Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
el<br />
<strong>tacte</strong><br />
<strong>que</strong> <strong>té</strong><br />
Prou <strong>que</strong> hi penso. Prou, <strong>que</strong> hi penso. [La mínima del Carles]
s u m a r i<br />
3Quatre<br />
mots<br />
4Entrevista<br />
Verònica Trena entrevista Erik<br />
el Roig.<br />
7Altres<br />
literatures<br />
Una de les veus més divertides de la<br />
poesia italiana actual, Stefano<br />
Benni, es presenta ara en traducció<br />
de Lídia Gilabert i Cesc<br />
Martínez.<br />
10 Dins la secció de creació i drenatge<br />
literari, Jordi Falguera aporta en<br />
a<strong>que</strong>st número una petita mostra del<br />
seu ofici i el seu temperament.<br />
Han fet a<strong>que</strong>sta<br />
revista:<br />
Bego Ricart, Carles Gilabert,<br />
Cesc Martínez, Hugo Arellano,<br />
Jordi Falguera, Jordi Saba<strong>té</strong>,<br />
Judit Mulet, Lídia Gilabert,<br />
Mariona Masgrau, Mireia<br />
Gubianas, Pau Ricart, Verònica<br />
Trena i Víctor Verdú.<br />
Disseny gràfic: Cesc Martínez.<br />
Portada<br />
Fotografia sense títol d’Hugo<br />
Arellano.<br />
12 Pòster central<br />
Fotos sense títol d’Hugo Arellano.<br />
13 Fe de rates: hi ha línies rectes i<br />
línies rectes, hi ha punts i punts, hi<br />
ha amagatalls i amaga talls. Per Bego<br />
Ricart.<br />
14 Ganyotes<br />
Quan el Museu d’Art Contemporani<br />
s’assembla al Museu de Cera. La<br />
<strong>que</strong>ixa de Víctor Verdú.<br />
15 Recomanacions<br />
... i a més, amb un nou apartat,<br />
Sàmpler, en què <strong>El</strong> <strong>tacte</strong> <strong>que</strong> <strong>té</strong><br />
es fa seves críti<strong>que</strong>s i opinions de qui<br />
sigui.
Quatre mots<br />
De sobte ens tornem a trobar a<strong>que</strong>lla vella, acostumada normalitat<br />
de les senyoretes <strong>que</strong> fan classe als nens, insuportables monotonies<br />
d'oficina i transports públics plens de carn <strong>que</strong> s'aguanta dreta<br />
com pot agafada a les barres. És el moment perquè els imperis<br />
editorials llancin es<strong>que</strong>rs als cervells <strong>que</strong>, encara de vacances,<br />
tenen ganes d'evadir-se fent cursos d'anglès, aprenent lliçons de<br />
la història d'aquí i d'allà, col·leccionant ninetes de porcellana o<br />
minisoperes. Tot plegat, una manera entre altres de fer <strong>que</strong> els<br />
impulsos més íntims s'entretinguin amb mirallets i quincalla<br />
(impulsos com el de dir-n’hi quatre de fres<strong>que</strong>s a a<strong>que</strong>ll<br />
presumptuós <strong>que</strong> milita en el seu càrrec d'estar per sobre dels<br />
altres, o bé el d'engegar a rodar vós, galleda i tamboret de fusta,<br />
<strong>que</strong> deia a<strong>que</strong>ll). I mentrestant, al Liceu, la dreta més rància<br />
d'a<strong>que</strong>st país (el Pujol, el Piqué), i de molts altres països, s'omple<br />
la boca donant lliçons de pau als pobres d'esperit dins la trobada<br />
de la Comunitat de Sant Egidi.<br />
Potser sí <strong>que</strong> el món s'ha tornat boig, però més aviat sembla <strong>que</strong><br />
hi ha una teranyina gegantina on tothom <strong>que</strong>da atrapat (a la seva<br />
manera). En tot cas, en a<strong>que</strong>st número d'<strong>El</strong> <strong>tacte</strong> <strong>que</strong> <strong>té</strong> proposem<br />
els esforços de diversa gent per remoure a<strong>que</strong>st impuls íntim, per<br />
saber <strong>que</strong> la terra és allò <strong>que</strong> trepitgem i <strong>que</strong> la resta és fum.<br />
3
entrevista<br />
Erik el Roig<br />
respon preguntes de Verònica Trena<br />
Tota la literatura contemporània <strong>té</strong><br />
com a tema primordial allò <strong>que</strong><br />
Carles Riba en diu la con<strong>que</strong>sta de<br />
la carn per part de l'esperit. Però<br />
trobem Erik el Roig de matinada,<br />
en un bar de poble on sona Bob<br />
Dylan. Entès en la matèria de la<br />
vida (això és: el fang, el límit, el<br />
mal, l'absurd, la indigència de<br />
l'home en a<strong>que</strong>st món), Erik el Roig<br />
va desplegant el seu discurs<br />
