem només mitja hora <strong>de</strong> c<strong>la</strong>sse perquè havien <strong>de</strong> marxar d’excursió. El que els<br />

he fet fer han estat dues activitats orals:<br />

1. Escoltar: els he dit que escoltessin; els he preguntat quines dues accions eren<br />

bàsiques per aprendre a <strong>la</strong> vida quotidiana: molts <strong>de</strong>ien coses encerta<strong>de</strong>s, com<br />

mostrar interès, escoltar, respectar l’altre, etc.; només una persona ha dit <strong>la</strong> que<br />

jo apuntava: par<strong>la</strong>r. Els he dit que si creien que això es feia fer a l’esco<strong>la</strong> i m’han<br />

dit que no gaire; jo els he dit que nosaltres intentarem posar-ho en pràctica, per<br />

aprendre una cosa molt difícil que és aprendre gramàtica.<br />

2. Par<strong>la</strong>r: els he fet par<strong>la</strong>r i discutir per obrir el terreny <strong><strong>de</strong>l</strong> que hauran <strong>de</strong> fer sobre<br />

gramàtica i enregistrant-se. El text que servia <strong>de</strong> base per a <strong>la</strong> discussió és el<br />

que s’indica a <strong>la</strong> nota. 6<br />

I<strong>de</strong>es: he pensat en les coses que han <strong>de</strong> fer properament<br />

o enregistraments: vull que a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse que inci<strong>de</strong>ntalment tinc dijous continuïn <strong>la</strong><br />

discussió sobre el text llegit a partir d’algunes observacions que jo els faré sobre<br />

regles bàsiques <strong><strong>de</strong>l</strong> discurs en grup; en un segon moment, han <strong>de</strong> fer-ho<br />

enregistrant-se. L’objectiu és doble: prendre consciència <strong>de</strong> les regles bàsiques<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> discussió en grup i tenir una primera presa <strong>de</strong> contacte amb les gravadores.<br />

o traduccions: crec que he <strong>de</strong> focalitzar molt bé els problemes que vull que<br />

discuteixin i <strong>la</strong> manera d’usar <strong>la</strong> “Roda <strong>de</strong> l’oració” per resoldre les discussions.<br />

Segurament això ja ho farem divendres.<br />

Sessió 10, dijous 15 <strong>de</strong> febrer<br />

Avui hem continuat <strong>la</strong> discussió <strong>de</strong> l’altre dia sobre l’aprenentatge i com una <strong>de</strong> les<br />

maneres més c<strong>la</strong>res d’aprendre, a part d’escoltar (que és el que <strong>la</strong> majoria <strong>de</strong> seguida<br />

diuen), és par<strong>la</strong>r: parlem i dialoguem amb persones per aprendre com funciona un joc<br />

d’ordinador, per saber com va anar el partit <strong>de</strong> l’altre dia, per compartir l’angoixa<br />

davant d’un examen important, per ac<strong>la</strong>rir un malentès... Par<strong>la</strong>r (i podríem dir que allò<br />

que se’n <strong>de</strong>riva necessàriament: escoltar, mostrar interès i respecte...) és un <strong><strong>de</strong>l</strong>s camins<br />

cap al coneixement.<br />

He volgut que reflexionessin sobre <strong>la</strong> discussió que van tenir l’altre dia. Els he preguntat<br />

si recordaven què feia jo mentre ells par<strong>la</strong>ven, i ho recor<strong>de</strong>n: anava passant d’un grup a<br />

l’altre, sense dir res, escoltant. Jo he dit que vaig observar algunes qüestions que<br />

millora<strong>de</strong>s podrien ser les sis regles per par<strong>la</strong>r en grup:<br />

Les sis normes per par<strong>la</strong>r en grup:<br />

1. donar l’opinió: PARTICIPAR<br />

2. <strong>de</strong>manar l’opinió: FER PARTICIPAR<br />

3. justificar el que es diu<br />

4. mostrar <strong>de</strong>sacord <strong>de</strong> forma justificada<br />

5. afegir nous arguments a un tema d’acord<br />

6. resumir el que cadascú ha dit<br />

19


Els he dit que algunes d’aquestes accions (els punts 1 i 3, per exemple) vaig veure que<br />

les feien molts grups, però que d’altres (com el punt 2) no les feien pràcticament ningú.<br />

Varis alumnes s’han <strong>de</strong>fensat dient que com ho sabia:<br />

(1) Podia ser que ho haguessin estat fent abans que jo arribés. Jo els he dit que tenien raó,<br />

que par<strong>la</strong>va pel que jo havia pogut veure i observar.<br />

(2) O podia ser que no ho fessin justament perquè jo hi era. Aquesta darrera i<strong>de</strong>a els ha fet<br />

pensar en un tema que va sortit l’any passat quan vam llegir <strong>la</strong> part <strong><strong>de</strong>l</strong> llibre <strong>de</strong> text que<br />

par<strong>la</strong> <strong>de</strong> les enquestes: “<strong>la</strong> paradoxa <strong>de</strong> l’observador”, i <strong>la</strong> majoria ha recordat bastant bé<br />

en què consistia. Els he tornat a posar l’exemple <strong>de</strong> l’investigador que vol conèixer el<br />

comportament <strong><strong>de</strong>l</strong>s alumnes <strong>de</strong> 4t <strong>de</strong> sec. a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse <strong>de</strong> català: <strong>la</strong> seva simple presència<br />

com a observador farà modificar l’objecte que vol estudiar, que és precisament el<br />

comportament <strong><strong>de</strong>l</strong>s alumnes.<br />

En re<strong>la</strong>ció al punt (1) els he dit que hi ha una manera <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar si realment han<br />

seguit les “regles conversacionals”: enregistrant les converses; aquí han fet cares <strong>de</strong><br />

sorpresa, que han augmentat quan els he dit que anava <strong>de</strong> veritat, i els he ensenyat les<br />

gravadores. És més: els he dit que avui mateix intentaríem gravar les converses que han<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar qui és el culpable <strong>de</strong> “Un crim sota els estels”. Naturalment, quan els he<br />

repartit les gravadores han fet allò que jo esperava que fessin: s’han enregistrat dient<br />

bestieses, s’han escoltat, primer a velocitat lenta i <strong>de</strong>sprés amb velocitat ràpida, enmig<br />

<strong>de</strong> gran gatzara i rial<strong>la</strong><strong>de</strong>s.<br />

En re<strong>la</strong>ció al punt (2), els he dit que <strong>la</strong> paradoxa <strong>de</strong> l’observador és un fet que no es pot<br />

evitar, i que només en <strong>de</strong>termina<strong>de</strong>s gravacions autoritza<strong>de</strong>s (com les <strong>de</strong> l’FBI quan<br />

s’estudien els caos <strong>de</strong> suborn, cf. Mercer, 2001) es po<strong>de</strong>n fer sense el consentiment <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

persona observada: en tots els altres casos, sempre hi ha d’haver el consentiment<br />

explícit i previ <strong>de</strong> persona gravada. Ells han dit que això farà que no siguin naturals o<br />

que per quedar bé segueixin totes les normes <strong>de</strong> <strong>la</strong> conversa: els he dit que <strong>la</strong> primera <strong>de</strong><br />

les reaccions és comprensible, i que <strong>la</strong> segona és <strong>de</strong>sitjable.<br />

Els he explicat que en tot cas, hi ha quatre regles bàsiques per enregistrar converses, que<br />

caldrà afegir a les sis regles anteriors, i que seran molt importants, perquè si estem dient<br />

que par<strong>la</strong>r d’una cosa amb gent que també vol aprendre’s aquesta cosa facilita<br />

l’aprenentatge, és obvi que hi haurà d’haver una manera <strong>de</strong> fer que jo em pugui revisar<br />

les converses que tenen, i aquesta manera és enregistrant les converses: s’ho han <strong>de</strong><br />

prendre, doncs, com aquell qui lliura un treball fet a l’ordinador o un escrit molt ben<br />

presentat.<br />

Les quatre normes per enregistrar un conversa:<br />

7. no es pot tocar <strong>la</strong> gravadora<br />

8. no es pot parar<br />

9. cal par<strong>la</strong>r amb normalitat<br />

10. cal gravar <strong>la</strong> discussió i no només les<br />

conclusions<br />

El proper dia he <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar:<br />

- si ja podran enregistrar <strong>la</strong> conversa sobre els traductors o si encara hauran <strong>de</strong><br />

fer una simu<strong>la</strong>ció sobre <strong>la</strong> història <strong><strong>de</strong>l</strong> crim<br />

20


- <strong>de</strong> quina manera puc focalitzar els problemes <strong><strong>de</strong>l</strong>s traductors que vull que<br />

tractin; possibilitat:<br />

o començar per constatar aspectes <strong>de</strong>ficients generals: <strong>de</strong> vocabu<strong>la</strong>ri,<br />

sobretot<br />

o posteriorment, centrar-se en els problemes <strong><strong>de</strong>l</strong>s pronoms<br />

o finalment, un cop ja hagin <strong>de</strong>tectat els problemes <strong><strong>de</strong>l</strong>s pronoms, jo els<br />

puc indicar quins problemes vull que observin amb <strong>de</strong>teniment<br />

o arribats en aquest punt, els he <strong>de</strong> donar alguna pauta perquè<br />

entenguin què vull dir per “observar amb <strong>de</strong>teniment”<br />

- usar <strong>la</strong> “Roda <strong>de</strong> l’oració”<br />

- <strong>de</strong>terminar exactament amb quins valors s’han equivocat els<br />

traductors<br />

- ...<br />

- Tot això ho he d’acabar <strong>de</strong> perfi<strong>la</strong>r<br />

Sessió 11, dilluns 19 <strong>de</strong> febrer<br />

Hem anat a les aules b<strong>la</strong>ves i ens hem dividit en sis grups. Havien <strong>de</strong> fer una primera<br />

discussió sobre els dos personatges més i menys culpables <strong>de</strong> <strong>la</strong> història (jo els he ac<strong>la</strong>rit<br />

que <strong>la</strong> <strong>de</strong>manda “Busca el més culpable” és enganyosa perquè tothom hi té part <strong>de</strong><br />

responsabilitat) i una segona discussió pròpiament sobre gramàtica: els he donat<br />

l’activitat <strong>de</strong> <strong>la</strong> pàgina 21 més avall, que havien <strong>de</strong> resoldre en grup.<br />

Sessió 12, dimarts 20 <strong>de</strong> febrer<br />

Han continuat l’activitat. No ha anat ma<strong>la</strong>ment. De cara a divendres he <strong>de</strong> pensar tres<br />

coses:<br />

1) el calendari <strong>de</strong> totes quatre recerques o SD<br />

2) barrejar els membres <strong><strong>de</strong>l</strong>s grups i que discuteixin algunes frases (les que han triat<br />

ells o les que jo els digui)<br />

3) ..<br />

21


Activitat <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sessió 11<br />

SDG: “El verb i l’oració”, Català, 4t <strong>de</strong> sec., Curs 2006-2007<br />

1. Subratlleu el verb<br />

2. Penseu quants SN-arguments té i quines elements li són perifèrics (CC)<br />

3. Determineu quina funció fa cada SN-argument consultant <strong>la</strong> “Roda <strong>de</strong> l’oració”<br />

4. Feu una breu valoració conjunta <strong><strong>de</strong>l</strong> grau <strong>de</strong> dificultat i anoteu les oracions on heu discutit<br />

més<br />

Dificultat baixa<br />

1) El Dalí va pintar <strong>de</strong> jove aquell retrat <strong><strong>de</strong>l</strong> Lincoln<br />

