26.04.2013 Views

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vanguardia 16-09-93 p. 20 Soy partidaria de que cada uno hable CON<br />

la lengua que mejor se exprese.En estos caso en catalán también<br />

usaríamos <strong>EN</strong> y no AMB.<br />

CONJUGACIÓN Hay un caso de interferencia notoria: el imperativo<br />

de segunda persona de singular del verbo IR que toma del catalán una<br />

s final; los otros préstamos son esporádicos (DIGAS por DI, etc.). Los<br />

hablantes pueden fallar a la hora de conjugar algún verbo irregular en<br />

español: ANDAR (DDD 37) o los terminados en -DUCIR, pero eso es<br />

falta de conocimientos y se produce igual hasta en el dominio<br />

lingüístico propiamente dicho del español.<br />

DE Esta preposición es fuente de varios errores, ya que su campo de<br />

aplicación no coincide en catalán y en español. 1. Supresión de DE. En<br />

catalán DE no puede aparecer delante de la conjunción QUE (GramP<br />

174-5 "5. Si un complement (d'un verb, d'un adjectiu o d'un<br />

substantiu) és introduït amb la conjunció que, no és lícit de fer-lo<br />

precedir de cap preposició, encara que si el complement no fos una<br />

oració la preposició seria necessària: Estaven segurs de l'empresa.<br />

Estaven segurs que l'empresa no fallaria."), mientras que el castellano<br />

literario exige la presencia de la preposición. L. h. Me di cuenta que<br />

me estaba mintiendo: en español eso sería un rasgo vulgar o al menos<br />

coloquial. 2. DE sobrante. a, Empleo partitivo. El español también lo<br />

conoce (DRAE 469 "7. en ocasiones tiene valor partitivo Dame un<br />

poco de agua.), pero en catalán no es ocasional sino regular (GramP<br />

174 "1. Introdueix els adjectius qualificatius quan són atributs del<br />

pronom feble en: Si vols taronges te'n puc donar de molt bones. Quant<br />

l'omissió del verb enmena la del pronom en, els adjectius atributius<br />

continuen introduint-se amb de: Tinc quatre cintes blaves i tres de<br />

vermelles".) Al español no se debe traducir (DCatCas 374), pero a los<br />

catalanes muchas veces se les escapa. La entonación tiene un papel<br />

fundamental. L. h. ¿Me dejas un par, DE bolitas?; Minutero (radio)<br />

16-07-93 ~10:00 Tengo muy poca, DE paciencia. b, Detrás de ciertos<br />

verbos aparece por influencia del catalán (DLCat 469-70 "50 a,<br />

introdueix l'infinitiu en funció de CD d' un gran nombre de verbs<br />

transitius,<br />

III

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!