desmitificador. Només assumint<br />
humilment la salvatgia <strong>que</strong> nia dins<br />
nostre podrem reconvertir-la en<br />
poder lúcid de llibertat i<br />
simplificació. Ens guia la necessitat,<br />
l'impuls irracional. La vida és<br />
moviment, acció, i el bé i el mal,<br />
idees. És l'experiència subjectiva i<br />
no pas els codis imposats qui funda<br />
els criteris morals. Les<br />
conseqüències dels nostres actes<br />
constitueixen el risc, la sal,<br />
l'aventura: cal assajar.<br />
<strong>El</strong> desig.<br />
<strong>El</strong> desig, ara en a<strong>que</strong>st moment i la música <strong>que</strong> sona, no<br />
m’agradaria canviar el títol de la cançó.<br />
Quin títol és?<br />
“Desig”, no?, “Desire” [Bob Dylan]. És una pregunta molt<br />
bona per agafar les coordenades. Una entrevista és com<br />
un atac: costa de <strong>que</strong>dar bé dient el <strong>que</strong> es pensa.<br />
Quines són les coordenades?<br />
Depenen de les preguntes i l’entrevistador.<br />
<strong>El</strong> sentit de la vida.<br />
Purament és existir i res més.<br />
<strong>El</strong> bé i el mal.<br />
Si el bé és Déu i el mal és la vida, crec en l’infern.<br />
Per què el mal és la vida?<br />
Perquè és l’única excusa per existir.<br />
Què en penses dels americans?<br />
Que és un mestissatge incorrecte. És el país més nou on<br />
s’ha privat més la llibertat.<br />
I com és <strong>que</strong> fan a<strong>que</strong>sta música?<br />
Perquè és l’única forma d’expressar la ràbia. Quan se cree<br />
algo vol dir <strong>que</strong> la necessitat del <strong>que</strong> tenim no és suficient.<br />
Identifi<strong>que</strong>s desig i ràbia?<br />
Desig és existir solament. És un adjectiu de l’existir.<br />
Però què ens fa existir?<br />
La mala llet del pare i les ganes de cardar de la mare.<br />
Disfrutes de la vida?<br />
Ho hauria de contestar en un idioma diferent <strong>que</strong> encara<br />
no m’han ensenyat o encara no he après.<br />
4
La vida no és per disfrutar-la?<br />
entrevista<br />
A la vida lo més difícil és entendre-la com te la vol fer entendre la gent <strong>que</strong> de veritat<br />
t’estima. Però sempre la caguem perquè som molt egoistes. M’agrada ser hortero.<br />
Per què? Què vol dir “hortero”?<br />
És el zenit de la intel·ligència imposada per TV3. És com un remei. Serà una moda del<br />
futur.<br />
Però ja n’hi ha hagut, de modes horteres...<br />
Mai. Quan parlo de moda parlo de pautes de comportament de ser i estar, no d’ideologies.<br />
Fins ara havia anat tot lligat. Ara s’ha acabat tot. S’han acabat les ideologies i el pensar.<br />
L’ésser humà haurà de conviure sense ideologia i això serà el gran hortero.<br />
Impossible. La ideologia sempre hi serà.<br />
Hi haurà una forma de pensar <strong>que</strong> no serà ideologia. Idees ja no n’hi ha, hi ha necessitats,<br />
i les necessitats sense idees ens abo<strong>que</strong>n a la gran horterada.<br />
Pessimista.<br />
Si tinc una raó d’existir, la paraula pessimista no ha entrat mai a la meua forma de<br />
sobreviure.<br />
No creus en la bondat de l’home.<br />
No, perquè l’home pot matar per ser bo. La gran contradicció del bé i del mal. Fins <strong>que</strong><br />
la humanitat pugui de struir tote s les se ue s icones no serà mai lliure.<br />
Quines icones?<br />
És impossible, en 2000 anys d’història, fer un resum de totes les <strong>que</strong> hem creat per no<br />
res. Alfred Einstein, quan va crear la gran fòrmula, ens va recordar <strong>que</strong> la Tercera Guerra<br />
Mundial haurà de ser amb destrals de sílex. Perquè el gran creador del bé i del mal s’ha<br />
adonat <strong>que</strong> la seua intel·ligència no ha servit per a res. L’energia i la radioactivitat és el<br />
canvi de bé a mal. L’ambició d’existir és fer, però mai saps la conseqüència. Per això és<br />
necessari ser miserable sempre, ser un gran egoista.<br />
Identifi<strong>que</strong>s miserable i egoista.<br />
Perquè l’única conseqüència és la por de no existir.<br />
La por.<br />
La millor companya <strong>que</strong> hi ha. Sense por no hi ha risc.<br />
La droga.<br />