2) El Pere ha enviat una postal al seu germà amb il·lusió<br />

3) El Manel dissenya<br />

4) El Joan trebal<strong>la</strong> en una filial d’Audi <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa uns mesos<br />

5) A l'hora <strong>de</strong> tutoria vam estar par<strong>la</strong>nt <strong><strong>de</strong>l</strong> viatge a Mallorca<br />

6) Li agra<strong>de</strong>n molt les receptes xineses<br />

Valoració i oracions consi<strong>de</strong>ra<strong>de</strong>s més difícils<br />

Dificultat mitjana<br />

7) Em dol una mica aquesta nota <strong><strong>de</strong>l</strong> treball <strong>de</strong> lectura<br />

8) En l'ecologisme? Hi crec bastant<br />

9) L'atemptat contra les torres? El vaig veure en directe<br />

10) Un dia et pintaré un quadre <strong>de</strong> Collsero<strong>la</strong><br />

11) El nen plora<br />

12) Escriu <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa anys<br />

13) Sempre es discuteix amb els companys<br />

14) Al Joan, en una baral<strong>la</strong>, li van trencar una mà violentament<br />

15) Li repugnen profundament els exercicis <strong>de</strong> gramàtica<br />

16) Aquest estiu ha crescut molt<br />

17) La Maria pinta cada cap <strong>de</strong> setmana<br />

18) Aquests nois no porten mai els <strong>de</strong>ures<br />

Valoració i oracions consi<strong>de</strong>ra<strong>de</strong>s més difícils<br />

Dificultat alta<br />

19) Un cop fora, li van molestar molt els primers rajos <strong>de</strong> sol<br />

20) Al viatge <strong>de</strong> final <strong>de</strong> curs, a Mallorca, hi vam anar amb vaixell<br />

21) L'atemptat <strong>de</strong> Madrid va ser <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nat per <strong>la</strong> guerra <strong>de</strong> l'Iraq?<br />

22) Aquest cap <strong>de</strong> setmana m'han robat el cotxe<br />

23) A les nou <strong><strong>de</strong>l</strong> matí tots els alumnes badallen<br />

24) El Pere cuina al restaurant <strong><strong>de</strong>l</strong> Ferran Adrià<br />

Valoració i oracions consi<strong>de</strong>ra<strong>de</strong>s més difícils<br />

Reflexió <strong>de</strong> dimecres 21 <strong>de</strong> febrer<br />

He estat escoltant les gravacions fetes el dilluns i el dimarts. No les he pogut escoltar<br />

totes: tres <strong>de</strong> sis, però no està ma<strong>la</strong>ment. M’he quedat sorprès i (gairebé) emocionat: les<br />

discussions que he sentit són molt dinàmiques, especialment les <strong><strong>de</strong>l</strong> grup <strong><strong>de</strong>l</strong> Jan i <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Rebeca (amb <strong>la</strong> Cíntia i l’Aleix...); en canvi, tot i que hi ha moments interessants, els<br />

grups <strong>de</strong> <strong>la</strong> Clàudia i <strong>de</strong> <strong>la</strong> Júlia han trebal<strong>la</strong>t poc. Però en general n’estic molt content.<br />

Ha anat bé que “m’atrevís” a escoltar els enregistraments: m’ha permès pensar molt i fer<br />

una llista <strong>de</strong> possibles ítems per a un <strong>de</strong>scriptor valoratiu que els penso donar divendres.<br />

ho emmarcaré amb <strong>la</strong> parau<strong>la</strong> “<strong>de</strong>volució”: els vull tornar un reflex <strong><strong>de</strong>l</strong> que han fet en<br />

22


les dues primeres gravacions, això serà molt positiu pels que ho han fet molt bé i un toc<br />

per als qui han <strong>de</strong> millorar.<br />

A més, els vull fer un esquema sobre l’ús <strong>de</strong> <strong>la</strong> Roda i <strong>la</strong> major o menor dificultat <strong>de</strong> les<br />

activitats, i com han <strong>de</strong> començar per a, continuar per b i ser capaços d’arribar a c i<br />

finalment a d:<br />

ús <strong>de</strong> <strong>la</strong> Roda <strong>de</strong> l’oració<br />

+ ús<br />

dificultat <strong>de</strong> les a b<br />

activitats - difícil + difícil<br />

+ ús<br />

a b<br />

- difícil + difícil<br />

c d<br />

- ús<br />

c d<br />

- ús<br />

Es tracta d’una esquema que recorda el <strong>de</strong> Cummins citat a Coelho (...); vàries són les<br />

coses que se m’acu<strong>de</strong>n en re<strong>la</strong>ció a aquest esquema:<br />

1. veig que els alumnes realitzen les discussions sense consultar <strong>la</strong> Roda i<br />

guiant-se més per les intuïcions i per un tipus <strong>de</strong> conversa espontània que<br />

no pas per un guiatge més progressiu<br />

2. cal en aquest sentit, que incorporin l’ús <strong>de</strong> <strong>la</strong> Roda com a manera<br />

d’estructurar, or<strong>de</strong>nar, endreçar, guiar les seves reflexions, al mateix nivell<br />

que han d’integrar les 6+4 normes <strong>de</strong> <strong>la</strong> interacció oral<br />

3. els diversos quadrants representarien quatre nivells <strong>de</strong> més exigència<br />

cognitiva en <strong>la</strong> reflexió gramatical que és inversament proporcional a l’ús<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Roda <strong>de</strong> l’oració; pregunta: ¿cada quadrant podria referir-se a una <strong>de</strong><br />

les 4 recerques que jo els proposo <strong>de</strong> fer? En certa manera sí, tot i que ara<br />

encara no han començat a fer cap recerca i estan situats al punt a, en què<br />

han només <strong>de</strong> sedimentar els coneixements bàsics <strong>de</strong> <strong>la</strong> Roda i <strong>la</strong> manera<br />

<strong>de</strong> fer-<strong>la</strong> servir:<br />

a. Activitat inicial<br />

b. Les quatre recerques<br />

c. -<br />

d. Examen individual i en grup<br />

23


quadrant possible<br />

recerca<br />

a Activitat<br />

inicial sobre<br />

oracions<br />

b Recerques:<br />

I. traductors<br />

II. Par<strong>la</strong>nts<br />

III. textos reals<br />

IV. llibres <strong>de</strong><br />

text<br />

c -<br />

d Examen en<br />

grup i<br />

individual<br />

sentit objectiu nivells<br />

representa el primer<br />

nivell, aquell en què<br />

més han <strong>de</strong> regir-se<br />

per <strong>la</strong> Roda i que<br />

consisteix en<br />

activitats menys<br />

difícils; <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a és<br />

que no pot acceptarse<br />

actuar al nivell d<br />

sense tenir per mà o<br />

molt interioritzats<br />

els rituals <strong><strong>de</strong>l</strong> nivell<br />

a, i això és<br />

exactament el qie es<br />

<strong>de</strong>sprèn que han fet<br />

a les gravacions.<br />

que interioritzin<br />

el ritual<br />

d’esbrinar el<br />

nombre <strong>de</strong> SNarguments<br />

d’un<br />

verb i el tipus<br />

<strong>de</strong> V que és,<br />

així com<br />

l’ordre en què<br />

han <strong>de</strong><br />

comprovar<br />

cadascuna <strong>de</strong><br />

les quatre<br />

funcions<br />

tots po<strong>de</strong>n (i han <strong>de</strong>)<br />

situar-se netament en<br />

aquest nivell: a alguns<br />

els semb<strong>la</strong>rà absurd<br />

perquè ja tiren molt i a<br />

d’altres els serà més<br />

útil; per als primers<br />

sobretot se’ls ha <strong>de</strong> dir<br />

que no es tracta <strong><strong>de</strong>l</strong>s<br />

nivell <strong>de</strong> competència<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong>s alumnes sinó d’un<br />

nivell <strong>de</strong> dificultat; i<br />

alhora que per arribar<br />

a ser competent al<br />

nivell d cal haver<br />

interioritzat el ritual<br />

que es trebal<strong>la</strong> al punt<br />

a i b<br />

No em queda c<strong>la</strong>r que es puguin repartir així; potser caldrà pensar a situar justament totes quatre<br />

recerques als nivells c i d.<br />

O millor dir, als nivells b i d.<br />

24


Sessió 13, divendres 23 <strong>de</strong> febrer<br />

Avui ha estat un dia <strong>de</strong>ns:<br />

(1) Repartiment <strong>de</strong> les valoracions <strong>de</strong> les dues primeres sessions <strong>de</strong> gravació:<br />

o Han quedat molt sorpresos, que jo m’hagués escoltat les cintes;<br />

o Jo els ho he p<strong>la</strong>ntejat en termes paral·lels al temps necessari per corregir<br />

exàmens<br />

o La valoració (cf. nota 6) es basa en els 10 punts “consensuats” sobre <strong>la</strong><br />

discussió en grup: els 6 re<strong>la</strong>tius a <strong>la</strong> conversa i els 4 re<strong>la</strong>tius a <strong>la</strong> prova que<br />

m’ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar a mi com han par<strong>la</strong>t, és a dir a <strong>la</strong> gravació<br />

o Jo els he dit que no em miro el diàleg <strong>de</strong>s <strong><strong>de</strong>l</strong> punt <strong>de</strong> vista quantitatiu en<br />

re<strong>la</strong>ció a <strong>la</strong> freqüència d’ús <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminats girs (“jo crec que”, “tu què en<br />

penses?”...); ara: sí que és necessari que s’acostumin a fer-ne servir com a<br />

mesura per contro<strong>la</strong>r i generar un <strong>de</strong>bat <strong>de</strong> qualitat<br />

(2) Explicació <strong>de</strong> l’esquema <strong><strong>de</strong>l</strong>s quatre quadrants:<br />

dificultat <strong>de</strong> les<br />

activitats<br />

ús <strong>de</strong> <strong>la</strong> Roda <strong>de</strong> l’oració<br />

+ ús<br />

a b<br />

- difícil + difícil<br />

c d<br />

- ús<br />

Els he comentat que no pot ser que si estan aprenent i si tenen un material <strong>de</strong><br />

consulta actuïn <strong>de</strong> forma tan “autònoma” o més ben dit, atzarosa, caòtica i<br />

intuïtiva: el material s’ha d’usar, i a més fins i tot en aquells moments què<br />

sembli que no cal fer-ho perquè ja s’ho saben; jo els posaré activitats molt<br />

difícils en les quals caldrà realment fer servir <strong>la</strong> Roda.<br />

(3) Gravació durant vint minuts sota <strong>la</strong> consigna: “Que cadascú triï dues frases <strong>de</strong><br />

l’altre dia, una <strong>de</strong> fàcil i una <strong>de</strong> difícil, i discutiu-les en grup”.<br />

o Ha estat bastant increïble <strong>la</strong> concentració que han assolit, evi<strong>de</strong>ntment<br />

influïts per <strong>la</strong> grael<strong>la</strong> <strong>de</strong> valoració que jo els he donat, i en què hi havia <strong>la</strong><br />

valoració per grups i una nota individual.<br />

(4) Entrevista: els he anat citant un per un a l’au<strong>la</strong> b<strong>la</strong>va mentre a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse feien <strong>la</strong><br />

tutoria.<br />

o Preguntes que els p<strong>la</strong>ntejava (Edwards i Mercer, 1987):<br />

1. Pots explicar què estem fent aquests dies?<br />

2. Què creus que vull que aprengueu?<br />

3. Hi ha alguna part <strong><strong>de</strong>l</strong> que estem fent que no <strong>la</strong> tinguis c<strong>la</strong>ra?<br />

