26.04.2013 Views

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ACOSTUMBRAR Con el régimen A es de uso exclusivo en<br />

Cataluña. Como el catalán sólo conoce ACOSTUMAR y no hay otro<br />

verbo, parecido a SOLER español, es muy normal que los hablantes,<br />

movidos por la economía lingüística, se limiten a una forma<br />

polivalente, es decir, recurran al verbo ACOSTUMBRAR. ACOSTUMBRO a<br />

cenar tarde.<br />

AFAÑARSE Se puede oír este verbo por "apresurarse", "darse prisa",<br />

aunque no es habitual. La R.A.E. sólo conoce el verbo AFANAR(SE),<br />

pero no registra ningún significado afín al del uso catalán. La más<br />

cercana sería, tal vez, la acepción 1 (DRAE 36: "entregarse al trabajo<br />

con solicitud congojosa"). El MOL, en cambio, sí registra la forma<br />

AFAÑARSE, tildándola de anticuada y remite a AFANARSE, que define<br />

"perseguir algo con afán" (MOL 69). El verbo catalán, AFANYAR-SE,<br />

aparte de los significados que comparte con el AFANARSE español,<br />

presenta un tercero que es "apressar-se a fer alguna cosa" (DLCat 63).<br />

Según el DLE "...presenta mucha mayor frecuencia de uso que el<br />

vocablo español" (eso naturalmente se refiere al uso en catalán). No es<br />

de extrañar, pues, que de vez en cuando aparezca en el habla de los<br />

catalanes que se expresan en español.<br />

AGRADAR Este verbo español se oye más a menudo en Cataluña<br />

que en otras partes del Estado. No es que sea incorrecto, pero llama la<br />

atención. L. h. Me agradan mucho los canelones. La causa es que el<br />

catalán AGRADAR es la traducción del español GUSTAR (cfr. DLE 20<br />

"Se usa mucho más que en castellano ya que es la equivalencia de<br />

gustar"), por lo cual a los catalanohablantes se les escapa a veces<br />

como sinónimo, aunque en español AGRADAR tiene un uso mucho más<br />

restringido (MOL 87 "Gustar.(...) En el uso corriente se emplea<br />

cuando esa impresión es moderada y producida por cosas de no mucha<br />

importancia Me agrada oír un rato música ligera.(...) No se diría, en<br />

general, Me agrada la Sexta Sinfonía").<br />

AGUJA Según mis fuentes esta palabra también ha invadido el<br />

espacio vital de varios otros vocablos, respaldada por un campo<br />

semántico más amplio en catalán. En catalán AGULLA, entre otras<br />

2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!