25.04.2013 Views

L - El Pou de la Gallina

L - El Pou de la Gallina

L - El Pou de la Gallina

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Redacció, administració,<br />

publicitat i subscripcions:<br />

Associació cultural<br />

<strong>El</strong> <strong>Pou</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> gallina<br />

Presi<strong>de</strong>nt: Jaume Puig<br />

Vicepresi<strong>de</strong>nt: Jordi Sardans<br />

Secretària: Lour<strong>de</strong>s Muñoz<br />

Tresorer: Francesc García<br />

Vocals: Joan Badia, Joan Cals, Carles<br />

C<strong>la</strong>ret, Ramon Font<strong>de</strong>vi<strong>la</strong>, Josep R.<br />

Mora, Joaquim Noguero, Joan Segon i<br />

Teresa Torra<br />

Carrer Sobrerroca 26, 1r 1a<br />

Apartat <strong>de</strong> Correus 1 - Manresa<br />

Telèfon i fax: 93 872 50 18<br />

www.elpou.cat – elpou@elpou.cat<br />

Membre <strong>de</strong> l’Associació<br />

Cata<strong>la</strong>na <strong>de</strong> <strong>la</strong> Premsa Comarcal<br />

Premi Tasis Torrent 1991<br />

Coordinador<br />

Jordi Sardans<br />

Cap <strong>de</strong> redacció<br />

Carles C<strong>la</strong>ret<br />

Redacció<br />

Sílvia Berengueras, Meritxell Casas,<br />

Jordi Estrada, Laura Fíguls, Josep M.<br />

Oliva, Joan Orriols, Joan Piqué.<br />

Disseny<br />

Domènec Òrrit<br />

Maquetació<br />

Joan Piqué<br />

Portada<br />

Francesc Rubí (a <strong>la</strong> foto, convent<br />

<strong>de</strong> Sant Francesc, cremat durant<br />

<strong>la</strong> Setmana Tràgica a Manresa, el<br />

1909. Foto: Arxiu Jaume Pons)<br />

Fotografia<br />

Jordi A<strong>la</strong>vedra, Francesc Rubí<br />

Webmaster<br />

Joan Orriols<br />

Col·<strong>la</strong>boradors: Jesús Alises, Jordi<br />

Badia, Isaac Bosch, Lluís Cal<strong>de</strong>rer,<br />

Maria Camp, Llorenç Cap<strong>de</strong>vi<strong>la</strong>,<br />

Anna Crespo, Laura Estrada,<br />

Manel Font<strong>de</strong>vi<strong>la</strong>, Xavier Giol,<br />

Dani Hernán<strong>de</strong>z, Daniel Martínez,<br />

Anna Navarro, Enric Oller,<br />

Conxita Parcerisas, Marcel Pérez,<br />

Maria Picassó, Maurici Ribera,<br />

Ignasi Torras, Joan Vi<strong>la</strong>ma<strong>la</strong>.<br />

Administració:<br />

Sílvia Berengueras<br />

Expansió publicitària:<br />

Publicitat C<strong>la</strong>rena<br />

C/ Urgell, 38. Tel. 93 872 43 86<br />

Impressió: INOM, SA. Era <strong>de</strong> l’Huguet,<br />

7. Tel. 93 878 41 20<br />

Distribució: Llibreria Sobrerroca, SA.<br />

Tel. 93 873 44 58<br />

Dipòsit Legal: B-13.528-1987<br />

Les col·<strong>la</strong>boracions que apareixen<br />

signa<strong>de</strong>s a <strong>la</strong> revista no representen,<br />

necessàriament, l’opinió d’<strong>El</strong> <strong>Pou</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> gallina<br />

EDITORIAL<br />

/<br />

Petges referencials<br />

E<br />

ls fets ocorreguts entre el 29 <strong>de</strong> juliol i l’1 d’agost <strong>de</strong> 1909 a Manresa<br />

han passat a <strong>la</strong> posteritat amb força c<strong>la</strong>robscurs. L’anomenada<br />