Droga sí. No entendria cap societat <strong>que</strong> tingués una latitud sense un valor afegit, un<br />
recurs simple <strong>que</strong> pugui exagerar els nostres sentiments.<br />
<strong>El</strong> Madrid.<br />
M’han acostumat a odiar-lo, i ja estic bé.<br />
5
Catalunya.<br />
No en <strong>té</strong> cap, de problema; l’únic és <strong>que</strong> hi ha massa farts. És l’exageració de la luxúria.<br />
És un país on sol se crie gent capaç de tindre fills perquè estimin una terra <strong>que</strong> no els<br />
estimarà mai a ells. Ja és hora <strong>que</strong> amb tanta horterada d’existir, <strong>que</strong> hi hagi gent <strong>que</strong><br />
pensi en la terra i en Catalunya.<br />
Per tu què és, Catalunya?<br />
Una necessitat de crear funcionaris perquè treballin per la millor finca de Catalunya,<br />
<strong>que</strong> és la Generalitat.<br />
Quina és la teua pàtria?<br />
La meua pàtria és els anys <strong>que</strong> em <strong>que</strong>den de vida.<br />
Nacionalista?<br />
Ho vaig ser, i molt, però sempre la cago.<br />
Què voldries <strong>que</strong> fos, Catalunya?<br />
Un after de matinada, <strong>que</strong> t’ho passessos molt bé i durés poc temps i al despertar-te, igual<br />
<strong>que</strong> si no hagués passat res.<br />
PP.<br />
Me recorde quan era petit, el civil de la porra grossa.<br />
Sentit de l’anarquisme avui en dia.<br />
Sempre he pensat <strong>que</strong> l’anarquisme ha set un pensament <strong>que</strong> ha set el bàlsam de totes<br />
les ideologies, perquè li és possible de regenerar-se amb ell mateix, perquè <strong>té</strong> com a<br />
referència l’individu.<br />
Però “política” ve de “polis”, <strong>que</strong> és la col·lectivitat.<br />
Abans de la polis hi ha d’haver l’individu. Com va dir Proudhon, quan l’individu serà<br />
lliure la societat serà lliure.<br />
Et consideres lliure? Consideres lliure la gent? Si no, què caldria?<br />
La llibertat és companya de la necessitat. Quan la llibertat <strong>té</strong> adjectius <strong>té</strong> unes necessitats<br />
incorrectes. Això vol dir <strong>que</strong> les necessitats són correctes quan se les cree el propi individu,<br />
no quan les cree algú <strong>que</strong> vol la llibertat amb adjectiu.<br />
Sexe.<br />
Quan parlem de sexe només puc pensar en Freud, <strong>que</strong> die <strong>que</strong> els estímuls del pensament<br />
humà es basen en el desig sexual. Ara recordo la Sala Oval quan la Levinski li feia la<br />
fel·lació al Clinton.<br />
Amor.<br />
Va en funció de la possibilitat de la teua salut per adquirir el màxim d’orgasmes.<br />
Dones.<br />
Necessàries per tenir un orgasme col·lectiu.<br />
Lo poble.<br />
Lo poble, com deia La Trinca, al poble <strong>que</strong> el donin pel cul.<br />
6
S t e f a n o B e n n i<br />
B a l l a t e ( 1 9 9 1 )<br />
T r a d u c c i ó d e<br />
L í d i a G i l a b e r t<br />
i C e s c M a r t í n e z<br />
La giraffa<br />
La giraffa ha il cuore<br />
Lontano dai pensieri<br />
Si è innamorata ieri<br />
E ancora non lo sa<br />
L’amante distratto<br />
-Gina, forse nel nostro amor<br />
cambiò qualcosa?<br />
“Forse... non sono Gina,<br />
mi chiamo Rosa”<br />
Stefano Benni (Bologna, Itàlia<br />
1947).<br />
Poesies extretes del llibre recull<br />
Ballate (Balleu) (Feltrinelli 1991).<br />
Periodista i escriptor de novel·la,<br />
poesia i teatre, Benni no ha estat<br />
publicat en català. En italià els seus darrers títols<br />
són: Blues in sedici (1998), Teatro (1999), Spiriti<br />
(2000), Dottor Niù (2001), Saltatempo (2001).<br />
Més informació a la pàgina web: www.fabula.it/benni<br />
A la presentació de Ballate, l'autor suggereix <strong>que</strong> els<br />
seus textos són per “ser llegits sota la llum de les espelmes,<br />
en públic, musicats, acompanyats pel violí o amb la<br />
guitarra elèctrica, per divertir-se, per enfadar-se, per fer<br />
enfadar els trombons”.<br />
Per això, perquè creiem <strong>que</strong> el lector ha de descobrir<br />
Benni amb tota la seva musicalitat, reproduïm aquí els<br />
textos en llengua original. La traducció ha de servir només<br />
per aclarir els mots italians <strong>que</strong> se’ns escapen.<br />