25


4. Creus que això et serà útil per escriure millor?<br />

5. Què t’agrada més <strong><strong>de</strong>l</strong> que fem?<br />

6. Què t’agrada menys?<br />

o Persones tria<strong>de</strong>s: he pensat que les preguntes les puc fer a tots els alumnes,<br />

però se m’ha acudit que els alumnes po<strong>de</strong>n situar-se en un gràfic on es<br />

combinin les variables [+ motivació] [+ nivell acadèmic]<br />

Reflexió, diumenge 25 <strong>de</strong> febrer<br />

Em proposo explorar sobre els següents punts:<br />

1. Comentari sobre l’adjectiu “divertit” usat a les opinions <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Diari</strong><br />

2. Calendari<br />

3. Esquema <strong>de</strong> les 4 recerques<br />

4. Triar bé les activitats per a <strong>la</strong> Recerca I “Traductors”<br />

1. comentari sobre l’adjectiu “divertit” usat a les opinions <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>Diari</strong> 7<br />

2. Calendari<br />

26


3. Esquema <strong>de</strong> les 4 recerques<br />

SDG: “El verb i l’oració”, 4t <strong>de</strong> sec., Curs 2006-2007<br />

2 màximes <strong>de</strong> l’SDG “El verb i l’oració”<br />

(I) acompanyar-vos en aquest procés amb mesures com<br />

1. el diari<br />

2. les gravacions <strong><strong>de</strong>l</strong> treball en grup<br />

3. les entrevistes<br />

4. el disseny i ús <strong>de</strong> material <strong>de</strong> consulta<br />

5. les activitats proposa<strong>de</strong>s (també els exàmens individuals i en grup)<br />

6. els informes escrits<br />

27


(II) explicitar molt c<strong>la</strong>rament QUÈ s’ha <strong>de</strong> fer, COM i PER QUÈ<br />

Recerques Tema i <strong>de</strong>manda Què?<br />

Activitat <strong>de</strong> discussió<br />

I.<br />

“Traductors”<br />

II.<br />

“Par<strong>la</strong>nts”<br />

III.<br />

“Errors <strong>de</strong> redacció”<br />

IV.<br />

“Gramàtica i llibres<br />

<strong>de</strong> text”<br />

Traduir frases amb<br />

traductors automàtics<br />

Demanar a uns par<strong>la</strong>nts <strong>de</strong><br />

dir unes frases<br />

Observar uns errors <strong>de</strong><br />

redacció comesos per<br />

alumnes en els seus escrits<br />

Esforçar-se a entendre al<br />

màxim les explicacions<br />

gramaticals <strong><strong>de</strong>l</strong>s llibres <strong>de</strong><br />

text<br />

Observar els errors generals<br />

i específics<br />

Observar <strong>de</strong> forma<br />

“quantitativa” els encerts i<br />

els errors comesos<br />

Observar uns quants errors<br />

<strong>de</strong> redacció molt difícils <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>tectar<br />

Llegir explicacions<br />

gramaticals <strong>de</strong> llibres <strong>de</strong><br />

text<br />

Com?<br />

Procés que cal seguir<br />

Intentar raonar quina ha estat<br />

exactament <strong>la</strong> confusió <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

traductor<br />

Intentar raonar perquè s’han<br />

equivocat i com es podria<br />

solucionar<br />

Per què?<br />

Motiu: cal veure que <strong>la</strong> gramàtica...<br />

... és molt complexa<br />

... no és un saber que viu empresonat<br />

als llibres <strong>de</strong> text: forma part <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

coneixement <strong>de</strong> <strong>la</strong> gent com a par<strong>la</strong>nts<br />

Intentar raonar <strong>la</strong> confusió ... és necessària per redactar sense<br />

cometre errors, i que això és molt<br />

difícil<br />

Intentar veure si amb el bagatge<br />

que tenim po<strong>de</strong>m entendre millor<br />

les explicacions i incorporar<br />

millor allò nou per a nosaltres<br />

... és necessària com a bagatge<br />

cultural i per entendre els manuals<br />

gramaticals<br />

28


4. Triar bé les activitats per a <strong>la</strong> Recerca I “Traductors”<br />

Sessió 14, dilluns 26 <strong>de</strong> febrer<br />

Avui he fet tres <strong><strong>de</strong>l</strong>s quatre punts anteriors: comentari sobre l’adjectiu “divertit”, calendari, gravació sobre<br />

observacions generals <strong>de</strong> les traduccions.<br />

Ha faltat <strong>de</strong> fer, i és molt important <strong>de</strong> <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>r-ho bé, les activitats sobre els traductors <strong>de</strong> caire específic.<br />

Sessió 15, dilluns 27 <strong>de</strong> febrer<br />

Avui els he tornat el full amb les traduccions que van estar observant ahir. Intencions i encerts:<br />

- <strong>la</strong> intenció era que sobre els errors que havien estat observant sense cap pauta, focalitzessin ara<br />

l’atenció en uns errors que jo els he marcat.<br />

- principalment els errors senya<strong>la</strong>ts per mi són <strong>de</strong> pronoms: és natural, es tracta <strong>de</strong> les frases que l’any<br />

passat vaig dissenyar per provocar aquests errors<br />

- l’encert ha estat <strong>de</strong> no introduir més matèria: per exemple, <strong>la</strong> qüestió <strong>de</strong> les cinc casuístiques <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

Dossier-SDG (2006)<br />

- en canvi, el que he fet ha estat simplement <strong><strong>de</strong>l</strong> full que ja havien observat que hi tornessin amb més<br />

coneixement <strong>de</strong> causa<br />

Problema: jo encara no ho sé dimarts, però quan escolti les gravacions dimecres, veuré que el grup <strong>de</strong> l’Oriol<br />

Revaliente no han fet absolutament res durant tota l’estona <strong>de</strong> gravació, sota l’excusa que m’estaven cridant i<br />

jo no hi anava. La nota <strong>de</strong> 2, 3 i 4 per cada membre <strong><strong>de</strong>l</strong> grup respectivament provocarà l’inci<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> divendres.<br />

Sessió 16, divendres 2 <strong>de</strong> març (reflexió realitzada diumenge 4 <strong>de</strong> març)<br />

Passen sis coses remarcables:<br />

1. Sobre l’adjectiu “repetitiu”<br />

2. Sobre <strong>la</strong> pauta<br />

3. Sobre <strong>la</strong> tasca d’avui<br />

4. Sobre l’inci<strong>de</strong>nt<br />

5. Sobre els comentaris <strong><strong>de</strong>l</strong>s diaris a propòsit <strong>de</strong> l’inci<strong>de</strong>nt<br />

6. Sobre què crec que puc fer jo per evitar situacions d’aquestes<br />

29


Sessió 16<br />

1. Sobre l’adjectiu “repetitiu”:<br />

o els dic que hi ha persones que al seu diari em comenten que se’ls fa repetitiu. Jo els dic que voldria<br />

comentar aquest adjectiu<br />

o els proposo <strong>de</strong> discutir els dos esquemes següents per explicar com aprenem les persones; <strong>la</strong><br />

majoria es que<strong>de</strong>n amb el segon, jo també:<br />

a. esquema 1: l’aprenentatge creix progressivament però linealment<br />

aprenentatge<br />

temps<br />

b. esquema 2: l’aprenentatge creix progressivament però amb alts i baixos<br />

aprenentatge<br />

o els proposo un esquema 3, per explicar millor <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> repetició: <strong>la</strong> repetició <strong><strong>de</strong>l</strong> nucli bàsic d’i<strong>de</strong>es en<br />

estadis progressivament més complexes explorats al l<strong>la</strong>rg d’un eix temporal; un conjunt <strong>de</strong> quatre i<strong>de</strong>es<br />

bàsiques es van revisant <strong>de</strong> forma repetitiva però amb dificultat creixent, afegint-hi cada vegada nous<br />

instruments per enfrontar-se a noves problemàtiques:<br />

+ temps + difícil<br />

1 2<br />

- difícil + temps<br />

- temps<br />

3<br />

4<br />

o crec que s’entén bastant aquest darrer esquema, que els faig copiar<br />

o quan ja he fet tota l’explicació, que jo crec que en cap cas és un retret a les persones que pensen<br />

que l’SDG és repetitiva sinó una justificació <strong>de</strong> <strong>la</strong> importància <strong>de</strong> repetir les coses en un grau<br />

creixent <strong>de</strong> dificultat, <strong>la</strong> Rebeca em dirà (el<strong>la</strong> va ser una <strong>de</strong> les que al diari va fer servir aquesta<br />

parau<strong>la</strong>) que no es tractava d’un retret (d’un “reproche”, diu)<br />

o potser no ha entès que jo tampoc m’ho prenc com un retret?, quin és el límit que hi ha en el<br />

comentar-ho tot sense que ningú s’enfadi?, quin és el límit <strong>de</strong> <strong>la</strong> reflexió metacognitiva?<br />

temps<br />

1. l’oració és <strong>la</strong> suma <strong>de</strong> V i arguments-SN<br />

2. <strong>la</strong> part <strong>de</strong> l’oració no exigida pel verb<br />

l’anomenarem perifèria (CC)<br />

3. el verb tria els seus arguments segons tres<br />

filtres<br />

4. aprendre gramàtica és aprendre a par<strong>la</strong>r i<br />

escriure sobre gramàtica<br />

30


2. Sobre <strong>la</strong> pauta:<br />

o els dic que quan jo els proposi <strong>de</strong> comentar un problema com el <strong>de</strong> l’altre dia <strong><strong>de</strong>l</strong>s traductors han <strong>de</strong><br />

seguir <strong>la</strong> següent pauta, que ara el anoto a <strong>la</strong> pissarra amb més <strong>de</strong>teniment tot i que l’altre dia ja els<br />

<strong>la</strong> vaig comentar (però alguns, com el Jan, no van “interioritzar” perquè ho vaig fer <strong>de</strong> passada,<br />

quan alguns alumnes ja estaven fent l’activitat)<br />

o <strong>la</strong> pauta és <strong>la</strong> següent:<br />

(I) aïl<strong>la</strong>r el verb <strong>de</strong> <strong>la</strong> frase on jo els he dit que hi ha un problema (recor<strong>de</strong>m-ho, vincu<strong>la</strong>t als pronoms<br />

sobretot, tal com algun alumne va veure sense que jo els ho hagués dit)<br />

(II) prescindint <strong>de</strong> <strong>la</strong> frase, centrar-se en el verb i mirar quans arguments té habitualment (aquí hi ha <strong>la</strong><br />

interessant pregunta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Laura Mesa sobre si el més aconsel<strong>la</strong>ble és mirar el màxim d’arguments<br />

que pot dur; jo li he dit que sí, i <strong>de</strong>mà explorarem l’instrument +CD+CI per veure que més que<br />

pensar-ho en termes únics –cada verb un nombre tancat d’arguments-, cal pensar-ho en termes<br />

aproximatius i d’ús –cada verb un nombre habitual d’arguments, que pot canviar segons els usos-)<br />

(III) comprovar amb <strong>la</strong> Roda quines funcions rep cada SN-argument<br />

(IV) re<strong>la</strong>cionar aquestes funcions amb els pronoms corresponents<br />