Setmana Tràgica <strong>de</strong> <strong>la</strong> qual celebrem el centenari entronca amb un<br />

procés <strong>de</strong> <strong>de</strong>cadència imperial espanyo<strong>la</strong> i amb un perío<strong>de</strong> social convuls<br />

d’estira-i-arronsa entre l’emergent moviment obrer i l’enriquida<br />

burgesia sorgida <strong>de</strong> <strong>la</strong> industrialització <strong>de</strong> <strong>la</strong> penínsu<strong>la</strong> i, en especial, <strong>de</strong>l territori<br />

català <strong>de</strong>nominat metafòricament <strong>la</strong> fàbrica d’Espanya. <strong>El</strong>s sectors obrers <strong>de</strong>l<br />

primer <strong>de</strong>cenni <strong>de</strong> segle, sovint més impetuosos que organitzats, van acarnissarse<br />

durament contra el sector eclesiàstic que a Manresa va concretar-se amb <strong>la</strong><br />

crema <strong>de</strong> tres convents i diverses casetes <strong>de</strong> burots, <strong>la</strong> persecució <strong>de</strong> part <strong>de</strong>l sector<br />

clerical i l’assassinat d’un membre <strong>de</strong>l sometent. Un brot si es vol menor<br />

comparat amb les revoltes i enfrontaments <strong>de</strong> Barcelona i <strong>la</strong> resta <strong>de</strong> grans capitals<br />

cata<strong>la</strong>nes. Tot i tractar-se d’uns fets re<strong>la</strong>tivament recents, com dèiem, s’ha<br />

estudiat poc el perío<strong>de</strong> a esca<strong>la</strong> manresana i que<strong>de</strong>n encara parcel·les que caldria<br />

investigar més a fons per reconstruir <strong>de</strong> manera més exacta <strong>la</strong> trama d’uns<br />

es<strong>de</strong>veniments ja <strong>de</strong> per si extraordinàriament espontanis i lligats a l’exaltació<br />

popu<strong>la</strong>r.<br />

En aquest punt és necessari recordar <strong>la</strong> necessitat <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar ben p<strong>la</strong>smada, <strong>de</strong>scrita<br />

i rigorosament investigada <strong>la</strong> nostra memòria i història més recent. Dels<br />

fets <strong>de</strong> <strong>la</strong> Setmana Tràgica ja no n’hi ha testimonis directes, però aviat començaran<br />

també a ser etapes amb manca <strong>de</strong> vivències personals <strong>la</strong> República i <strong>la</strong><br />

Guerra Civil. Del que es tracta no és pas d’estigmatitzar ni d’explicar històries<br />

<strong>de</strong> vencedors i vençuts, sinó d’exposar els fets <strong>de</strong> <strong>la</strong> manera més rigorosa possible<br />

per tal d’entendre que, com una broma pesada, sovint <strong>la</strong> història <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

humanitat es<strong>de</strong>vé un pèndol macabra d’ana<strong>de</strong>s i vingu<strong>de</strong>s i <strong>de</strong> situacions que es<br />

repeteixen. I encara que, en el cas <strong>de</strong> les ciències socials, subjecte i objecte<br />

d’estudi coinci<strong>de</strong>ixin i als investigadors els sigui difícil abstreure’s <strong>de</strong>l favoritisme,<br />

el prece<strong>de</strong>nt històric és crucial i gairebé sempre exemplifica perfectament<br />

el perquè <strong>de</strong> tot plegat. No cal que <strong>la</strong> història sigui èpica, tràgica o espectacu<strong>la</strong>r,<br />

només cal que quedin ben palesats i consensuats els eixos bàsics <strong>de</strong> cada època<br />

històrica. I, en aquest sentit, mai no són suficients els diferents estudis que<br />

s’inicien ja que l’entramat <strong>de</strong>l passat és un gran puzle que es va construint a partir<br />

d’aportacions <strong>de</strong> tots els camps <strong>de</strong> les ciències socials i naturals.<br />

En un món tan efímer com el que ens ha tocat viure, on les notícies i els es<strong>de</strong>veniments<br />

per<strong>de</strong>n rellevància amb poques hores i massa sovint es presenten els<br />

fets sense cap context que els emmarqui i permeti analitzar-los amb certa perspectiva,<br />

<strong>la</strong> importància <strong>de</strong>l passat transcorregut es converteix en una autèntica<br />

pedra filosofal. <strong>El</strong> repàs <strong>de</strong>ls fets locals <strong>de</strong> <strong>la</strong> Setmana Tràgica que aboquem en<br />

el número d’aquest mes, al marge <strong>de</strong>ls fets concrets, es converteixen en un bon<br />

punt <strong>de</strong> referència per entendre l’estructura social <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciutat a principis <strong>de</strong>l<br />

segle passat i el naixement d’una Manresa industrialitzada que trencava <strong>de</strong>finitivament<br />

amb un passat medieval ruralitzat. Així, alguns episodis d’aquell estiu<br />

<strong>de</strong> 1909 es<strong>de</strong>venen ben reve<strong>la</strong>dors i obren una porta a l’explicació <strong>de</strong>l caldo <strong>de</strong><br />

cultiu <strong>de</strong> l’etapa republicana i <strong>la</strong> Guerra Civil. L’anàlisi d’aquest perío<strong>de</strong> és<br />

exemplificatiu, ja que bona part <strong>de</strong>ls conflictes oberts i <strong>la</strong>tents d’una etapa <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

història tenen les seves arrels en el passat. Per aquest motiu, és c<strong>la</strong>u tenir ben<br />

cataloga<strong>de</strong>s el màxim possible <strong>de</strong> petges històriques referencials. <br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 3


