Descarregeu-vos l'anuari sencer - TRILCAT - Universitat Pompeu ...
Descarregeu-vos l'anuari sencer - TRILCAT - Universitat Pompeu ...
Descarregeu-vos l'anuari sencer - TRILCAT - Universitat Pompeu ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
L. FÓLICA · LAS TRADUCCIONES CATALANA Y ESPAÑOLA DE UBU ROI DE ALFRED JARRY 92<br />
O T2 T3 Comentario<br />
22 Pile: Armons-nous<br />
de nos lumelles.<br />
(464)<br />
23 Côtes de rastron<br />
(356)<br />
Pila: Pongámonos<br />
los gemellos. (107)<br />
Costillas de ratacón<br />
(60)<br />
Pila: Què ha estat<br />
això. Mirem amb els<br />
minocles. (62)<br />
Costelles de borrec<br />
T1 y T2: JP → JP<br />
distinto<br />
T1 no lee la<br />
intertextualidad<br />
con Rabelais quien<br />
crea el término<br />
«lumelles» para<br />
referir a un arma.<br />
La palabra, según<br />
Caradec, deriva de<br />
alumelle en Rabelais<br />
(V, 9: Ainsi qu’elles<br />
tuchoyent à l’arbre,<br />
recontroyent leur<br />
fors et allumelles,<br />
chacune competente<br />
à sa sorte).<br />
T1 relaciona<br />
por homofonía<br />
«lumelles» con<br />
«lunettes» de ahí que<br />
propone «gemellos»,<br />
agregando la «ll» que<br />
deforma la palabra<br />
«gemelos».<br />
T2 recupera la<br />
pronunciación en<br />
catalán popular, que<br />
lleva a cambiar m<br />
por b. (Malé 2005:<br />
202) y lo marca en<br />
itálicas. Sigue la<br />
opción propuesta<br />
por T1.<br />
ANUARI <strong>TRILCAT</strong> [ISSN 2014-4644] 2 · 2012 [79–104]<br />
(22)<br />
T1: JP → JP<br />
T2: JP → no JP<br />
T1 inventa una<br />
palabra, mientras<br />
que T2 no.