(V) tornar a <strong>la</strong> frase on hi havia l’error amb més coneixement <strong>de</strong> causa per po<strong>de</strong>r-lo <strong>de</strong>tectar<br />

o l’objectiu és que aquest ritual els guiï una mica i els aparti <strong>de</strong> l’activitat espontània que consisteix<br />

en recórrer als seus coneixements “<strong>de</strong> sempre”, <strong>de</strong> forma “intuïtiva” i més o menys “<strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada”<br />

o el Jan ha dit que si ho haguessin sabut l’altre dia ja haguessin actuat així, perquè <strong>la</strong> veritat és que<br />

anaven bastant perduts; aquest comentari ha anat bé perquè jo li digués que estigués tranquil, que<br />

l’altre dia ja ho vaig dir però que no hi vaig voler insistir perquè s’adonessin per ells mateixos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

necessitat d’establir una pauta, procediment o ritual. Crec que s’ha entès<br />

o reflexió meva. El ritual a què fa referència Mercer l’entenc ara com una manera <strong>de</strong> fer <strong>de</strong> dos<br />

nivells:<br />

a. allò referent a <strong>la</strong> teoria que s’aplica mecànicament i que quan <strong>la</strong> realitat explorada és massa heterogènia<br />

per al mo<strong><strong>de</strong>l</strong> ritualitzat passa a no ser operatiu<br />

b. allò referent a <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> fer: ens marca una camí ritualitzat que s’aparta una mica <strong><strong>de</strong>l</strong> mo<strong><strong>de</strong>l</strong> rígid i<br />

posa al servei <strong>de</strong> l’heterogeneïtat <strong>de</strong> <strong>la</strong> realitat observada el mo<strong><strong>de</strong>l</strong> teòric, entès així com un conjunt<br />

flexible <strong>de</strong> principis<br />

c. en el punt (a) els principis teòrics i el ritual estan junts; en el punt (b) s’intenten separar: per una banda<br />

hi ha els principis teòrics i per una altra banda hi ha els procediments o ritus per orientar-se i saber<br />

“diagnosticar” els problemes <strong>de</strong> <strong>la</strong> realitat heterogènia<br />

És això el que estudia l’ergonomia cognitiva? Sí, serà interessant que explori aquesta<br />

noció a través <strong>de</strong> les referències que ja n’he recollit.<br />

3. Sobre <strong>la</strong> tasca d’avui:<br />

o segons aquesta pauta, avui havien <strong>de</strong> tornar a les frases marca<strong>de</strong>s per mi <strong>de</strong> l’altre dia, intentar<br />

discutir-les en grup amb <strong>la</strong> pauta proposada, i posar per escrit el raonament<br />

4. Sobre l’inci<strong>de</strong>nt<br />

o feia calor; <strong>de</strong>sprés d’aquests tres punts, els he donat <strong>la</strong> nota <strong><strong>de</strong>l</strong> 2n enregistrament; heus aquí un<br />

breu resum-cronologia <strong><strong>de</strong>l</strong> que ha passat i he dit:<br />

(1) l’Oriol i el Rubén s’han indignat perquè han tret un 2 i un 4 respectivament; jo ja els havia<br />

avisat al pati, i ara quan han vist <strong>la</strong> nota i han llegit el comentari semb<strong>la</strong>va que ho acceptaven<br />

(2) però quan s’han posat en grup han començat els problemes: l’Oriol ha començat a qüestionarme<br />

<strong>la</strong> nota dient que sí que havien estat par<strong>la</strong>nt <strong><strong>de</strong>l</strong> que tocava<br />

(3) jo els he dit que no, i que l’única cosa que han fet ben feta ha estat no parar <strong>la</strong> gravadora<br />

31


(4) ells m’han dit que m’havien estat avisant i que no hi anava (cert: però jo estava ocupat amb<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s d’altres grups); jo els he dit que quan t’encalles en un problema has <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar-lo <strong>de</strong><br />

banda fins que jo hi vagi i agafar una altra frase<br />

(5) l’Oriol m’ha dit que <strong>de</strong> tota manera ell sí que havia par<strong>la</strong>t i que <strong>la</strong> nota no era justa; jo he dit<br />

que en tot cas era només una nota <strong>de</strong> tantes, i que ara tenien l’oportunitat <strong>de</strong> fer-ho millor<br />

(6) ha insistit i aleshores jo he explotat<br />

(7) situació:<br />

- repeteixo: feia calor; havien <strong>de</strong> fer una activitat, jo ja estava a les últimes, aquestes<br />

persones em qüestionaven <strong>la</strong> nota i implícitament <strong>de</strong>ien<br />

jo sí que vaig par<strong>la</strong>r per tant menteixes<br />

en realitat jo no vaig par<strong>la</strong>r i ho sé (els he recordat algunes perles que van estar<br />

dient i han rigut) per tant menteixo però en <strong>la</strong> discussió faré servir una mentida<br />

per argumentar a favor meu<br />

- com que jo no suporto que una discussió no sigui honesta, i que <strong>la</strong> persona per sortir-se<br />

amb <strong>la</strong> seva faci servir menti<strong>de</strong>s mentre que jo em mantinc en un nivell d’honestedat, he<br />

explotat<br />

- prèvia: els dos nanos són magnífiques persones, i el grup és un magnífic grup; l’Oriol,<br />

però és un “espavi<strong>la</strong>t”, i crec que una mica fals: és hàbil dialogant i escombrant cap a casa<br />

amb mitges veritats i falsedats, com per altra banda fan molts adolescents<br />

(8) he dit, tota l’estona cridant:<br />

- que em semb<strong>la</strong>va indignant<br />

- que posava en dubte <strong>la</strong> meva honestedat<br />

- que tot estava enregistrat i que si fos un full ho podria <strong>de</strong>mostrar amb un moment però<br />

que per <strong>de</strong>mostrar el que jo <strong>de</strong>ia hauria <strong>de</strong> <strong>de</strong>dicar-hi l’estona <strong>de</strong> <strong>la</strong> gravació i no estava<br />

disposat a fer-ho<br />

- que no pot ser que jo m’hi <strong>de</strong>ixi <strong>la</strong> pell per veure si aprenen gramàtica “d’una puta<br />

vegada” (sic) i que algunes persones no acceptin una nota<br />

- que jo els convido a par<strong>la</strong>r i discutir com ho fem i per què, a més <strong>de</strong> com aprenem, però<br />

que no és acceptable que hi hagi persones que perverteixin cínicament aquest oferiment i<br />

aquesta llibertat per escombrar cap a casa i <strong>de</strong>fensar el que no es pot <strong>de</strong>fensar perquè en<br />

realitat s’han passat pels “collons” (sic) una activitat<br />

- que una nota és sempre transitòria i jo ja he dit que tenen opció d’arreg<strong>la</strong>r-<strong>la</strong> i que en<br />

canvi s’insisteix en el mateix una i altra vegada (que aquel<strong>la</strong> nota és injusta) <strong>de</strong> forma<br />

egoista i faltant a <strong>la</strong> veritat<br />

- que no s’hi val a dir que els hauria hagut <strong>de</strong> valorar també <strong>la</strong> gravació <strong><strong>de</strong>l</strong> dia abans,<br />

perquè aquell dia estaven cansats i potser per això no van trebal<strong>la</strong>r prou (aquí ja<br />

acceptaven una mica que no havien fet res): jo els he dit que valoraré el que em sembli:<br />

[i<strong>de</strong>a: aquí potser <strong>de</strong>mostren que no tenen prou c<strong>la</strong>r què significa avaluar una activitat<br />

enregistrada: a diferència <strong><strong>de</strong>l</strong> text escrit, no pots fer-hi un cop d’ull, i si no vols quedarte<br />

amb una falsa impressió <strong>de</strong>rivada <strong><strong>de</strong>l</strong>s primers minuts <strong>de</strong> gravació –potser tothom<br />

suspendria- ho has d’escoltar tot, amb <strong>la</strong> qual cosa <strong>la</strong> <strong>de</strong>dicació és molt gran per cada<br />

gravació i <strong>la</strong> correcció selectiva és obligada]<br />

- que mentre podríem estar gravant l’activitat, que és el que importa, <strong>de</strong>sprés que jo m’hi<br />

he <strong>de</strong>ixat <strong>la</strong> pell (repetició <strong>de</strong> l’expressió), tenint les valoracions <strong>de</strong> cada grup i <strong>de</strong> cada<br />

persona (que per altra banda, i ho he remarcat, són <strong>de</strong> notes molt altes i valoracions<br />

superpositives, en tots els grups menys el que protesta) hem <strong>de</strong> <strong>de</strong>dicar uns minuts a<br />

aquesta “merda” (sic; just en aquest moment entra a l’au<strong>la</strong> una mestra per buscar una<br />

cosa...)<br />

- que jo crec que han <strong>de</strong> par<strong>la</strong>r perquè par<strong>la</strong>nt s’aprèn, és <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a bàsica <strong>de</strong> <strong>la</strong> SDG: ara, hi<br />

ha coses que no es po<strong>de</strong>n discutir, com l’autoritat final <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>professor</strong><br />

[i<strong>de</strong>a: aquesta i<strong>de</strong>a d’autoritat em trasbalsa, va molt contra <strong>la</strong> meva naturalesa i <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a<br />

que tot ha <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r ser dialogable: però el problema és quan s’estableix<br />

32


a. una discussió i no un diàleg;<br />

b. amb mitges veritats, per tant faltant a <strong>la</strong> veritat sencera;<br />

c. a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse, quan jo he d’atendre els companys, també;<br />

d. sentint-me jo agafat en falta perquè he <strong>de</strong> tirar endavant l’activitat <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse i<br />

l’alumne en canvi pot centrar-se en <strong>la</strong> seva protesta;<br />

e. envaït en <strong>la</strong> meva potestat;<br />

f. qüestionat en <strong>la</strong> meva honestedat;<br />

g. <strong>de</strong>sequilibrat per un atac furibund en <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> <strong>la</strong> pròpia imatge (aquesta<br />

alumnes no suspenen mai) però amb arguments “<strong>de</strong> jutge i part”, és a dir<br />

parcials<br />

- que un <strong>professor</strong> per evitar problemes pot simplement posar una nota d’aprovat a aquell<br />

alumne díscol i que no accepta les notes dolentes encara que se les mereixi: li poses una<br />

bona nota i “que el donin pel sac” (sic)<br />

- que fessin l’activitat que tocava; tots han trebal<strong>la</strong>t concentradament, com mai abans<br />