Número 245 - Juliol-agost 2009<br />

el Sumari<br />

De mes a mes 6<br />

Cròniques <strong>de</strong> Lluny<br />

Gemma Garcia, Laos 9<br />

Biografies anònimes<br />

Conxita Parcerisas 10<br />

Diàlegs terapèutics<br />

Josep Maria Garcia i Solà<br />

Sílvia Berengueras 11<br />

Observatori <strong>de</strong> natura<br />

Jordi Badia 12<br />

TEMA DEL MES:<br />

Setmana Tràgica: <strong>El</strong> poble<br />

enfurismat incendia<br />

convents i casetes <strong>de</strong>ls burots<br />

Ferran Sardans / Jordi Sardans 14<br />

A propòsit<br />

Josep M. Oliva 22<br />

<strong>Pou</strong> Jove<br />

Masies <strong>de</strong>l Terme<br />

Cal Sastre<br />

Jaume Puig/Francesc Rubí 23<br />

Entrevista a<br />

Francesc Comel<strong>la</strong>s Padró<br />

Jordi Sardans 24<br />

Imatges <strong>de</strong> <strong>la</strong> dictadura<br />

Ignasi Torras 29<br />

Tastets <strong>de</strong> motor<br />

Skoda Superb: caixa <strong>de</strong> sorpreses<br />

Enric Oller i Carbó 31<br />

Fi<strong>la</strong> Cultural<br />

L’ús <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>l humà<br />

en el retrat artístic<br />

Anna Navarro 32<br />

Propostes<br />

Art, cinema, música i teatre<br />

a <strong>la</strong> ciutat 34<br />

Qua<strong>de</strong>rn obert<br />

Pura Travé 35<br />

Fanal <strong>de</strong> cua<br />

Llorenç Cap<strong>de</strong>vi<strong>la</strong><br />

Lluís Cal<strong>de</strong>rer 36<br />

el Cul <strong>de</strong>l <strong>Pou</strong> 37<br />

4 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

notícies <strong>de</strong>l pou<br />

Viure sobre cadira<br />

<strong>de</strong> ro<strong>de</strong>s, al Casino<br />

<strong>El</strong> dia 3 <strong>de</strong> juny, es va fer una interessant<br />

tau<strong>la</strong> rodona, dins <strong>de</strong>l cicle Temes<br />

<strong>de</strong>l <strong>Pou</strong>, a <strong>la</strong> Sa<strong>la</strong> d’Actes <strong>de</strong>l Centre<br />

Cultural <strong>de</strong>l Casino, sobre el tema <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

revista <strong>de</strong>l mes: Viure sobre cadira <strong>de</strong><br />

ro<strong>de</strong>s, amb <strong>la</strong> presència <strong>de</strong> David<br />

Bonvehí, advocat, ex-alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Fonollosa i lesionat medul <strong>la</strong>r, i Marta<br />

Not, fisioterapeuta i psicòloga, responsable<br />

<strong>de</strong>l Servei Integral <strong>de</strong><br />

Rehabilitació. Bonvehí va explicar<br />

com afronta el dia a dia <strong>de</strong>s que va amb<br />

cadira <strong>de</strong> ro<strong>de</strong>s, i Marta Not va aportar<br />

<strong>la</strong> seva experiència com a professional<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> rehabilitació neurològica, davant<br />

d’un públic força participatiu.<br />

L’Arxiu Comarcal<br />

exposa una mostra<br />

d’Antoni Quintana<br />

Marta Not, David Bonvehí i Carles C<strong>la</strong>ret<br />

(mo<strong>de</strong>rador), durant <strong>la</strong> xerrada Autoritats en <strong>la</strong> inauguració <strong>de</strong> l’exposició<br />

