26.04.2013 Views

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

QUE Los catalanes abusan de la partícula QUE hablando en español. 1.<br />

ES POR ESO QUE y locuciones afines (véase DDD 314). En un español<br />

correcto diríamos POR ESO, sin más; la construcción reforzada sólo se<br />

emplea si hay una fuerte carga emocional, y en este caso la conjunción<br />

debe ir seguida por un pronombre o adverbio relativo. Colón, el léxico<br />

catalán en la Romania, p. 183 nota 40 ES POR ESO inexacto hablar... 2.<br />

Los catalanohablantes tienden a usar un QUE átono como elemento<br />

introductor de una pregunta general. L. h. ¿QUE es muy grande esto? -<br />

¿QUE se ha roto? (véase también el ejemplo de la entrada<br />

P<strong>EN</strong>SARSE). En catalán es normal Fabra 1414 "introduint certes<br />

proposicions principals amb què fem una interrogació que afecta tota<br />

la proposició, expressem un desig o concessió, enfatitzem una acció<br />

Que vindràs demà? Què fa? Que dorm?". En español normativo sólo<br />

se da en casos como ¿Que viniste antes de ayer, dices?, o sea, cuando<br />

se repite algo literalmente en la pregunta; además, hay que darle una<br />

entonación especial. La entonación descendente del catalán y el QUE<br />

delatan inmediatamente al hablante. 3. En las exclamaciones muchas<br />

veces aparece un QUE sobrante. L. h. ¡Qué mala QUE eres! En el<br />

catalán es habitual (Fabra 1414) "mot quantitatiu ponderatiu Que<br />

valents que són!". Es muy común en el español hablado en Cataluña.<br />

SIN En Cataluña esta preposición gana valor adverbial por la<br />

influencia del catalán S<strong>EN</strong>SE. Mientras en español SIN es una<br />

preposición y sólo una preposición (DRAE 1335 "preposición<br />

separativa y negativa que denota falta o carencia de alguna cosa..."),<br />

en catalán "se puede usar adverbialmente: vols el martell? -no, ja ho<br />

faré sense'¿quieres el martillo?- no, ya lo haré sin él' (literalmente: 'ya<br />

lo haré sin', expresión que, por calco, aparece en el castellano hablado<br />

por catalanes)" (Bad § 246). Ejemplos del lenguaje hablado: Con<br />

bigote tiene más cara de policía que SIN [bigote]; Coge porque si no,<br />

ella te deja SIN [patatas].<br />

VEZ Seco recoge el catalanismo de suprimir QUE en la construcción<br />

UNA VEZ QUE (DDD 375). El catalán suele emplear esta fórmula con el<br />

participio pasado si pensamos en UN COP (DLCat 426); pero en la<br />

locución UNA VEGADA (QUE) realmente puede faltar la conjunción y se<br />

XI

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!