La girafa<br />
La girafa <strong>té</strong> el cor<br />
Ben lluny dels pensaments<br />
Ahir es va enamorar<br />
I encara no ho sap<br />
L’amant distret<br />
-Gina, potser en el nostre amor<br />
ha canviat alguna cosa?<br />
“Potser... no sóc la Gina,<br />
em dic Rosa”<br />
altres literatures<br />
7
Le piccole cose<br />
Le piccole cose che amo di te<br />
<strong>que</strong>l tuo sorriso<br />
un po’ lontano<br />
il gesto lento della mano<br />
con cui mi carezzi i capelli<br />
e dici: vorrei<br />
averli anch’io così belli<br />
e io dico: caro<br />
sei un po’matto<br />
e a letto<br />
svegliarsi<br />
col tuo respiro vicino<br />
e sul comodino<br />
il giornale della sera<br />
la tua caffettiera<br />
che canta, in cucina<br />
l’odore di pipa<br />
che fumi la mattina<br />
il tuo profumo<br />
un po’ blasé<br />
il tuo buffo gilet<br />
le piccole cose<br />
che amo di te<br />
Les petites coses<br />
Les petites coses <strong>que</strong> estimo de tu<br />
a<strong>que</strong>ll teu somriure<br />
un poc llunyà<br />
el gest lent de la mà<br />
amb què m’acarones els cabells<br />
i dius: jo també<br />
els voldria tenir tan bells<br />
i jo dic: estimat<br />
ets una mica boig<br />
i al llit<br />
despertar-se<br />
amb el teu respir a la vora<br />
i sobre la còmoda<br />
el diari de la tarda<br />
la teva cafetera<br />
<strong>que</strong> canta, a la cuina<br />
l’olor de pipa<br />
<strong>que</strong> fumes de matí<br />
el teu perfum<br />
un poc somort<br />
la teva armilla original<br />
les petites coses<br />
<strong>que</strong> estimo de tu<br />
altres literatures<br />
Quel tuo sorriso<br />
strano<br />
il gesto continuo della mano<br />
con cui mi tocchi i capelli<br />
e ripeti: vorrei<br />
averli anch’io così belli<br />
e io dico: caro<br />
me l’hai già detto<br />
e a letto<br />
stare sveglia<br />
sentendo il tuo respiro<br />
un po’ affannato<br />
e sul comodino<br />
il bicarbonato<br />
la tua caffettiera<br />
che sibila in cucina<br />
l’odore di pipa<br />
anche la mattina<br />
il tuo profumo<br />
un po’ demodé<br />
le piccole cose<br />
che amo di te<br />
A<strong>que</strong>ll teu somriure<br />
estrany<br />
el gest continu de la mà<br />
amb què em to<strong>que</strong>s els cabells<br />
i repeteixes: jo també<br />
els voldria tenir tan bells<br />
i jo dic: estimat<br />
ja m’ho has dit<br />
i al llit<br />
restar desperta<br />
sentint el teu respir<br />
un poc fatigós<br />
i sobre la còmoda<br />
el bicarbonat<br />
la teva cafetera<br />
<strong>que</strong> xiula a la cuina<br />
l’olor de pipa<br />
també de matí<br />
el teu perfum<br />
un poc passat<br />
les petites coses<br />
<strong>que</strong> estimo de tu<br />
Quel tuo sorriso<br />
beota<br />
la mania idiota<br />
di tirarmi i capelli<br />
e dici: vorrei<br />
averli anchío così belli<br />
e ti dico: cretino,<br />
comprati un parrucchino!<br />
e a letto<br />
stare sveglia<br />
a sentirti russare<br />
e sul comodino<br />
un tuo calzino<br />
e la tua caffettiera<br />
che è esplosa<br />
finalmente, in cucina!<br />
la pipa che impesta<br />
fin dalla mattina<br />
il tuo profumo di scimpanzé<br />
<strong>que</strong>ll’orrendo gilet<br />
le piccole cose<br />
che amo di te<br />
A<strong>que</strong>ll teu somriure<br />
estúpid<br />
la mania idiota<br />
d’estirar-me els cabells<br />
i dius: jo també<br />
els voldria tenir tan bells<br />
i et dic: cretí,<br />
compra’t un perruquí!<br />
i al llit<br />
restar desperta<br />
sentint com ron<strong>que</strong>s<br />
i sobre la còmoda<br />
un mitjó teu<br />
i la teva cafetera<br />
<strong>que</strong> ha explotat,<br />
per fi, a la cuina!<br />
la pipa <strong>que</strong> empesta<br />
des del matí<br />
el teu perfum de ximpanzè<br />
a<strong>que</strong>lla armilla horrorosa<br />
les petites coses<br />
<strong>que</strong> estimo de tu<br />
8
Io ti amo<br />
Io ti amo<br />
e se non ti basta<br />
ruberò le stelle al cielo<br />
per farne ghirlanda<br />
e il cielo vuoto<br />
non si lamenterà di ciò che ha perso<br />
che la tua bellezza sola<br />
riempirà l’universo<br />
Io ti amo<br />
e se non ti basta<br />
vuoterò il mare<br />