Fins al 17 <strong>de</strong> juliol, les <strong>de</strong>pendències<br />

<strong>de</strong> l’Arxiu Comarcal <strong>de</strong> Manresa acullen<br />

una exposició <strong>de</strong> fotografies <strong>de</strong><br />

premsa <strong>de</strong> l’amic Antoni Quintana<br />

Torres, bon col·<strong>la</strong>borador <strong>de</strong> <strong>la</strong> nostra<br />

revista amb els fons que il·lustren <strong>la</strong><br />

secció Imatges <strong>de</strong> <strong>la</strong> dictadura. La<br />

mostra, preparada per <strong>la</strong> historiadora<br />

Lluïsa Font i inaugurada el 17 <strong>de</strong> juny,<br />

consta d’una seixantena d’imatges,<br />

agrupa<strong>de</strong>s en les seccions Imatges <strong>de</strong>l<br />

franquisme, Inauguracions, Periódico<br />

Manresa, Espais per recordar i Actes<br />

culturals, esportius i curiositats, selecciona<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> donació que <strong>la</strong> família<br />

<strong>de</strong>l periodista va fer, l’any 2000. <br />

CENTRE DE NORMALITZACIÓ LINGÜÍSTICA MONTSERRAT<br />

Carrer <strong>de</strong> Jaume I, 8, 2n Tel. 93 872 17 07 - manresa@cpnl.cat<br />

Viure a Catalunya.<br />

Aprenem català <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’àrab<br />

La Secretaria <strong>de</strong> Política Lingüística<br />

i <strong>la</strong> Secretaria per a <strong>la</strong> Immigració<br />

e<strong>la</strong>boren, dins <strong>la</strong> col·lecció «Aprenem<br />

català <strong>de</strong>s <strong>de</strong>...», materials di -<br />

rigits a persones d’origen estranger<br />

que acaben d’arribar a Catalunya i<br />

no coneixen <strong>la</strong> llengua cata<strong>la</strong>na.<br />

S’ha publicat el segon títol <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

col·lecció: Viure a Catalunya.<br />

Aprenem català <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’àrab; bb el<br />

primer va ser Aprenem català <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />

xinès i els pròxims seran els corresponents<br />

a l’urdú i a l’amazic.<br />

Viure a Catalunya. Aprenem català<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’àrab conté informació bàsica<br />

sobre <strong>la</strong> llengua (sobre l’alfabet<br />

català, <strong>la</strong> llengua cata<strong>la</strong>na vista <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> llengua àrab i també alguns<br />

aspectes culturals <strong>de</strong> <strong>la</strong> societat cata<strong>la</strong>na)<br />

i <strong>de</strong>u lliçons <strong>de</strong> català inicial<br />

que tracten <strong>de</strong> temes re<strong>la</strong>cionats<br />

amb <strong>la</strong> vida quotidiana que inclouen<br />

diàlegs breus i un vocabu<strong>la</strong>ri re<strong>la</strong>cionat<br />

amb el tema.<br />

Es pot consultar en línia <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />

web <strong>de</strong> <strong>la</strong> llengua cata<strong>la</strong>na:<br />

www.gencat.cat/llengua/viure/arab.<br />

<strong>El</strong> material es distribuirà entre les<br />

entitats d’immigrants, els centres<br />

educatius i els centres <strong>de</strong>l Consorci<br />

per a <strong>la</strong> Normalització Lingüística.


cartes al pou /<br />

Carrer d’en Xirinacs<br />

Al calendari solidari editat per Justícia i<br />

Pau, en cada mes <strong>de</strong> l’any hi ha <strong>la</strong> imatge<br />

<strong>de</strong> persones o fets històrics rellevants, i<br />

entre els retrats s’hi troba Lluís M.<br />

Xirinacs; concretament al mes d’agost,<br />

mes <strong>de</strong>l seu naixement i mes <strong>de</strong>l seu<br />

comiat. L’any passat a Xirinacs se li va<br />

retre un multitudinari homenatge al Pa <strong>la</strong>u<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Música Cata<strong>la</strong>na a Barcelona, el qual<br />

va comptar amb l’assistència i participació<br />

<strong>de</strong> significatives persones <strong>de</strong>l món <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

comunicació, les arts, <strong>la</strong> música... i moltes<br />

altres persones que <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l seu anonimat<br />

treballen <strong>de</strong> manera altruista en ONG. Des<br />

que ens va <strong>de</strong>ixar s’han organitzat altres<br />

actes impulsats <strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> societat civil per<br />

tal <strong>de</strong> recordar-lo.<br />

Manresa, però, una vegada més ha volgut<br />

ser diferent. Així en el <strong>de</strong>curs <strong>de</strong> <strong>la</strong> sessió<br />

<strong>de</strong> ple municipal <strong>de</strong> l’Ajuntament <strong>de</strong><br />

