26.04.2013 Views

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6. ¿OI? "1 a, Partícula amb què hom demana la confirmació del que<br />

diu" (DLCat 1100). Se puede oír en este sentido, siempre al final de la<br />

oración. Los castellanohablantes no la emplean, conservan el genuino<br />

¿EH?. Como expresión de dolor es habitual entre catalanes, ya que<br />

nadie nos exige que nos quejemos en una lengua extranjera. L. h. Si<br />

por la tarde sigues así, llamamos al médico, OI?<br />

7. ¡ONDIA! Tampoco figura en los diccionarios consultados. En catalán<br />

se oye frecuentemente como eufemismo por HOSTIA! y se emplea en el<br />

español hablado por catalanes.<br />

8. ¡OSTRAS! Interjección frecuente; la he encontrado documentada en<br />

los diccionarios bilingües DCatCas 910 "ostra! (o ostres!) - fig. fam.<br />

¡ostras!". Fuera de Cataluña no la he oído.<br />

9. ¡TÍO! Es la muletilla catalana correspondiente al ¡MACHO! español<br />

(naturalmente se escribiría sin acento según las reglas de la ortografía<br />

catalana). Está documentado en los trabajos de la UB y se oye cada<br />

dos por tres. Los diccionarios del catalán no lo mencionan. Fuera de<br />

Cataluña no se usa tanto gracias a que puede alternarse con ¡MACHO!<br />

8. ¡Y A(HO)RA! Una expresión típicamente catalana que "demostra<br />

sorpresa per una acció o una dita inesperada d'un altre" (DLCat 147).<br />

Se oye en boca de catalanes.<br />

9. ¡VA! No figura como interjección en el DRAE; en el DLCat<br />

tampoco. Equivaldría al español ¡HALA! en el sentido exhortativo y al<br />

BU<strong>EN</strong>O,... cuando uno quiere concluir una discusión o tomar una<br />

decisión. Se combina a menudo con V<strong>EN</strong>GA el Jueves 21-07-93 p. 3 Y<br />

quien dice un cuarenta V<strong>EN</strong>GA, VA, nos conformamos con un<br />

veinticinco. En catalán también es habitual VINGA, VA!. En Cataluña<br />

está muy extendido su uso. Según gente que no vive en territorio de<br />

habla catalana, la locución goza de popularidad en todo el Estado: en<br />

Salamanca seguro que no es habitual.<br />

LOCATIVOS El sistema deíctico catalán (con la excepción del<br />

dialecto valenciano) hoy día se ha reducido a dos polos: AQUÍ - ALLÍ y<br />

los demonstrativos correspondientes AQUEST - AQU<strong>EL</strong>L: sólo queda el<br />

neutro AIXÒ que, con la pérdida de AÇÒ, ha pasado al primer término,<br />

al igual que AQUÍ ha ocupado el lugar de ACÍ. En cuanto a este<br />

fenómeno escribe Badia (Bad § 229) "...estos dos<br />

VI

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!