e tutte le perle verrò a portare<br />
davanti a te<br />
e il mare non piangerà<br />
di <strong>que</strong>sto sgarbo<br />
che onde a mille, e sirene<br />
non hanno l’incanto<br />
di un tuo sguardo<br />
Io ti amo<br />
e se non ti basta<br />
solleverò i vulcani<br />
e il loro fuoco metterò<br />
nelle tue mani, e sarà ghiaccio<br />
per il bruciare delle mie passioni<br />
Io ti amo<br />
e se non ti basta<br />
anche le nuvole catturerò<br />
e te le porterò domate<br />
e su te piover dovranno<br />
quando d’estate<br />
per il caldo non dormi<br />
E se non ti basta<br />
perché il tempo si fermi<br />
fermerò i pianeti in volo<br />
e se non ti basta<br />
vaffanculo<br />
Jo t’estimo<br />
altres literatures<br />
Jo t’estimo<br />
i si no en tens prou<br />
robaré els estels al cel<br />
per fer-ne garlanda<br />
i el cel buit<br />
no es lamentarà d’això <strong>que</strong> ha perdut<br />
perquè la teva bellesa sola<br />
omplirà l’univers<br />
Jo t’estimo<br />
i si no en tens prou<br />
buidaré el mar<br />
i totes les perles vindré a dur<br />
al teu davant<br />
i el mar no plorarà<br />
per a<strong>que</strong>st afront<br />
perquè milers d’onades i sirenes<br />
no tenen l’encant<br />
d’un teu esguard<br />
Jo t’estimo<br />
i si no en tens prou<br />
desvetllaré els volcans<br />
i el seu foc posaré<br />
a les teves mans, i serà glaç<br />
davant l’ardor de les meves passions<br />
Jo t’estimo<br />
i si no en tens prou<br />
fins i tot els núvols capturaré<br />
i te’ls duré ensinistrats<br />
i sobre teu hauran de ploure<br />
quan a l’estiu<br />
per la calor no dorms<br />
I si no en tens prou<br />
perquè el temps s’aturi<br />
aturaré els planetes en ple vol<br />
i si no en tens prou<br />
a prendre pel cul<br />
9
Jordi Falguera<br />
<strong>El</strong>s poemes de Jordi Falguera estan escrits per cridar l’atenció del<br />
lector sobre a<strong>que</strong>lles realitats <strong>que</strong> sovint no volem veure. Com<br />
l’alcohol, s’infiltren a la sang per embriagar-nos. <strong>El</strong> seu món poètic<br />
es construeix tant amb el joc eròtic de les paraules i la musicalitat<br />
dels versos com amb el desvergonyiment del seu estil agut. Ara<br />
teniu una oportunitat única de degustar a<strong>que</strong>st licor de poesia.<br />
Brindis<br />
ebri de vi i enyorament<br />
ase passejo trencant les parets<br />
si les nits lluïssin més...<br />
però és voraç l'insomni<br />
les cendres el meu amo<br />
jo! <strong>que</strong> venia del cel<br />
conduint un carro resplendent<br />
batent un bon parell d'ales<br />
jec mar de foc endins<br />
fa estona <strong>que</strong> trepitjo<br />
cabassos de fang negre<br />
horaris d'oficina<br />
acabaré brindant per l'accident<br />
escriu<br />
Ulls més <strong>que</strong> ulls<br />
Si et <strong>que</strong>ixalo pensa<br />
<strong>que</strong> els ullals són els ulls<br />
i sols t'estic mirant<br />
com si fossis un cel<br />
ple de núvols. Series<br />
caps de drac fets amb nata<br />
o pastissets de maduixa.<br />
Si et clavo les dents<br />
recorda <strong>que</strong> els ullals<br />
són els ulls i no et faig<br />
mal perquè ets un paisatge.<br />
No oblidis <strong>que</strong> ets un cel<br />
de melosa boirada<br />
i <strong>que</strong> si sagnes és pluja.<br />
10
Jordi Falguera<br />
Passió<br />
Cosia, a punta d'alba,<br />
els botons arrencats<br />
de la nit.<br />
L’herència<br />
Llavis i most, fruitada<br />
envers la podridura,<br />
així bevem dels vespres,<br />
l'ull fitant l'arrugada<br />
galàxia d'estels<br />
<strong>que</strong> enfonya dits de mel<br />
a la gola del llop,<br />
l'acre esperma dels vells<br />
a la boca dels joves,<br />
el sadoll balbuceig<br />
del cos incipient<br />
<strong>que</strong> no gosa empassar-se<br />
un cel de llet en pols,<br />
terra del vi promès.<br />
Tu <strong>que</strong> ets jove, dona'm el cos.<br />
Paul Reid<br />
Al cel<br />
Intentar alçar el vol<br />
és de covards.<br />
Tan sols arrosseguen<br />
els peus per terra<br />
els ardits, <strong>que</strong> gosen.<br />
escriu<br />
11
Mèxic. Fotografia sense títol.<br />
Torri, Itàlia. Fotografia sense títol.