Manresa celebrat el mes <strong>de</strong> setembre <strong>de</strong><br />

l’any 2007, va rebutjar-se una proposta per<br />

tal que Xirinacs tingués un carrer, avinguda<br />

o p<strong>la</strong>ça a <strong>la</strong> ciutat. La proposta feta <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> CUP només va comptar amb el vot<br />

favorable d’ERC; els regidors <strong>de</strong> CiU es<br />

van abstenir i les altres forces polítiques:<br />

PSC, ICV, PP i PxC s’hi van oposar. <strong>El</strong>s<br />

arguments <strong>de</strong> rebuig esgrimits per uns van<br />

consistir en el «<strong>de</strong>fecte <strong>de</strong> forma», tot<br />

adduint que <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisió <strong>de</strong> posar noms a carrers<br />

és fruit <strong>de</strong> peticions popu<strong>la</strong>rs.<br />

Justificació aquesta totalment falsa, ja que<br />

quan a l’Ajuntament li ha semb<strong>la</strong>t ha<br />

assignat noms <strong>de</strong> persones a carrers sense<br />

haver-hi cap tipus <strong>de</strong> petició popu<strong>la</strong>r<br />

prèvia. I els arguments <strong>de</strong> re buig esgrimits<br />

pels altres van referir-se a <strong>la</strong> intervenció<br />

d’en Xirinacs en una acte reivindicatiu que<br />

va tenir lloc l’11 <strong>de</strong> se tembre <strong>de</strong>l 2002 al<br />

Fossar <strong>de</strong> les More res. Personalment, tot i<br />

ser seguidor <strong>de</strong>l que significa en Xirinacs,<br />

consi<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> sa fortunada aquel<strong>la</strong> seva<br />

intervenció, però tanmateix crec que no<br />

pot jutjar-se tota una l<strong>la</strong>rga trajectòria <strong>de</strong><br />

ferm compromís social per una intervenció<br />

d’uns minuts en un acte.<br />

Uns i altres, doncs, basant-se en aquests<br />

dos arguments van fer que <strong>la</strong> proposta no<br />

prosperés. És c<strong>la</strong>r que en el fons tot plegat<br />

va molt més enllà <strong>de</strong> <strong>la</strong> burocràcia municipal<br />

i <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>magògia política manifestada.<br />

<strong>El</strong> que realment molesta <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse políticament<br />

correcta és tot el que en Xirinacs ha<br />

representat, tant <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l seu posicionament<br />

polític com <strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> seva coherència i<strong>de</strong>ològica.<br />

<strong>El</strong> Xiri va acabar convertint-se en<br />

un personatge incòmo<strong>de</strong> per a molts polítics,<br />

els mateixos que a les acaballes <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

dictadura i durant <strong>la</strong> transició el buscaven<br />

per fotografiar-s’hi i rendibilitzar-ho políticament.<br />

<strong>El</strong>s cínics oportunistes obli<strong>de</strong>n<br />

fàcilment <strong>la</strong> seva alliçonadora actitud<br />

fonamentada en les tesis <strong>de</strong> <strong>la</strong> no-violència<br />

<strong>de</strong> Ghandi. Des <strong>de</strong> <strong>la</strong> seva sen zi llesa,<br />

honestedat i humanisme va pro moure fun -<br />

dacions i p<strong>la</strong>taformes participatives per<br />

acabar amb tanta injustícia. In cansable<br />

lluitador per les llibertats, <strong>la</strong> solidaritat, <strong>la</strong><br />

pau i el país, en vida va rebre moltes bufeta<strong>de</strong>s,<br />

físicament i moralment.<br />

Ara els <strong>de</strong>smemoriats polítics rec<strong>la</strong>men<br />

una petició popu<strong>la</strong>r per recordar <strong>la</strong> seva<br />

memòria. Doncs molt bé, <strong>la</strong> tindran! D’a -<br />

cord amb les inquietuds assembleàries<br />

d’en Xirinacs proposo a persones, entitats<br />

i col·lectius ciutadans que <strong>de</strong>sitgin que tingui<br />

un carrer, avinguda, p<strong>la</strong>ça o un parc a<br />

Manresa, que ens trobem i ens organitzem.<br />

Qui estigui interessat a ser convocat pot<br />

adreçar-se a: victor.feliu@ yahoo.es. Un<br />

prec final als polítics que han menyspreat<br />

Xirinacs: quan celebrem <strong>la</strong> inauguració si<br />

us p<strong>la</strong>u continueu sent coherents amb <strong>la</strong><br />

vostra incoherència i abstenir-vos <strong>de</strong> venir<br />

a fer-vos <strong>la</strong> fotografia!<br />

Víctor Feliu i Ferrer, activista social<br />

Unió <strong>de</strong>ls veïns<br />

Som uns pocs veïns <strong>de</strong>l Barri Antic que<br />

estem patint les molèsties <strong>de</strong> les obres <strong>de</strong>l<br />

