26.04.2013 Views

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A MÁS; A MÁS DE. Es cierto que figuran en el DRAE (DRAE 942)<br />

como locuciones adverbiales que denotan "aumento o adición", pero<br />

no son de uso normal (véanse los comentarios de Seco). La frecuencia<br />

de su aparición llama la atención. Se debe, sin duda, al sustratoadstato<br />

catalán, lengua que no conoce el orden A+DE+MÉS. 2. La<br />

locución SI MÁS NO (en español POR LO M<strong>EN</strong>OS), según Seco, se da por<br />

influencia del catalán. Como la construcción SI MÉS NO es<br />

relativamente nueva en el catalán común "és cosa de la normalització<br />

lingüística" (Ignasi Bou, lector de catalán de la <strong>EL</strong>TE), no creo que<br />

sea normal: el ejemplo de Seco es una oración de J. Fuster, que, como<br />

persona culta, posiblemente tenga un vocabulario más rico en catalán<br />

que un ciudadano de a pie.<br />

NEGACIÓN 1. La DOBLE NEGACIÓN, que en catalán no es un uso<br />

popular (BaGra § 236), se da, por eso mismo, en el habla de las<br />

personas cultas: el único ejemplo que he recogido en español es<br />

TAMPOCO NO. L. h. Yo TAMPOCO NO lo sé. Un trabajo de la UB trae una<br />

frase del profesor Miquel Arbona TAMPOCO NO hace falta consultarlos<br />

todos (los libros). 2. Otro calco posible, según la lista de J. Solà, es el<br />

USO DE <strong>EL</strong>EM<strong>EN</strong>TOS NEGATIVOS CON UN S<strong>EN</strong>TIDO POSITIVO. En español<br />

es muy literario; en catalán, muy normal. Podría observarse en<br />

oraciones interrogativas generales y en las proposiciones<br />

condicionales subordinadas: yo no he tenido la suerte de topar con<br />

ningún ejemplo. Solà 135 Si viene NADIE, llámame.<br />

-ÓN, -ONA El uso de este sufijo en español, según la Academia, dota<br />

los derivados "de valor aumentativo, intensivo o expresivo:<br />

despectivo, repentino, violento, etc." (DRAE 1046). En el castellano<br />

hablado en Cataluña he observado que los derivados también pueden<br />

ganar un MATIZ CARIÑOSO. A los de fuera les suena extraño que a las<br />

MARÍAS las llamen MARIONAS: es que en catalán contiene ese<br />

significado también (BaGra § 317.3 "Además del sufijo fundamental,<br />

-et, -eta. hay otros dos (-ó, -ona, y -oi, -oia), de uso limitado, sobre<br />

todo el segundo, y ambos con valor afectuoso"). L. h. Eres CURIOSONA,<br />

¿eh?<br />

VIII

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!