26.04.2013 Views

Novalis, Enric d'Ofterdingen, vol. I, traducció de Joan Maragall (1907)

Novalis, Enric d'Ofterdingen, vol. I, traducció de Joan Maragall (1907)

Novalis, Enric d'Ofterdingen, vol. I, traducció de Joan Maragall (1907)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Enric</strong> <strong>d'Ofterdingen</strong> 3 1<br />

Aixís esque, sense creure-l perxà com directa­<br />

.ment enviat pel cel, bé po<strong>de</strong>m pendre I somni<br />

com un do diví, com un bon company en nostra<br />

via vers lo sagrat <strong>de</strong> la sepultura. Jo estic<br />

ben cert que I somni que he tingut aquesta nit<br />

no es pas un cas insignificant en la meva vida,<br />

sin6 que I sento com una gran roda <strong>de</strong> po<strong>de</strong>rosa<br />

empenta en la meva ànima.<br />

Son pare mig. rigué arn bonesa i, tot mirant a<br />

la mare, que en aq.uell moment entrava, va dir:<br />

-Mare, l'<strong>Enric</strong> 110 pot pas <strong>de</strong>smentir l'ocasi6<br />

que I féu venir al m6n. En el seu parlar hi bull<br />

l'ar<strong>de</strong>nt vi d'Italia que jo havia portat <strong>de</strong> Roma<br />

i que iluminà la nOctra nit <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>s. Llavores<br />

jo també era tot un altre: el· vent <strong>de</strong>l sud m'havia<br />

aixeribit; tot jo vessava d'animaci6 i alegria,<br />

i tu mateixa eres una noia fortament bonica. A<br />

casa I teu pare feren grossa festa; <strong>de</strong> per tot hi<br />

havien vingut musics i cantaires, i feia molt<br />

temps que a Augsburg no s'havien celebrat tant<br />

alegrament unes bo<strong>de</strong>s.<br />

- Ja que parleu <strong>de</strong> somnis, - digué la mare,<br />

- te recor<strong>de</strong>s d'aquell que m'havies contat tu<br />

que vas tenir a Roma, i que per primera vega·<br />

da t féu venir al pensament l'anar·ten a Augsburg<br />

i <strong>de</strong>manar·me?<br />

-A bona hora m'hi fas pensar,-respongué I<br />

pare; - mai més m'havia recordat d'aquell dit·<br />

x6s somni que llavores me donà tanta feina; però<br />

justament ara m'es una prova <strong>de</strong> lo que he dit<br />

<strong>de</strong>ls somnis. Es impossible que n'hi hagi cap <strong>de</strong><br />

més clar i ben raonat que aquell; i, al cap-<strong>de</strong>vall,<br />

quèha vingut a significar? Q!!ejo t somniés<br />

a tu i que <strong>de</strong>sseguida m'agafés la fal'lera <strong>de</strong> que<br />

fossis meva, era lo més natural <strong>de</strong>l m6n, perquè<br />

jo ja t coneixia: les teves gracies ja m'havien

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!