carrer Montserrat i <strong>la</strong> Via Sant Ignasi,<br />

que les tenim davant. Jo per situació sóc<br />

veïna <strong>de</strong>l barri, però per <strong>de</strong>fensar els meus<br />

drets he <strong>de</strong> comptar amb el suport <strong>de</strong> les<br />

Escodines, perquè són els únics que estan<br />

lluitant perquè les coses es facin d’una<br />

altra manera i perquè l’Ajuntament, segurament<br />

més per manca <strong>de</strong> vista que <strong>de</strong><br />

ma<strong>la</strong> voluntat, no les fa. Manresa ha <strong>de</strong><br />

millorar, però no a qualsevol preu. Fa més<br />

d’un mes que li vaig <strong>de</strong>manar al senyor<br />

Lluís Armengol que fes arribar les nostres<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s a <strong>la</strong> comissió <strong>de</strong> seguiment.<br />

Coses tan simples com que es regués més<br />

per evitar <strong>la</strong> pols, que escombressin les<br />

voreres més sovint per no acumu<strong>la</strong>r tanta<br />

sorra, que miressin <strong>de</strong> canviar els horaris<br />

<strong>de</strong> feina els dissabtes, no hi ha dret <strong>de</strong> sentir<br />

els martells a les 8 <strong>de</strong>l mati quan es pot<br />

començar més tard. I fins i tot, cosa més<br />

difícil però no impossible, que com a afectats<br />

per aquest soroll insuportable i <strong>la</strong><br />

merda que hem <strong>de</strong> treure <strong>de</strong> balcons i cotxes<br />

se’ns tornés l’impost d’escombraries i,<br />

per què no?, l’IBI també. O és que <strong>la</strong> nostra<br />

casa no ha patit <strong>de</strong>preciació per les<br />

obres? Ningúm’ha dit res encara. Només<br />

els veïns d’Escodines m’informen <strong>de</strong> com<br />

van les coses amb Fòrum i Dragados.<br />

És una llàstima que no trobi suport en els<br />

meus propis veïns. Crec que ens hauríem<br />

d’unir les associacions <strong>de</strong> veïns per establir<br />

normes <strong>de</strong> respecte quan es fan projectes<br />

d’aquesta mena. Ens fan pagar multes si no<br />

complim les normes o si ens equivoquem.<br />

I ens fan pagar també si s’equivoquen ells,<br />

i no és just. No calleu. Si algú em vol fer<br />

comentaris sobre el tema, si algú té alguna<br />

i<strong>de</strong>a, contacteu amb mi.<br />

Rebeca Pa<strong>la</strong>cios (rebpa<strong>la</strong>u@hotmail.com)<br />

EL DIT A L’ULL<br />

JORDI SARDANS<br />

jsardans@elpou.cat<br />

<strong>El</strong> complex ACB <strong>de</strong>l<br />

Congost és prioritari<br />

M<br />

anresa, que <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa unes<br />

dèca<strong>de</strong>s té el basquetbol<br />

com l’esport <strong>de</strong> masses més important,<br />

pot convertir-se en <strong>la</strong> tercera<br />

ciutat esportiva <strong>de</strong> l’ACB a l’estat,<br />

si aposta per construir un complex<br />

esportiu d’alt nivell al Congost.<br />

Segurament, aquesta possibilitat<br />

arriba en un moment força oportú,<br />

quan l’equip encara és a <strong>la</strong> Divisió<br />

d’Honor <strong>de</strong>l bàsquet estatal i quan,<br />

malgrat <strong>la</strong> potent crisi econòmica<br />

semb<strong>la</strong> que encara té capacitat per<br />

tirar endavant. En uns moments en<br />

què <strong>la</strong> ciutat passa també per una<br />

crisi <strong>de</strong> resultats esportius que no<br />

cal esmentar, llevat que un <strong>de</strong>ls<br />

més sonats sigui el <strong>de</strong>scens <strong>de</strong><br />

categoria durant dos anys seguits<br />

<strong>de</strong>l Centre d’Esports Manresa <strong>de</strong><br />

futbol, penso que l’Ajuntament<br />

hauria <strong>de</strong> posicionar-se a favor <strong>de</strong>l<br />

projecte d’una manera inequívoca.<br />

També seria <strong>la</strong> manera que <strong>la</strong> regidora<br />

d’Esports, Núria Sensat,<br />

millori <strong>la</strong> seva imatge <strong>de</strong> cara a<br />

alguns <strong>de</strong>ls estaments esportius i<br />

als propis esportistes que l’han criticada<br />

obertament.<br />

És ben sabut que <strong>la</strong> zona <strong>de</strong>l<br />

Congost s’urbanitzarà properament<br />

per <strong>la</strong> construcció <strong>de</strong>l nou<br />

vial que ha d’enl<strong>la</strong>çar amb l’eix<br />

Transversal i, per tant, és obvi que<br />

els serveis tècnics <strong>de</strong>l municipi han<br />

<strong>de</strong> trobar <strong>la</strong> ubicació més a<strong>de</strong>quada<br />

