26.04.2013 Views

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

número reducido de profesiones, no es sorprendente que se hayan<br />

conservado en ese registro.<br />

CAST<strong>EL</strong>LANO véase <strong>ESPAÑOL</strong><br />

CERRAR En la expresión CERRAR LA LUZ es un calco del catalán<br />

TANCAR <strong>EL</strong> LLUM. Aunque ninguno de los diccionarios consultados<br />

registra esta combinación, informantes nativos la reconocen como<br />

muy característica del catalán. En el español sería imposible: LA LUZ<br />

SÓLO SE APAGA, no SE CIERRA. En Cataluña se oye muy a menudo.<br />

CHAFADO, -DA Participio del verbo CHAFAR, usado en el sentido de<br />

"aplastado, desanimado". El DRAE, en la entrada CHAFAR (DRAE<br />

447), registra dos significados afines "1. tr. aplastar lo que está<br />

erguido o lo que es blando o frágil, como hierbas, pelos de ciertos<br />

tejidos, uvas, huevos, etc. 4. fig y fam. deslucir a alguien en una<br />

conversación o concurrencia, cortándole y dejándole sin tener qué<br />

responder". El catalán XAFAR, AIXAFAR tiene una acepción más, según<br />

el DLCat (DLCat 78) "2. fig. fer perdre del tot la força física o moral,<br />

el vigor, el delit, etc." No se hace mención del uso familiar muy<br />

extendido tanto en catalán como en el español hablado en Cataluña<br />

que hemos dado y que se puede observar perfectamente en los<br />

ejemplos Se ME HA CHAFADO el pastel que he hecho. ¿Qué te pasa? Te<br />

veo muy CHAFADA.<br />

CHAFARDEAR Es la castellanización del catalán XAFARDEJAR, que<br />

el DLCat define (DLCat 1661 y 1497) "1. fer, més o menys<br />

malèvolament, objecte de conversa allo que hom sap o creu<br />

saber,...pensa,...ha sentit dir de la vida i els fets d'altri 2. tafanajear -<br />

exercir algú la seva curiositat en coses que no li hauríen d'importar, en<br />

afers d'altri". El español ha tomado el verbo en su segunda acepción<br />

¡Qué, ya estaréis aquí CHAFARDEANDO, a ver de qué, qeé pasa aquí por<br />

el barrio! Está muy extendido.<br />

CHARNEGO, -GA Es un término típicamente catalán, a pesar de que<br />

tiene su origen en el español LUCHARNIEGO. El DRAE (DRAE 451) lo<br />

define así: " desp. En Cataluña, inmigrante de otra región española de<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!