26.04.2013 Views

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

conoce (DRAE 469 "7. en ocasiones tiene valor partitivo Dame un<br />

poco de agua.), pero en catalán no es ocasional sino regular (GramP<br />

174 "1. Introdueix els adjectius qualificatius quan són atributs del<br />

pronom feble en: Si vols taronges te'n puc donar de molt bones. Quant<br />

l'omissió del verb enmena la del pronom en, els adjectius atributius<br />

continuen introduint-se amb de: Tinc quatre cintes blaves i tres de<br />

vermelles".) Al español no se debe traducir (DCatCas 374), pero a los<br />

catalanes muchas veces se les escapa. La entonación tiene un papel<br />

fundamental. L. h. ¿Me dejas un par, DE bolitas?; Minutero (radio)<br />

16-07-93 ~10:00 Tengo muy poca, DE paciencia. b, Detrás de ciertos<br />

verbos aparece por influencia del catalán (DLCat 469-70 "50 a,<br />

introdueix l'infinitiu en funció de CD d' un gran nombre de verbs<br />

transitius, especialment d'acció voluntària He refusat d'acceptar el<br />

càrrec. b, introdueix l'infinitiu en funció de subjecte d'un verb<br />

precedent M'ha agradat molt de tornar-te a veure") Puede ir<br />

precediendo el infinitivo según el modelo catalán l.h. Me propuso DE<br />

ir al cine. He aprovechado DE pedirle un favor, pero también hay<br />

ejemplos de dequeísmo. Este fenómeno se da en el español común por<br />

analogía en las oraciones subordinadas sustantivas ( puede preceder la<br />

proposición subordinada si ésta es complemento de un sustantivo o un<br />

adjetivo, pero no si es el CD de un verbo). En el caso de los catalanes<br />

el dequeísmo puede ser fruto de una generalización ("en castellano<br />

siempre hay que poner DE delante de QUE"), pero muchas veces se<br />

trata más bien de una autocorrección: el hablante se da cuenta a<br />

tiempo de que detrás de verbos como "decir" en español no puede ir<br />

un infinitivo, pero ya ha pronunciado la preposición. Así nacen<br />

oraciones tipo Me dijo DE que vayamos al cine. (fuente: F. Gómez<br />

Torrego, Univ. Complutense). c, Aparece en algunas expresiones. En<br />

¡Va DE bien este bolígrafo! sustituye más; en está muy bien DE precio<br />

no podemos decir que sustituya nada, ya que en español no existe una<br />

locución parecida. En el DRAE (DRAE 642) encontramos "estar bien<br />

de cierta cosa - tenerla en cantidad suficiente", pero creo que esta<br />

definición aquí no cuaja. Todos los casos comentados son frecuentes.<br />

DEBER Aunque no es un vulgarismo desconocido en el español<br />

común usar DEBER con valor de probabilidad, en Cataluña es más<br />

frecuente debido a que en catalán es la única perífrasis verbal con ese<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!