per po<strong>de</strong>r fer <strong>la</strong> <strong>de</strong>finitiva cessió <strong>de</strong><br />

terrenys que serveixi per construir<br />

aquesta ciutat esportiva, que no<br />

hauria <strong>de</strong> costar gaire, quan <strong>la</strong> zona<br />

ja va se projectada com a possible<br />

centre esportiu i d’oci <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa un<br />

segle. Així, és una reivindicació<br />

pen<strong>de</strong>nt que s’ha anat consolidant i<br />

ara li falta <strong>la</strong> cirereta <strong>de</strong>l pastís. En<br />

aquesta nova conjuntura el paper<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> regidora d’Esports és c<strong>la</strong>u i<br />

s’hauria <strong>de</strong> posar al capdavant <strong>de</strong>l<br />

projecte i ser-ne <strong>la</strong> seguidora més<br />

fi<strong>de</strong>l. Més que prudència, ara el<br />

que cal és <strong>de</strong>cisió. No és només <strong>la</strong><br />

continuïtat <strong>de</strong>l bàsquet d’elit a <strong>la</strong><br />

ciutat el que hi ha en joc, que potser<br />

també, sinó <strong>la</strong> projecció <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ciutat com a seu <strong>de</strong> formació <strong>de</strong><br />

nous talents, motiu més que suficient<br />

per aprofitar l’oportunitat<br />

que ens arriba <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’Associació<br />

<strong>de</strong> Clubs per donar encara més<br />

suport als equips base.<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 5


<strong>de</strong> mes a mes<br />

Microcotxes i vespes<br />

envaeixen el centre<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciutat<br />

6 <strong>de</strong> juny. Més d’un centenar <strong>de</strong> vehicles<br />

participen en <strong>la</strong> XII Trobada<br />

Internacional <strong>de</strong> Microcotxes, organitzada<br />

pel Clàssic Motor Club <strong>de</strong>l Bages.<br />

Després <strong>de</strong> passejar-se pel centre <strong>de</strong><br />

Manresa, els participants s’adrecen a<br />

Món Sant Benet per fer l’en<strong>de</strong>mà una<br />

ruta pel Bages. La concentració coinci<strong>de</strong>ix<br />

amb l’Scooterrun, una trobada que<br />

aplega també una cinquantena <strong>de</strong> vespres<br />

i <strong>la</strong>mbrettes al carrer <strong>de</strong> l’Abat<br />

Oliba.<br />

<strong>El</strong> grup Pegasus es<br />

retroba al Kursaal<br />

6 <strong>de</strong> juny. Josep Maria Kitflus, Max<br />

Sunyer, Rafael Escoté i Santi Arisa,<br />

membres <strong>de</strong> Pegasus, el vaixell insígnia<br />

<strong>de</strong>l jazz fusió <strong>de</strong>ls anys vuitanta, es<br />

retroben en un teatre Kursaal gairebé<br />

ple, on ofereixen un concert ple <strong>de</strong><br />

moments emotius, entre els quals <strong>de</strong>staca<br />

el solo <strong>de</strong> percussió que Santi Arisa<br />

comparteix amb el seu fill Dani.<br />

<strong>El</strong> PSC guanya les<br />

europees a Manresa,<br />

però CiU puja<br />

7 <strong>de</strong> juny. Amb una forta abstenció <strong>de</strong>l<br />

64% <strong>de</strong>l cens (3,5 punts més que ara fa<br />

cinc anys), les eleccions al Par<strong>la</strong>ment<br />

Europeu donen <strong>la</strong> victòria per segon cop<br />

Manel Rosell relleva<br />

Valentí Roqueta a<br />

Caixa Manresa<br />

16 <strong>de</strong> juny. <strong>El</strong> consell d’administració<br />

<strong>de</strong> Caixa Manresa renova <strong>la</strong> meitat <strong>de</strong>ls<br />

càrrecs, entre els quals, el <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>nt.<br />

Manel Rosell, fins ara presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Cambra <strong>de</strong> Comerç <strong>de</strong> Manresa, és<br />