Et poses aigua a la boca i penses <strong>que</strong> te la poses a la gola perquè hi arriba<br />
molt ràpid i s’hi <strong>que</strong>da estona perquè ja no hi és però encara la notes. I<br />
t’imagines a<strong>que</strong>sta fragmentació de les coses com el ventall de sortides<br />
professionals <strong>que</strong> ofereix a<strong>que</strong>st món nostre. Nostre, i penses <strong>que</strong> som uns<br />
quants units per a<strong>que</strong>st nostre i et ve tendresa per tant ésser junt al mateix<br />
sac. T’atures i et to<strong>que</strong>s el front i et negues el gest i agafes ràpid el bolígraf<br />
i tornes a escriure amb ganes de no parar mai, i sents <strong>que</strong> darrere de la paret<br />
<strong>que</strong> tens encara no a mig metre hi ha gent <strong>que</strong> grinyola i tornes a pensar en<br />
la comunitat humana i les seves coses. Mires una bombeta <strong>que</strong> tens a uns<br />
quinze centímetres al nord-est del cap i et sorprens de la seva constitució<br />
insectívola i allunyada de les teves intuïcions més generals. Ausiàs March i<br />
la seva ràbia comencen a ser per l’habitació i per les trompetes i no penses<br />
res perquè ja ho fa ell i s’acaba.<br />
Ara ve Anglaterra, ve verda i humida i secreta i inabastable i ve la zona<br />
d’Angel i penses en l’est de les ciutats i del món i de les persones i del cap i<br />
t’agafa plaer de veure tants ests i et semblen millors <strong>que</strong> els oests i <strong>que</strong> els<br />
nords i <strong>que</strong> els suds i no saps per què. <strong>El</strong> sol s’hi desperta i els treballadors hi<br />
dormen i els fills d’immigrants hi escolten música i es repleguen pels llits<br />
individuals i hi pensen coses <strong>que</strong> no tenen gaire en compte. I veus els indis i<br />
portuguesos i polacs i russos i bascos i espanyols i italians massa presumits i<br />
tothom treballa massa o treballa massa per no treballar tant. Ve fàstic de<br />
l’habitació i el ritme d’una cançó <strong>que</strong> mai havia resultat desagradable i plou<br />
a la cançó i a<strong>que</strong>lla gent <strong>que</strong> la feia devien portar gotes a dins, segurament<br />
portaven coses diferents però <strong>que</strong> al final es van convertir en gotes i electricitat<br />
i penses <strong>que</strong> vols anar a un altre lloc. Ve nàusea i penses <strong>que</strong> ja ho fem els<br />
humans això d’aguantar certes estones de nàusea. Devem saber fermament<br />
<strong>que</strong> n’hi ha una quantitat inevitable i penses <strong>que</strong> les religions són l’hòstia i<br />
<strong>que</strong> tenen un nom lleig <strong>que</strong> ja els va bé, perquè no s’hi van fixar gaire amb<br />
els límits del llenguatge, o sí?<br />
Fe de rates<br />
per Bego Ricart<br />
13
Una festa particular<br />
Menja ananàs, endrapa faisà.<br />
Per a tu, burgès, no hi haurà demà.<br />
Vladímir Maiakowski<br />
Fa molta gràcia veure’ls la mirada. Van totes amb roba de gala, tots encorbatats. <strong>El</strong>s nois es <strong>que</strong>ixen<br />
<strong>que</strong> els prohibeixin patinar. Se’ls nota la incomoditat, als iupis. Bosses de mà brodades daurades.<br />
Altres ja no dissimulen: somriuen. Les nenes índies porten vestits amplosos: blau amb punts blancs,<br />
quadres ocres i negres, verd fort. De la porta del Macba en ve com una vigilància. La dona, amb la<br />
mà dreta, s’aguanta per davant el vestit moradenc mentre camina.<br />
—Hay una fiesta aquí, y nos han invitado —lien porros, buiden litrones.<br />
Vestits de ratlles, totes dretes. L’índia de la piruleta somriu. Una espècie de segurata però sense<br />
uniforme militar també somriu, pren aires d’amfitrió. <strong>El</strong>s nois i les noies es transmeten missatges.<br />
Un individu, greu, busca un camí escaient. Tots parlen castellà. Barons provectes: pantalons blau<br />
marí els aprimen les cametes. On, l’art contemporani? ¿Qui és <strong>que</strong> el fa: el portamonedes de xarol<br />
groc o el turbant rosa <strong>que</strong> travessa la plaça com una nau? Hi ha qui carrega garrafes d’oli. Ara arriba<br />
el Vilajoana, tu, de color merda d’oca, i la cara vermella. Un cotxe dels nacionals va pel mig de la<br />
plaça.<br />
ganyotes<br />
l a q u e i x a<br />
d e V í c t o r V e r d ú<br />
—Yo también voy a entrar.<br />
És una pena, la música sonava bé. Braçalets quadrilàters sobre pell cancerosa. Passa un subjecte<br />