5. Sobre els comentaris <strong><strong>de</strong>l</strong>s diaris a propòsit <strong>de</strong> l’inci<strong>de</strong>nt:<br />

o el meu “discurset” ha durat uns <strong>de</strong>u minuts (fatídics: realment a <strong>la</strong> tarda he passat per moments <strong>de</strong><br />

tot: m’ha sabut un greu bestial, i a l’hora pensava que està bé que et vegin tal com ets, <strong>de</strong>fensant el<br />

territori)<br />

o <strong>de</strong>sprés els he dit que no fessin veure que no havia passat res, que podien opinar sobre el que havia<br />

passat, i dir si compartien o no les meves raons, si trobaven patètica o justa <strong>la</strong> situació, etc.<br />

o comentari <strong><strong>de</strong>l</strong> Joan C.: “això no crec que ho haguem <strong>de</strong> posar al diari perquè no forma part <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

gramàtica”; resposta meva: <strong>de</strong> <strong>la</strong> gramàtica no, però sí <strong>de</strong> l’aprenentatge: si al seu grup, que<br />

s’avenen tots quatre molt bé, es traguessin els ulls (sic), no podrien dialogar tant bé com ho fan<br />

sobre els problemes que els proposo ni aprendre tant; per tant, i en re<strong>la</strong>ció a <strong>la</strong> necessitat <strong>de</strong><br />

reflexionar sobre què aprenem (gramàtica) però també sobre com ho fem (dialogant, discutint,<br />

seguint unes normes, etc.) l’inci<strong>de</strong>nt crec que és digne <strong>de</strong> ser comentat per ells als diaris<br />

o comentaris <strong><strong>de</strong>l</strong>s alumnes:<br />

Jan: ha quedat impressionat perquè el <strong>professor</strong> pugui posar una nota <strong>de</strong> compromís per evitar<br />

l’enfrontament directe amb l’alumne díscol, però tenint molt c<strong>la</strong>r que <strong>la</strong> nota <strong>de</strong> l’alumne<br />

segueix sent un dos, per exemple; consi<strong>de</strong>ra que el que han fet els dos companys és trist i no<br />

acceptable<br />

Irene: troba exagerada <strong>la</strong> meva reacció, que a més jo no he <strong>de</strong>ixat per<strong>la</strong>t a l’Oriol (és veritat), i<br />

que he dit moltes paraules lletges (sic)<br />

Rebeca: troba que jo he exagerat però que ho veu com <strong>la</strong> gota que fa vessar el got<br />

Laura R.: troba que tinc raó però que això s’ha <strong>de</strong> discutir més tard i amb calma<br />

Joan: troba que amb <strong>la</strong> quantitat <strong>de</strong> coses que ens que<strong>de</strong>n per fer (tenen el calendari <strong>de</strong> les<br />

properes activitats <strong>de</strong> gramàtica al taulell) no ens po<strong>de</strong>m permetre el luxe (sic) <strong>de</strong> perdre el<br />

temps amb aquestes històries; no troba acceptable <strong>la</strong> protesta <strong><strong>de</strong>l</strong>s companys<br />

Marta F.: posa <strong>la</strong> situació en re<strong>la</strong>ció al que jo havia dit <strong><strong>de</strong>l</strong>s alts i baixos en un procés<br />

d’aprenentatge que ha <strong>de</strong> ser necessàriament l<strong>la</strong>rg en el temps, i diu que el dia d’avui no ha<br />

estat esplèndid (sic) en aquest punt<br />

Aida: ha trobat interessant el que jo he dit, tot i que potser ha trobat <strong>la</strong> situació massa tensa<br />

Clàudia: no troba bé que els alumnes discuteixin en <strong>de</strong>terminats punts l’autoritat <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>professor</strong><br />

6. Sobre què crec que puc fer jo per evitar situacions d’aquestes:<br />

o no és <strong>la</strong> primera vegada que em passen<br />

o això crec que se soluciona anticipant-les<br />

33


o exemple <strong>de</strong> comparació:<br />

(1) Els vaig donar sis normes per dialogar en grup i quatre normes per gravar els diàlegs<br />

(2) Abans <strong>de</strong> començar a gravar en sèrio els vaig proposar una activitat <strong>de</strong> pal<strong>la</strong> per tal que<br />

s’habituessin a gravar-se, i sabent que s’escoltarien, es pasarien amb velocitat ràpida, es petarien <strong>de</strong><br />

riure, etc.<br />

(3) Totes aquestes mesures han servit per anticipar problemes, contro<strong>la</strong>r-los i fer que aprenguessin a<br />

dialogar en grup<br />

(4) El resultat és excel·lent (excepte per aquests alumnes <strong>de</strong> l’inci<strong>de</strong>nt, que per altra banda han realitzat<br />

converses molt aconsegui<strong>de</strong>s, també)<br />

o què puc fer en re<strong>la</strong>ció als problemes que sorgeixen sobretot re<strong>la</strong>cionats amb les notes? Potser<br />

anticipar un segut <strong>de</strong> regles com les següents, molt c<strong>la</strong>res i taxatives:<br />

(1) Prohibit discutir al <strong>professor</strong> una nota a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Cal fer-ho <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

Cal fer-ho en un moment concertat prèviament, no en qualsevol moment<br />

(2) Prohibit discutir les justificacions <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>professor</strong><br />

Una cosa és voler-les saber<br />

L’altra voler-les modificar<br />

(3) Una nota és sempre transitòria: per tant, si una vegada no hi ha hagut bona nota, cal fer-ho millor <strong>la</strong><br />

propera vegada tenint en compte les indicacions dona<strong>de</strong>s<br />

Si malgrat el clima <strong>de</strong> diàleg que hi ha una persona vol revisar <strong>la</strong> nota (no “modificar-<strong>la</strong>”<br />

directament) ha <strong>de</strong> fer-ho a través <strong>de</strong> l’opinió d’una tercera persona (per exemple, el tutor o<br />

un altre <strong>professor</strong> <strong>de</strong> llengua)<br />

Si aquesta opinió és <strong>de</strong> baixar encara més <strong>la</strong> nota, l’alumne haurà d’acceptar-ho<br />

Sessió 17, dilluns 5 <strong>de</strong> març<br />

Els he donat l’activitat <strong>de</strong> c<strong>la</strong>ssificar els verbs segons els complements.<br />

- els he fet conscients que ara <strong>de</strong>ixem <strong>de</strong> banda un <strong><strong>de</strong>l</strong>s quatre arguments estudiats: el subjecte<br />

- els he fet adonar que hi ha un quadrant, -CD –CI, que inclou verbs molt heterogenis:<br />

monoargumentals (intransitius purs), biargumentals (amb CR), copu<strong>la</strong>tius, biargumentals (sense<br />

CD però perquè tenen sentit absolut)<br />

- els he fet adonar que no ara no c<strong>la</strong>ssificarem els verbs segons si són zero, mono, bi o<br />

triargumentals, sinó segons com es comporten.<br />

La c<strong>la</strong>sse ha anat bé; no hi ha hagut gravacions; els he dit que quan es grava és molt cansat perquè estan molt<br />

concentrats; que l’altre dia (divendres...) <strong>de</strong>via passar “alguna cosa” perquè van estar molt concentrats quan<br />

gravaven (nota d’humor que ha estat acollida amb certa fredor...); han estat par<strong>la</strong>nt bastant distrets i els he<br />

renyat dient que <strong>de</strong>sprés <strong><strong>de</strong>l</strong> que va passar divendres i <strong>de</strong> tot el que hem dit han d’autoregu<strong>la</strong>r-se.<br />

Els he p<strong>la</strong>ntejat una pregunta i una resposta, que <strong>de</strong>mà hauran <strong>de</strong> justificar <strong>de</strong> dues maneres, una <strong>de</strong> fàcil i una<br />

<strong>de</strong> difícil: “Un pronom sempre té com a referent un argument? No”.<br />

Sessió 18, dimarts 6 <strong>de</strong> març<br />

Pregunta d’ahir:<br />

1) resposta fàcil: no, perquè pot respondre a un CC (element perifèric, és a dir, no exigit pel verb)<br />

34


- exemple <strong><strong>de</strong>l</strong> Joan C.: aquest pronom sí que és argumental, perquè té com a referent un CR, encara<br />

que es pot confondre per un CC lloc; direm que l’expressió <strong>de</strong> lloc pot representar-se per un CC<br />

però també per un CR, <strong>de</strong>penent <strong>de</strong> <strong>la</strong> força amb què el verb l’exigeix.<br />

a) Vaig anar a Barcelona; hi vaig anar<br />

- contraexemple meu: es tracta en aquest cas d’una expressió <strong>de</strong> lloc que a diferència <strong><strong>de</strong>l</strong> verb anar<br />

no exigeix l’expressió <strong><strong>de</strong>l</strong> lloc, i que per tant correspon a un CC i no a un CR<br />

b) Vaig dinar a Barcelona; hi vaig dinar<br />

- conclusió: l’expressió <strong>de</strong> lloc no és únicament <strong><strong>de</strong>l</strong> CC; si ve molt exigida pel verb és un CR; això<br />

és fruit d’una discussió gramatical-lingüística, <strong>de</strong> cara a l’ús l’important és emprar el pronom H<br />

2) resposta difícil: hi ha verbs que <strong>de</strong>manen el pronom sense que tingui referent; els n’he posat tres<br />

exemples, i els he proposat <strong>de</strong> fer una enquesta a tres par<strong>la</strong>nts (sobre cadascun <strong><strong>de</strong>l</strong>s quals caldrà omplir<br />

una fitxa) per veure si els empren:<br />

a. ANAR-SE’N<br />

b. VEURE-HI<br />

c. SENTIR-HI<br />

I<strong>de</strong>a per divendres: discutir quins han estat els resultats, a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a “Hi ha usos <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminats<br />

pronoms que estan en recessió”. Posar-ho per escrit per dilluns.<br />

Activitat per acabar <strong>de</strong> fer: acabar <strong>de</strong> c<strong>la</strong>ssificar els verbs i fer <strong>la</strong> resta <strong>de</strong> <strong>la</strong> fotocòpia; cal gravar-ho.<br />

Sessió 19, divendres 9 <strong>de</strong> març<br />

Avui han passat vàries coses:<br />

- molts no duien les respostes <strong>de</strong> tres persones a les tres qüestions p<strong>la</strong>nteja<strong>de</strong>s sobre els verbs veurehi,<br />

sentir-hi i anar-se’n<br />

- hem <strong>de</strong>cidit <strong>de</strong>ixar-ho per dilluns (<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a era fer-ne un text enregistrat amb les conclusions <strong>de</strong> les<br />

da<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tothom; potser no caldrà fer-ho enregistrat).<br />

- els he <strong>de</strong>manat que continuessin fent les activitats <strong>de</strong> c<strong>la</strong>ssificació <strong><strong>de</strong>l</strong>s verbs:<br />

o es confonien en el procediment:<br />

si quan es tractava <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar un error <strong>de</strong> pronoms marcat per mi calia aïl<strong>la</strong>r el verb <strong>de</strong><br />

l’oració suposadament errònia per tal <strong>de</strong> tornar a l’error amb coneixement <strong>de</strong> causa <strong>de</strong><br />

quin era el nombre d’arguments i per tant <strong>de</strong> pronoms que <strong>de</strong>manava el verb<br />

ara el que calia, donat que eren frases no errònies, era observar l’actualització <strong><strong>de</strong>l</strong>s<br />

verbs a l’oració: l’objectiu era constatar que els verbs no tenen un únic comportament<br />

argumental<br />

- he pensat que també podrien començar a observar els errors que jo mateix els he marcat <strong><strong>de</strong>l</strong> seu<br />

diari i <strong>de</strong> l’explicació <strong><strong>de</strong>l</strong> problema re<strong>la</strong>cionat amb els traductors, però no hi ha hagut temps<br />

o aquesta activitat anirà bé per introduir <strong>la</strong> tercera recerca, re<strong>la</strong>cionada amb l’expressió escrita<br />

Valoració <strong>de</strong> les explicacions <strong><strong>de</strong>l</strong> problema sobre els traductors<br />

- moltes confusions a l’hora <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar el nombre d’arguments <strong><strong>de</strong>l</strong>s verbs<br />

- alguns l’han encertada molt a l’hora <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar el perquè <strong><strong>de</strong>l</strong> problema, d’altres han dit <strong>la</strong><br />

solució sense <strong>de</strong>terminar el perquè, i d’altres han dit <strong>la</strong> solució però el perquè és incorrecte<br />