rodanxó, curiós: gec esquifit, pantalons massa curts, els cabells llargs i blancs curosament llepats.<br />
Una mica alleujats, pensem: “a<strong>que</strong>st deu ser l’artista”. S’encara a un dels porters, creuen quatre<br />
paraules i de seguida se’n torna per on ha vingut.<br />
—No l’han deixat entrar?<br />
—No, es veu <strong>que</strong> és una festa particular —respon, arronsant les espatlles.<br />
Corbata rosa. A plaça hi roda tot: pilotes, bicis i patins, música de bongós. Un cop davant la<br />
porta, els segurates o lacais diuen adéu als seus senyors i s’uneixen a la rotllana: copets a l’espatlla<br />
ferrissa i tal... Ara es passegen de tres en tres amunt i avall. Alguns aixe<strong>que</strong>n molt el cap; altres el<br />
giren, com neguitosos...<br />
14
e c o m a n a c i o n s<br />
Bonanova, rivista literaria<br />
Sense tenir prou dades per fer-ne una crítica rigorosa,<br />
volem si més no, donar notícia d’una rivista literaria <strong>que</strong><br />
per casualitat (ho confessem) ens ha caigut a les mans.<br />
Les seves pàgines s’organitzen en cinc seccions. En la<br />
primera, la de Creazione, es prioritzen, sembla, les obres<br />
en cors —una de les moltes llengües dites minoritàries<br />
<strong>que</strong> malda per a<strong>que</strong>sta Europa unificadora—; una de<br />
Critica; una secció de ressenyes de llibres i discs —Sò<br />
nati, es diu—; Sussuri, l’apartat de notícies illen<strong>que</strong>s<br />
culturals; i l’Scunfini, una secció <strong>que</strong> aplega tot d’autors<br />
en altres llengües (alguns traduïts a la llengua <strong>que</strong> sigui,<br />
d’altres en sec) en la qual, en a<strong>que</strong>st últim número, ves<br />
per on, s’inclouen poemes en català de Francesc Vallverdú<br />
(una tria, com a mínim, curiosa); la portada i diverses<br />
pàgines interiors acullen un artista plàstic, en a<strong>que</strong>st<br />
número 7 es tractava d’unes aquarel·les de terra i quitrà<br />
de Jean-Paul Pancrazi.<br />
La revista, de disseny acurat, està bàsicament escrita<br />
en cors i sembla tenir un enfocament molt mediterrani.<br />
Esperem <strong>que</strong> un altre dia ens caigui a les mans un<br />
diccionari cors-català; llavors ens arriscarem a fer una<br />
crítica més compromesa del contingut.<br />
La gent amb curiositat extrema i facilitat epistolar podeu<br />
pidolar un número a la següent adreça:<br />
Bonanova<br />
Rivista literaria di l’Associu di Sustegnu di u CCU, Università<br />
di Corsica<br />
S.P. 52 – 20 250 Corti<br />
Corsica<br />
En la nostra quota mínima d’audiència per a llengües<br />
minoritàries —voluntària, en a<strong>que</strong>st cas— us afegim a<br />
continuació un poema en cors de Pasquale Ottavi,<br />
publicat a Bonanova:<br />
Mariona Masgrau<br />
Timpurali<br />
Piove<br />
À celu dismessu<br />
E so lacrime<br />
Durghjulalle<br />
In stu dilloriu<br />
Po in fatta fine<br />
Andassine<br />
À limbu<br />
Chì era ora<br />
La ciutat dels cineastes<br />
Cal anar a veure la nova exposició del<br />
Centre de Cultura Contemporània. Si<br />
bé la instal·lació és excessivament<br />
sofisticada i gairebé aconsegueix engolir<br />
l’obra <strong>que</strong> s’hi exposa, el material<br />
escollit és sens dubte de primer ordre.<br />
La ciutat dels cineastes, tant<br />
l’exposició com el catàleg, es proposa<br />
una reflexió sobre el tractament de<br />
l’espai en el cinema modern sense haver<br />
de recórrer a escenaris ja prou coneguts<br />
com la ciutat plujosa de Blade Runner<br />
o la Metròpolis-formiguer de Fritz<br />
Lang. Des dels paisatges naturals més<br />
verges fins a la verticalitat novaiorquina<br />
o l’horitzontalitat de Los Angeles,<br />
passant per les ciutats saturades del<br />
cinema cantonès, els guetos, les<br />
autopistes i altres territoris de l’abjecte<br />
o els espais de desordre mental. A<strong>que</strong>sts<br />
són alguns dels diversos conceptes <strong>que</strong><br />
s’analitzen en el muntatge, sense caure<br />
en cap moment en un amuntegament<br />
fetitxista de peces de culte per a cinèfils.<br />
La reflexió es completa en el catàleg,<br />
<strong>que</strong> aplega articles d’arquitectes i<br />
cineastes i aporta maneres molt diverses<br />
de veure el nou cinema sota un disseny<br />
també innovador i arriscat.<br />
És potser un muntatge per a<br />
iniciats, ja <strong>que</strong> molts dels directors <strong>que</strong><br />