35


Sessió 20, dilluns 12 <strong>de</strong> març<br />

Gravació sobre c<strong>la</strong>ssificació <strong>de</strong> verbs i errors <strong><strong>de</strong>l</strong>s diaris.<br />

Sessió 21, dimarts 13 <strong>de</strong> març<br />

Gravació sobre c<strong>la</strong>ssificació <strong>de</strong> verbs i errors <strong><strong>de</strong>l</strong>s diaris. Explicació <strong><strong>de</strong>l</strong>s dos informes que m’hauran <strong>de</strong> portar<br />

dimarts vinent.<br />

Sessió 22, divendres 16 <strong>de</strong> març<br />

Hem continuat fent les observacions d’errors i els he proposat, per quan acabessin, dues activitats sobre frases:<br />

(1) una d’errònia: La casa *que et vaig par<strong>la</strong>r és aquel<strong>la</strong> d’allí<br />

(2) dues <strong>de</strong> semb<strong>la</strong>nts però molt diferents:<br />

i. em va pentinat<br />

ii. em va agradar<br />

La frase (1) té un verb subordinat “par<strong>la</strong>r” que <strong>de</strong>mana preservar <strong>la</strong> preposició <strong>de</strong> CR “par<strong>la</strong>r <strong>de</strong>”: “<strong>de</strong> què et<br />

vaig par<strong>la</strong>r” o “<strong>de</strong> <strong>la</strong> qual et vaig par<strong>la</strong>r”, amb una solució intermèdia incorrecta “<strong>de</strong> <strong>la</strong> que et vaig par<strong>la</strong>r”:<br />

Observacions:<br />

o aquest error no sé si té sentit perquè no ha estat tractada durant <strong>la</strong> seqüència <strong>la</strong><br />

casuística <strong>de</strong> les oracions subordina<strong>de</strong>s.<br />

o per altra banda representa un fenomen que s’ha produït també durant les exploracions<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong>s diaris, en què els pobres nanos (<strong>la</strong> Clàudia, per exemple) han estat intentant <strong>de</strong><br />

forma molt voluntariosa seguir <strong>la</strong> pauta <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar errors que jo els he proporcionat<br />

quan en realitat és una pauta que no s’adiu a qualsevol tipus d’errors<br />

o està pensada per errors <strong>de</strong> combinació <strong>de</strong> pronoms i també per errors com el <strong>de</strong> (1) ,<br />

però és c<strong>la</strong>r: <strong>la</strong> casuística d’errors que cometen quan escriuen és tan amp<strong>la</strong> que ¿com<br />

pot ser possible establir-ne una pauta <strong>de</strong> procediment per <strong>de</strong>tectar-los?<br />

El parell mínim (2) és una base per introduir <strong>la</strong> necessitat d’una pauta d’observació <strong>de</strong> diferències que hi ha<br />

per sota <strong>de</strong> l’aparent semb<strong>la</strong>nça; es tractaria doncs <strong><strong>de</strong>l</strong> tercer tipus <strong>de</strong> gràfic:<br />

1. pauta per <strong>de</strong>tectar errors (re<strong>la</strong>cionats sobretot amb els pronoms i els arguments)<br />

2. creu c<strong>la</strong>ssificatòria per observar el diferent capteniment <strong><strong>de</strong>l</strong>s verbs alhora d’actualitzar el seu<br />

potencial argumental<br />

3. pauta d’observació <strong>de</strong> les diferències per constatar que per sota <strong>de</strong> les semb<strong>la</strong>nces hi ha<br />

diferències (una operació que hi està molt lligada és <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> distribució complementària)<br />

Proper dia (que en principi serà <strong>la</strong> darrera sessió):<br />

(1) he <strong>de</strong> rumiar bé una col·lecció d’errors re<strong>la</strong>cionats amb pronoms perquè puguin aplicar bé <strong>la</strong> pauta i<br />

d’altres que s’escapin d’aquesta tipologia a veure com se’n surten (un conjunt <strong>de</strong> quatre o cinc errors,<br />

per exemple)<br />

(2) ¿proposo algunes frases més per ser compara<strong>de</strong>s segons <strong>la</strong> pauta <strong>de</strong> comparació d’oracions<br />

aparentment semb<strong>la</strong>nts?, potser estaria bé<br />

(3) he <strong>de</strong> rumiar una activitat basada en l’exploració d’una explicació <strong>de</strong> llibre <strong>de</strong> text:<br />

que presenti l’oració en termes estructuralistes i regles <strong>de</strong> reescriptura O = SN + SV<br />

i també els podria proporcionar una grael<strong>la</strong> <strong>de</strong> paradigmes i sintagmes perquè em<br />

diguessin què fal<strong>la</strong> en <strong>la</strong> presentació d’un mo<strong><strong>de</strong>l</strong> d’oració com aquest<br />

Crec que aquests dos punts estarien bé!!<br />

36


(4) Temps <strong>de</strong> què disposo:<br />

De 9 a 10: gravació (presentant-<strong>la</strong> com a molt seriosa, que puntuarà molt, gairebé <strong>la</strong> meitat<br />

<strong>de</strong> l’examen)<br />

i. sobre errors<br />

ii. sobre un llibre <strong>de</strong> text<br />

iii. sobre frases compara<strong>de</strong>s<br />

De 12:20 a 13:15: donar<br />

i. <strong>la</strong> pauta per fer el treball final<br />

ii. el Mostrari <strong>de</strong> qüestions<br />

iii. el sobre <strong><strong>de</strong>l</strong> “Pack gramatical” (amb l’adhesiu enganxat: cal agafar sobres i paper<br />

adhesiu)<br />

iv. els adhesius i acomiadar el crèdit<br />

Sessió 23, dimarts 20 <strong>de</strong> març<br />

L’activitat gravada sobre explicacions <strong>de</strong> llibres <strong>de</strong> text ha bé, tot i que no sabien exactament què havien <strong>de</strong><br />

dir: crec que realment no estava gaire pautada. El moment <strong>de</strong> donar el pack gramatical ha estat màgic, tal com<br />

ells mateixos diuen al diari.<br />

Sessió 24, divendres 23 <strong>de</strong> març<br />

Examen individual escrit.<br />

Sessió 25, dilluns 26 <strong>de</strong> març<br />

Examen col·lectiu oral.<br />

Sessió 26, dimarts 27 <strong>de</strong> març<br />

Lliurament <strong><strong>de</strong>l</strong> dossier sencer. Cal proporcionar-los un ín<strong>de</strong>x:<br />

1. Pròleg<br />

Qui sou<br />

Què heu estudiat<br />

Com es diferencia <strong>de</strong> les c<strong>la</strong>sses “típiques” <strong>de</strong> gramàtica el que heu estudiat<br />

(diferències <strong>de</strong> contingut, <strong>de</strong> maneres <strong>de</strong> fer a l’au<strong>la</strong>, <strong><strong>de</strong>l</strong> paper <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>professor</strong>, <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

paper vostre...)<br />

Trebal<strong>la</strong>r així ha canviat <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a que vosaltres teníeu <strong>de</strong> què era aprendre gramàtica i<br />

<strong>de</strong> què era <strong>la</strong> gramàtica mateix<br />

Què n’opineu: valoració <strong>de</strong> vosaltres mateixos, <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>professor</strong>, <strong>de</strong> les c<strong>la</strong>sses,<br />

d’aprendre d’aquesta manera, <strong>de</strong> l’aprenentatge final<br />

2. Informe 1. Els traductors automàtics<br />

Explicació raonada d’un o més d’un problema generat pel traductor<br />

3. Informe 2. Els par<strong>la</strong>nts<br />

Reflexió sobre els errors comesos pels par<strong>la</strong>nts a qui heu consultat<br />

4. Informe 3. Els problemes d’escriptura<br />

37


Llista d’errors, correcció i explicació, amb els dos graus <strong>de</strong> dificultat: els errors<br />

senya<strong>la</strong>ts amb b<strong>la</strong>u i els senya<strong>la</strong>ts només amb vermell<br />

5. Informe 4. Les explicacions <strong><strong>de</strong>l</strong>s llibres <strong>de</strong> text<br />

Explicació <strong>de</strong>:<br />

i. les semb<strong>la</strong>nces i diferències entre les explicacions que hem donat nosaltres i les que<br />

dóna el llibre <strong>de</strong> text<br />

ii. <strong>de</strong> quina manera el llibre <strong>de</strong> text explica les nocions que hem explicat nosaltres,<br />

quina po<strong>de</strong>m consi<strong>de</strong>rar millor i per què<br />

iii. quins aspectes <strong><strong>de</strong>l</strong> llibre <strong>de</strong> text nosaltres no hem tractat i com po<strong>de</strong>n integrar-se en<br />

el nostre mo<strong><strong>de</strong>l</strong><br />

6. <strong>Diari</strong> d’aprenentatge<br />

tot passat a net i corregit tant com es pugui<br />

7. Avaluacions <strong><strong>de</strong>l</strong>s enregistraments orals<br />

8. Glossari<br />

10 termes que consi<strong>de</strong>reu importants<br />

9. Sobre amb un disquet<br />

10. Annex:<br />

<strong>Diari</strong> escrit a mà<br />

Fulls d’apunts que heu estat prenent al l<strong>la</strong>rg <strong>de</strong> <strong>la</strong> SDG<br />

Fulls fotocopiats que jo us he anat donant<br />

Sessió 27, divendres 30 <strong>de</strong> març<br />

Sobre l’exposició oral que hauran <strong>de</strong> fer i com es repartiran <strong>la</strong> feina:<br />

o han d’explicar cinc coses:<br />

- principis que hem seguit: el verb i l’oració: document <strong>de</strong> <strong>la</strong> Roda <strong>de</strong> l’Oració<br />

- activitat 1: els traductors<br />

- activitat 2: els par<strong>la</strong>nts<br />

- activitat 3: els errors <strong>de</strong> redacció<br />

- activitat 4: els llibres <strong>de</strong> text<br />

o si són 23 persones (posem que en són 24): podrien repartir-se en 8 grups <strong>de</strong> 3 persones, i hi<br />

hauria dos grups <strong>de</strong> tres persones que explicarien el mateix.<br />