es tracten no són gens mediàtics i<br />
moltes de les seves pel·lícules ni tan<br />
sols s’han estrenat al nostre país. O és<br />
potser una manera amena de conèixer<br />
tots a<strong>que</strong>lls cineastes <strong>que</strong> proposen<br />
noves mirades, <strong>que</strong> fan cinema nou i<br />
<strong>que</strong> per això mateix no tenen accés als<br />
Lauren i a tots els multicines <strong>que</strong>, a la<br />
seva manera, també són molt selectius.<br />
La ciutat dels cineastes<br />
Del 24 de juliol al 25 de novembre del<br />
2001<br />
Centre de Cultura Contemporània de<br />
Barcelona<br />
c. Montalegre, núm. 5, Raval<br />
tel. 93 306 41 00<br />
Tomàs Riera<br />
15
e c o m a n a c i o n s<br />
The Strokes. Is this it<br />
Per recuperar l'alegria de l'estiu ara <strong>que</strong> s'escapa.<br />
Mala baba. Energia per fer bots i cridar, cridar<br />
i fer bots, i rebotar d'una paret a l'altra de<br />
l'habitació <strong>que</strong> se'ns fa petita.<br />
A<strong>que</strong>st disc pot recordar d'altres èpo<strong>que</strong>s. Evoca<br />
la música de grups com la Velvet i també recorda<br />
maneres de fer <strong>que</strong> poc tenen a veure amb<br />
l'actualitat, amb la fabricació en sèrie de grups<br />
S à m p l e r<br />
com a pebrots de hivernacle; plantats ahir i collits<br />
avui, amb colors llampants i formes per a la foto,<br />
però sense gust, sense substància. The Strokes<br />
semblen (ja veurem què passa) diferents.<br />
A<strong>que</strong>sts cinc de Nova York han fet un disc<br />
energètic; te'n dóna quan en necessites i n'alliberes<br />
quan portes sobrepès.<br />
Pau Ricart<br />
Yo La Tengo + Tortoise + The Sea and Cake<br />
Apolo, Barcelona, 1 d’abril<br />
[...] Abans del concert els qui tenien entrada<br />
ja sabien (o, si més no, desitjaven) <strong>que</strong> no<br />
anaven a veure un concert triple, sinó els Yo La<br />
Tengo i dos teloners presumptuosos.<br />
[...] Van sortir els Yo La Tengo i a la tercera cançó ja no ens<br />
recordàvem ni de qui havia tocat abans, ni <strong>que</strong> era diumenge ni res.<br />
Durant dos hores intenses i emocionants, el trio de Hoboken va demostrar<br />
perquè el seu reguitzell d’obres majors dels noranta no és fruit de l’atzar. Ira Kaplan,<br />
Georgia Hubley i James McNew són la modèstia personificada, és veritat, però també<br />
són un grup de rock total: treballadors tocats per la inspiració, artistes amb la granota de<br />
pencar posada. I gràcies a a<strong>que</strong>sta fusió entre talent i entrega, entre geni i perseverància, neix un<br />
directe francament engrescador.<br />
[...] Passen d’una cançó de bressol mussitada a una tempesta elèctrica, d’una instrumental a l’estil<br />
Henry Mancini a una peça d’ambient-rock de quinze minuts, d’una filigrana pop a un llampec noise,<br />
d’una cançó amb accent country a una marcianada amb sàmpler i teclat. I sempre sembla <strong>que</strong><br />
sàpiguen què fan i per què ho fan. <strong>El</strong>s casa tot. Ordenant les cançons amb mestria i intercanviantse<br />
els instruments amb traça, Yo La Tengo reïxen en extasiar un públic <strong>que</strong> clama, clama i clama<br />
bisos (espai reservat per a les versions: Lou Reed, Devo, Big Star i The Dead C) i somia <strong>que</strong> la nit<br />
mai no s’acabi.<br />
Sense escarafalls, sense ganyotes de cara a la galeria, sense efectismes de grupet de rock “autèntic”<br />
(perquè no considerarem pas la coreografia d’antiestrelles de “You can have it all” o el gest d’atendre<br />
les peticions de l’auditori com a trucs barats, no?), Yo La Tengo sempre aconsegueixen <strong>que</strong> el públic<br />
surti dels seus concerts amb els ulls brillosos, un somriure d’orella a orella i flotant un parell de<br />
centímetres per damunt de terra. I de grups així en <strong>que</strong>den molt pocs (Fugazi? Superchunk?). [...]<br />
Són molt, molt grans. Gegants.<br />
Joan Pons, Rockdelux, núm. 185 (maig del 2001). 16
La truita al sostre<br />
Recital de poesia<br />
i narrativa breu<br />
Dimecres, 10 d’octubre<br />
a les 19:30 h.<br />
Cafè dels Amics de les<br />
Arts<br />
C/ del Teatre, 2<br />
T E R R A S S A<br />
podeu contactar amb nosaltres a:<br />
latruitalsostre@correu.vilaweb.com
m a r i s o l c o s t a b r a v a @h o t m a i l . c o m<br />
f e u - l a c ó r r e r<br />
( m o l t c o n t e n t s d ’ h a v e r<br />
e s t a t a m b v o s a l t r e s )