38


Annex.<br />

MOSTRARI DE<br />

QÜESTIONS<br />

GRAMATICALS<br />

1. Els pronoms po<strong>de</strong>n<br />

canviar <strong>de</strong> forma<br />

2. La distribució<br />

complementària<br />

3. Hi pot ser equivalent a li<br />

i pot no ser-ho<br />

4. Quan hi expressa lloc<br />

pot ser CC o CR<br />

5. El SN, el pronom i el<br />

verb<br />

6. Els “viatges” <strong><strong>de</strong>l</strong>s SN<br />

“fora <strong>de</strong> l’oració”<br />

SDG: “El verb i l’oració”<br />

4t d’ESO, català<br />

Curs 2006-2007<br />

Alumne/a:<br />

MOSTRARI DE RECURSOS<br />

PER “MIRAR LES<br />

ORACIONS”<br />

I “PENSAR” ELS<br />

PROBLEMES<br />

GRAMATICALS<br />

1. Passos per diagnosticar<br />

un problema<br />

2. Passos per c<strong>la</strong>ssificar els<br />

verbs<br />

3. L’esquema per comparar<br />

frases aparentment<br />

semb<strong>la</strong>nts<br />

4. Dos gràfics:<br />

- <strong>la</strong> creu sobre activitats<br />

+fàcils i sobre +ús <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

material <strong>de</strong> consulta<br />

- El gràfic <strong>de</strong> fàcil a<br />

difícil<br />

SDG: “El verb i l’oració”<br />

4t d’ESO, català<br />

Curs 2006-2007<br />

39


1. Els pronoms po<strong>de</strong>n<br />

canviar <strong>de</strong> forma<br />

Observeu com el pronom<br />

<strong>de</strong> CD “el” pot canviar <strong>de</strong><br />

forma segons el lloc que<br />

ocupa:<br />

- el: Aquest llibre, el vaig<br />

treure <strong>de</strong> <strong>la</strong> biblioteca.<br />

- lo: He <strong>de</strong> tornar-lo <strong>de</strong>mà.<br />

- l’: Encara no l’he llegit.<br />

- ‘l: Me’l llegiré avui<br />

mateix.<br />

Els canvis <strong>de</strong> forma afecten a<br />

tots els pronoms febles<br />

(excepte hi, ho i li):<br />

EM ME M’ ‘M<br />

ET TE T’ ‘T<br />

EL LO L’ ‘L<br />

LA LA L’ –<br />

ES/SE SE S’ ‘S<br />

ENS NOS - ‘NS<br />

US VOS - -<br />

ELS LOS - ‘LS<br />

LES LES - -<br />

EN NE N’ ‘N<br />

La Roda <strong>de</strong> l’oració i els Mostraris són<br />

materials complementaris i i<strong>de</strong>ats per<br />

<strong>Xavier</strong> <strong>Fontich</strong> (2007) sota llicència CC<br />

4. Quan hi expressa lloc<br />

pot ser CC o CR<br />

Dependrà <strong>de</strong> si el complement<br />

ve fortament exigit<br />

pel verb o no:<br />

(2) A Barcelona, hi vaig<br />

cada divendres.<br />

(3) A Barcelona, hi dino<br />

cada divendres.<br />

El verb “anar” <strong>de</strong> (2) exigeix<br />

fortament especificar el lloc:<br />

direm que és un complement<br />

exigit pel verb i no par<strong>la</strong>rem<br />

<strong>de</strong> CC sinó <strong>de</strong> CR.<br />

El verb “dinar” <strong>de</strong> (3), en<br />

canvi, no exigeix fortament<br />

dir el lloc: direm que es tracta<br />

d’un complement perifèric<br />

CC i no CR.<br />

Tant a (2) com a (3), però,<br />

caldrà posar-hi sempre el<br />

pronom “hi” si en volem<br />

substituir l’expressió <strong>de</strong> lloc.<br />

2. La distribució<br />

complementària<br />

Quina funció realitza el<br />

pronom “em”?<br />

(1) Em va dir <strong>la</strong> veritat.<br />

- si ho consultem a <strong>la</strong><br />

Roda veurem que pot fer<br />

tant <strong>de</strong> CD com <strong>de</strong> CI<br />

- observarem, però, que hi<br />

ha uns pronoms que són<br />

només <strong>de</strong> CD o <strong>de</strong> CI<br />

- quan “em” es pugui<br />

substituir per “el” serà<br />

CD i quan ho pugui fer<br />

per “li” serà CI<br />

(1’) Li va dir <strong>la</strong> veritat<br />

(1’’) * El va dir <strong>la</strong> veritat<br />

És un problema que “li” i<br />

“em” canviïn el sentit <strong>de</strong><br />

l’oració? No, només constatem<br />

<strong>la</strong> funció <strong><strong>de</strong>l</strong> pronom;<br />

sempre que siguin<br />

intercanviables faran <strong>la</strong><br />

mateixa funció (estaran en<br />

distribució complementària).<br />

5. El SN i el seu pronom<br />

i el lloc que ocupen<br />

respecte <strong><strong>de</strong>l</strong> verb<br />

Observem les següents oracions:<br />

(5) En l’ecologisme? Hi<br />

crec molt.<br />

(5’) Crec molt en l’ecolo-<br />

gisme.<br />

1. el verb és “creure en”<br />

2. és biargumental<br />

(SN) + v + (en SN)<br />

3. el complement “en l’ecologisme”<br />

porta una preposició<br />

al davant “en SN”<br />

4. es pot substituir pel pronom<br />

“hi”<br />

Per aquests trets direm que<br />

és un CR.<br />

Heu observat el lloc que<br />

ocupa el pronom “hi”? El<br />

pronom es pot <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>çar<br />

davant <strong><strong>de</strong>l</strong> verb (5), encara<br />

que el SN vagi al darrera (5’)<br />

3. Hi pot ser equivalent<br />

a li i pot no ser-ho<br />

En quin <strong><strong>de</strong>l</strong>s tres casos “hi”<br />

equival a “li”?<br />

(2) A Barcelona, hi vaig<br />

cada divendres.<br />

(3) A Barcelona, hi dino<br />

cada divendres.<br />

(4) El llibre, al Pere, ja l’hi<br />

tornaré.<br />

- doncs únicament en el<br />

cas <strong>de</strong> l’oració (4), en<br />

què “hi” es combina amb<br />

“el”, pronom <strong>de</strong> CD<br />

- si només se substituís “al<br />

Pere” el pronom seria<br />

“li” i no “hi”<br />

- el verb és triargumental<br />

algú torna alguna cosa a algú,<br />

SN v SN a SN<br />

- a València, en comptes<br />

<strong>de</strong> dir l’hi diuen li’l:<br />

(4’) El llibre, al Pere, ja li’l<br />

tornaré.<br />

6. Els “viatges” <strong><strong>de</strong>l</strong>s SN<br />

“fora <strong>de</strong> l’oració”<br />

Tornem a observar l’oració<br />

(5), i a més <strong>la</strong> (6) i <strong>la</strong><br />

(7):<br />

(5) En l’ecologisme? Hi crec<br />

molt.<br />

(6) De pomes, en vaig com-<br />

prar quatre quilos.<br />

(7) La vas veure, <strong>la</strong> pel·lí-<br />

cu<strong>la</strong> <strong>de</strong> Lou Reed?<br />

A <strong>la</strong> nostra par<strong>la</strong> habitual<br />

passa molt sovint que “enviem”<br />

els SN “fora <strong>de</strong> l’oració”,<br />

ja sigui al davant (5 i 6)<br />

o al darrera (7), separats per<br />

puntuació; a l’oració en quedarà<br />

una petjada: el pronom.<br />

No hem <strong>de</strong> perdre <strong>de</strong> vista<br />

“l’ordre” bàsic que tindria:<br />

(6) Vaig comprar quatre<br />

quilos <strong>de</strong> pomes.<br />

(7) Vas veure <strong>la</strong> pel·lícu<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> Lou Reed?<br />

40


2.2. Exemplificació<br />

Observeu les següents<br />

frases, en què el mateix<br />

verb pot arribar a c<strong>la</strong>ssificar-se<br />

en quadrants<br />

diferents:<br />

(2) El Pere està escrivint un<br />

correu electrònic.<br />

(3) Fa <strong>de</strong>u anys que el Joan<br />

escriu.<br />

(4) La Maria escriu una carta<br />

al director <strong><strong>de</strong>l</strong> diari.<br />

(5) “Me’n vaig <strong>de</strong> viatge: ja<br />

us escriuré!!”<br />

+ CD<br />

(2) (4)<br />

- CI +CI<br />

(3) (5)<br />

- CD<br />

1. Passos per diagnosticar<br />

un problema<br />

Imaginem que us he indicat<br />

un problema gramatical<br />

o l’heu <strong>de</strong>scobert per<br />

vosaltres mateixos. Per diagnosticar<br />

quin és l’error<br />

heu <strong>de</strong>...<br />

1. seleccionar el verb<br />

<strong>de</strong>ixant <strong>de</strong> moment<br />

l’oració <strong>de</strong> banda;<br />

2. observar els SN-arguments<br />

que <strong>de</strong>mana<br />

(Filtre I);<br />

3. <strong>de</strong>terminar <strong>la</strong> marca o<br />

funció <strong>de</strong> cada SN-argument<br />

(Filtre III);<br />

4. observar amb <strong>de</strong>tall els<br />

pronoms re<strong>la</strong>cionats<br />

amb <strong>la</strong> funció <strong>de</strong> cada<br />

SN-argument;<br />

5. tornar a l’oració i<br />

valorar l’error.<br />

3. L’esquema per comparar<br />

frases aparentment<br />

semb<strong>la</strong>nts<br />

Observeu les següents<br />

oracions:<br />

(6) Em va agradar.<br />

(7) Em va pentinar.<br />

(6) (7)<br />

Verb Agradar Pentinar<br />

Distribució<br />

compl.<br />

Li va<br />

agradar<br />

*El va<br />

agradar<br />

*Li va<br />

pentinar<br />

El va<br />

pentinar<br />

Funció Li = CI El = CD<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> Em = Li Em = El<br />

pronom<br />

Argu-<br />

Em = CI Em = CD<br />

ments<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> verb<br />

CI verb S S verb CD<br />

1.1. Exemplificació:<br />

Observeu <strong>la</strong> següent oració<br />

amb un ús incorrecte <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

pronom li:<br />

(1) El llibre, al Pere, ja li<br />

he tornat.<br />

1. verb: tornar<br />

2. verb triargumental:<br />

ALGÚ torna UNA COSA A ALGÚ<br />

SN v SN a SN<br />

3. Subj. tornar CD CI<br />

4. S: jo<br />

CD-<strong>de</strong>finit: el<br />

CI: li (hi si va amb<br />

Pronom <strong>de</strong> CD)<br />

5. L’error era que hi<br />

faltava un pronom,<br />

el pronom <strong>de</strong> CI hi,<br />

tot i que li i l’hi<br />

sonen igual:<br />

(1’) El llibre, al Pere, ja<br />

l’hi he tornat.<br />

4. Dos gràfics sobre<br />

com aprendre millor:<br />

Gràfic 1. Re<strong>la</strong>ció entre<br />

temps i complexitat:<br />

+ temps + complexitat<br />

- temps + temps<br />

- complexitat<br />

Gràfic 2. Re<strong>la</strong>ció entre<br />

complexitat i ús <strong>de</strong> materials<br />

<strong>de</strong> consulta:<br />

+ ús<br />

a b<br />

- difícil + difícil<br />

c d<br />

- ús<br />

2. Passos per c<strong>la</strong>ssificar<br />

els verbs<br />

L’objectiu és veure que els<br />

verbs portaran uns complements<br />

o uns altres segons<br />

el seu ús en oracions<br />

concretes.<br />

Es tracta <strong>de</strong> c<strong>la</strong>ssificar els<br />

verbs a <strong>la</strong> creu segons les<br />

variables +CD +CI:<br />

+ CD<br />

- CI +CI<br />

- CD<br />

41


HI KEA®<br />

SDG: “El verb i l’oració”<br />

Català, 4t d‘ESO, curs 2006-2007<br />

Re<strong>de</strong>cora <strong>la</strong> teva llengua: posa-hi un pronom!<br />

Jo pronoms hi i en<br />

Jo verbs monoargumentals<br />

42


1<br />

SDG: El verb i l’oració. Activitat 2: “El filtre II: el verb i <strong>la</strong> qualitat <strong><strong>de</strong>l</strong>s SN que admet”<br />

1. Ompliu <strong>de</strong> forma rotativa les dues caselles amb verbs i SN <strong>de</strong> tota mena: cadascú n’ha d’escriure tres<br />

2. Escriviu en parel<strong>la</strong> un text usant el màxim <strong>de</strong> paraules escrites a les dues caselles i que comenci per<br />

l’inici indicat:<br />

Verbs<br />

SN<br />

“Era un somni francament estrany…”<br />

2 SDG: El verb i l’oració. Activitat 3: “El filtre II: el verb i <strong>la</strong> quantitat <strong><strong>de</strong>l</strong>s SN que admet”<br />

L’altre dia vaig anar a un restaurant xino. Plovia en gran quantitat i tronava molt fort. Abans odiava l’estranya <strong>de</strong>coració<br />

d’aquests llocs i em repugnava l’actitud submisa <strong><strong>de</strong>l</strong>s cambrers: ara m’agra<strong>de</strong>n les figures <strong>de</strong> lleons i els caps <strong>de</strong> serp <strong>de</strong><br />

l’entrada i em fascina l’eficiència cal<strong>la</strong>da <strong><strong>de</strong>l</strong>s cambrers. Vaig trucar per sorpresa el meu bon amic Li Xiu: va néixer a<br />

Beijing en plena Revolució Cultural i va fugir <strong><strong>de</strong>l</strong> país; ara viu a Granollers <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa <strong>de</strong>u anys i ensenya xinès en una<br />

empresa. El sopar va consistir en p<strong>la</strong>ts típics xinesos. A les postres, vam menjar plàtans fregits i vam beure una ampol<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> licor amb una sargantana a dins: si no hi penses no fa fàstic. Al final, en Li Xiu em va rega<strong>la</strong>r inesperadament un<br />

llibre <strong>de</strong> literatura xinesa i ara li he enviat una postal <strong>de</strong>s <strong>de</strong> Cadaqués.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

Verb Frase Patró (recorda que no s’hi<br />

compten els CC)<br />

3<br />

Edwards, D. i Mercer, N. (1987) El conocimiento compartido. El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> comprensión en el au<strong>la</strong>,<br />

Barcelona: Paidós, 1999<br />

4<br />

M’interessa <strong>la</strong> visió que sobre això aporta l’ergonomia cognitiva (referències recolli<strong>de</strong>s per mi i article <strong>de</strong><br />

P<strong>la</strong>zao<strong>la</strong> a Camps, 2006).<br />

5 La cita continua: “Se trata <strong>de</strong> una forma <strong>de</strong> comprensión que se presta a una conciencia reflexiva, a <strong>la</strong><br />

“metacognición”. Una vez más Bruner acierta. Gran parte <strong><strong>de</strong>l</strong> proceso <strong>de</strong> educación consiste en po<strong>de</strong>r<br />

43


distanciarse <strong>de</strong> alguna manera <strong>de</strong> lo que se sabe al ser capaces <strong>de</strong> reflexionar sobre el propio conocimiento<br />

(Bruner, J. (1986) Actual minds, possible worlds, p. 137)”, Edwards i Mercer (1987: 184).<br />

Bruner, Jerome S. (1986) Realidad mental y mundos posibles los actos <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación que dan sentido a <strong>la</strong><br />

experiencia, Barcelona: Gedisa [Humanitats- Dipòsit, Disponible, AX/937]<br />

6 “Un crim sota els estels”<br />

Natasha Kauffman era una atractiva noia <strong>de</strong> 27 anys a qui d’uns anys ençà tothom anomenava Senyora Alexan<strong>de</strong>r. El seu marit, Neil<br />

Alexan<strong>de</strong>r, era un enamorat <strong>de</strong> <strong>la</strong> seva jove i atractiva dona: metge i executiu, <strong>de</strong> l’alta societat austríaca, bril<strong>la</strong>nt conversador i<br />

afamat <strong>de</strong> viure sempre al màxim, estava consagrat a ajudar <strong>la</strong> gent, absorbit per <strong>la</strong> feina: trobar una vacuna per a <strong>la</strong> SIDA. Sempre<br />

viatjava amunt i avall, i... ai, <strong>la</strong>s!, tenia molt poc temps per <strong>de</strong>dicar a <strong>la</strong> seva estimada esposa, que havia sacrificat una bril<strong>la</strong>nt carrera<br />

com a traductora <strong><strong>de</strong>l</strong> rus a l’alemany per <strong>de</strong>dicar-se als tres fillets <strong><strong>de</strong>l</strong> matrimoni.<br />

Un dia, aprofitant que els nens eren en unes colònies a <strong>la</strong> petita vi<strong>la</strong> <strong>de</strong> Gottmadingen, a <strong>la</strong> frontera entre Alemanya i Suïssa, va<br />

quedar amb un vell amic <strong>de</strong> l’agència <strong>de</strong> traducció que entenia molt bé els seus problemes <strong>de</strong> dona a <strong>la</strong> flor <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida però<br />

“abandonada” i mare “pràcticament soltera”. De fet, feia uns mesos que s’entenien: eren amants. El noi li havia <strong>de</strong>ixat molt c<strong>la</strong>r a <strong>la</strong><br />

Natasha que l’amistat i el sexe no li havien <strong>de</strong> fer perdre <strong>de</strong> vista que ell mai <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida abandonaria <strong>la</strong> solteria. El<strong>la</strong>, però, se sentia<br />

tan so<strong>la</strong> que <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sitjava que això no fos així.<br />

Aquell vespre, <strong>de</strong>sprés d’una intensa confessió <strong><strong>de</strong>l</strong>s greuges matrimonials i <strong>de</strong> jugar a <strong>la</strong> bèstia <strong>de</strong> dues espatlles, <strong>la</strong> noia es va<br />

acomiadar precipitadament: arribaven alhora els nens i el marit, a qui ells adoraven (<strong>de</strong> fet, era pels nens que <strong>la</strong> noia encara no<br />

s’havia <strong>de</strong>cidit pel divorci). Corrent pels carrers empedrats <strong>de</strong> <strong>la</strong> part antiga <strong>de</strong> Viena, no sabia que mai arribaria a casa: havia <strong>de</strong><br />

creuar un pont, al mig <strong><strong>de</strong>l</strong> qual hi havia un ma<strong>la</strong>lt mental que estava en un polèmic projecte <strong>de</strong> reinserció consistent en una retirada<br />

sobtada <strong>de</strong> <strong>la</strong> medicació. ¿El metge responsable <strong>de</strong> l’experiment no sabia que això convertia aquell ma<strong>la</strong>lt, una persona afable, en un<br />

psicòpata perillós?<br />

Quan <strong>la</strong> noia es va disposar a travessar el pont, va veure que l’home li feia senyals d’amenaça. Va quedar g<strong>la</strong>çada i a l’acte va girar<br />

cua per <strong>de</strong>manar ajut al seu amant. Aquest, però, es disposava a marxar a una cita segons ell “ineludible” i li va dir que s’espavilés.<br />

Va <strong>de</strong>cidir trucar a un amic <strong>de</strong> <strong>la</strong> carrera que vivia prop d’allí i amb qui en època universitària havia compartit més que una amistat:<br />

havia estat bojament enamorat <strong>de</strong> <strong>la</strong> noia però el<strong>la</strong> l’havia <strong>de</strong>ixat per casar-se amb Neil Alexan<strong>de</strong>r, i això el noi mai l’hi havia<br />

perdonat. L’ajudaria ara? Li va dir que no <strong>la</strong> podia ajudar perquè “tenia convidats”. Va <strong>de</strong>cidir agafar un taxi, però horroritzada va<br />

<strong>de</strong>scobrir que no portava diners: amb <strong>la</strong> correguda <strong>de</strong>via haver perdut el mone<strong>de</strong>r. El taxista <strong>la</strong> fiaria? No ho va fer.<br />

Decidida a jugar-s’ho el tot pel tot, va <strong>de</strong>cidir creuar el pont, l’únic camí que <strong>la</strong> portaria a temps a casa. El <strong>de</strong>sequilibrat encara hi era<br />

i quan <strong>la</strong> noia va ser al seu abast, se li va abraonar i <strong>la</strong> va estrangu<strong>la</strong>r sota els estels.<br />

Qui és el culp<strong>la</strong>ble d’aquesta mort?: Natasha Kauffman?, Neil Alexan<strong>de</strong>r?, els fills?, l’amant?, l’antic nòvio?, el taxista?, el<br />

ma<strong>la</strong>lt <strong>de</strong>sequilibrat?, el metge <strong>de</strong> l’experiment?<br />

7<br />

SDG: “El verb i l’oració”, Català, 4t <strong>de</strong> sec., Curs 2006-2007, <strong>Diari</strong> d’aprenentatge, Pot ser “divertit” estudiar gramàtica?<br />

(1) Si jo espero que una cosa sigui divertida i no ho és, em sentiré <strong>de</strong>cebut...<br />

o ...pensaré que el “problema” és <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosa<br />

Si jo espero que una cosa que D’ENTRADA NO POT SER DIVERTIDA sigui divertida i no ho és, em sentiré <strong>de</strong>cebut...<br />

o ... però el “problema” no serà <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosa sinó meu<br />

(2) Pot ser “divertit” estudiar gramàtica?<br />

o Po<strong>de</strong>m trobar altres adjectius més adients per <strong>de</strong>scriure i valorar el que fem<br />

(3) Pensem per exemple en...<br />

o Bill Gates: és “divertit” fundar i gestionar Microsoft?<br />

o Vicenç Ferrer: és “divertit” fundar una comunitat econòmicament autònoma i on no existeix <strong>la</strong> pobresa en el lloc més<br />

miserable <strong>de</strong> l’Índia?<br />

o Fernando Alonso: és “divertit” anar a 370 Km/h en <strong>la</strong> recta <strong><strong>de</strong>l</strong> Circuit <strong>de</strong> Catalunya?<br />

o Johan Cruyff: és “divertit” fer d’entrenador a <strong>la</strong> final <strong>de</strong> <strong>la</strong> Copa d’Europa?<br />

(4) Tornem a <strong>la</strong> gramàtica: és divertit estudiar gramàtica?<br />

o No s’ha <strong>de</strong> valorar el que estem fent <strong>de</strong> gramàtica en comparació amb activitats que po<strong>de</strong>n ser objectivament més<br />

diverti<strong>de</strong>s o interessants: ho hem <strong>de</strong> valorar en comparació a com ho hem fet fins ara<br />

44


POSITIU<br />

NEUTRAL<br />

NEGATIU<br />

ORDENAT, INTERESSANT, MOTIVADOR,<br />

INNOVADOR, ÚTIL, GENS CANSAT, ENTRETINGUT,<br />

DINÀMIC, PARTICIPATIU, ÚTIL NO NOMÉS PER<br />

APRENDRE GRAMÀTICA, SORPRENENT, SERIÓS...<br />

UN REPTE, UNA ACTIVITAT DIFERENT, UN<br />

CONJUNT D’ACTIVITATS ORGANITZADES DE<br />

FORMA POS HABITUAL, UNA PROPOSTA PER<br />

APRENDRE PARLANT I ESCRIVINT...<br />

AVORRIT, REPETITIU, INCONNEX, MAL<br />

ORGANITZAT, INCOMPRENSIBLE, PESAT, ABSURD,<br />

UNA FORMA INÚTIL D’APRENDRE...<br />

HE TRIAT AQUEST<br />

ADJECTIU<br />

PERQUÈ...<br />

(5) Un cop hem e<strong>la</strong>borat i matisat més <strong>la</strong> nostra opinió, po<strong>de</strong>m trobar lloc per l’adjectiu “divertit”?<br />

o Johan Cruyff ho va fer a <strong>la</strong> mítica final <strong>de</strong> Wembley segons <strong>la</strong> frase que <strong>la</strong> llegenda li atribueix: “Sortiu i divertiuvos!”<br />

45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!