<strong>de</strong>signat nou presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’entitat<br />

financera en substitució <strong>de</strong> Valentí<br />

Roqueta, que ha estat 17 anys en el càrrec.<br />

En <strong>de</strong>c<strong>la</strong>racions posteriors com a<br />

presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Caixa Manresa, Rosell<br />

assegura que no hi ha res concret pel<br />

que fa a possibles fusions <strong>de</strong> l’entitat<br />

amb altres caixes cata<strong>la</strong>nes.<br />

6 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

/<br />

a Manresa al PSC, tot i que es queda<br />

amb 5.748 vots i en perd 2.183, mentre<br />

que CiU queda a poca distància, amb<br />

5.614 vots i en guanya 722. <strong>El</strong> PP aconsegueix<br />

<strong>la</strong> tercera posició, amb 2.562<br />

vots (en perd 311), ERC n’obté 2.464<br />

(en perd 956) i ICV en treu 910 (en perd<br />

429). <strong>El</strong>s segueixen Iniciativa<br />

Internacionalista, amb 257 i els Verds,<br />

amb 151 vots.<br />

Acaben les obres <strong>de</strong>l<br />

carrer d’Alfons XII<br />

8 <strong>de</strong> juny. Amb protestes d’una part<br />

<strong>de</strong>ls veïns, algun <strong>de</strong>ls quals arriba a l<strong>la</strong>nçar<br />

ous, tomàquets i fruita a les autoritats<br />

assistents a l’acte, s’obren al trànsit<br />

els espais renovats <strong>de</strong>l carrer d’Alfons<br />

XII i <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ça Llisach, que passen a formar<br />

part <strong>de</strong> l’il<strong>la</strong> <strong>de</strong> vianants <strong>de</strong>l barri<br />

Antic. Les obres han tingut un cost aproximat<br />

<strong>de</strong> 1.200.000 euros i es van iniciar<br />

a finals <strong>de</strong>l passat mes <strong>de</strong> juliol.<br />

<strong>El</strong> <strong>de</strong>bat sobre l’Anel<strong>la</strong><br />

Verda <strong>de</strong>sperta interès<br />

10 <strong>de</strong> juny. En el marc <strong>de</strong>l projecte<br />

Visuals 09, <strong>la</strong> FUB acull un cicle sobre<br />

l’Anel<strong>la</strong> Verda <strong>de</strong> Manresa, que es clou<br />

amb una multitudinària sessió en què es<br />

posa <strong>de</strong> manifest el potencial natural,<br />

patrimonial, cultural i <strong>de</strong> lleure <strong>de</strong>l projecte,<br />

i el seu encaix en el p<strong>la</strong>nejament<br />

urbanístic <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciutat. En <strong>la</strong> sessió<br />

s’acorda crear una comissió <strong>de</strong> treball,<br />

que estarà formada per responsables<br />

municipals, entitats i persones a títol<br />

individual, i que tindrà per objectiu <strong>de</strong>fi-<br />

nir el projecte, que en aquests moments<br />

es troba en un procés inicial i és un <strong>de</strong>ls<br />

objectius <strong>de</strong>l P<strong>la</strong> Estratègic Manresa<br />

2015.<br />

<strong>El</strong> Happy Hippy<br />

recorda Xesco Boix<br />

13 <strong>de</strong> juny. Amb un taller <strong>de</strong> danses<br />

d’arreu <strong>de</strong>l món, arrenca <strong>la</strong> quarta edició<br />

<strong>de</strong>l Happy Hippy, organitzat pel CAE, al<br />

parc <strong>de</strong> Puigterrà, que enguany recorda<br />

Xesco Boix, mort ara fa 25 anys. Al<br />

l<strong>la</strong>rg <strong>de</strong> <strong>la</strong> tarda, el parc acull una escenificació<br />

<strong>de</strong>ls seus contes, una cantada<br />

col·lectiva <strong>de</strong> cançons d’aquest animador<br />

cultural, que va marcar una època al<br />

país, i un ball i concert <strong>de</strong> cloenda amb<br />

el grup Bufanúvols.<br />

S’estrena el parc infantil<br />

als Dipòsits Vells<br />

20 <strong>de</strong> juny. <strong>El</strong> Consell d’Infants <strong>de</strong><br />

Manresa estrena el parc infantil <strong>de</strong>ls<br />

Dipòsits Vells, amb una festa oberta als<br />

alumnes <strong>de</strong> totes les escoles i a les seves<br />

famílies. La instal·<strong>la</strong>ció <strong>de</strong>l parc s’ha fet<br />

conjuntament amb <strong>la</strong> reconstrucció <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

coberta <strong>de</strong>l Museu <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tècnica i <strong>la</strong><br />

urbanització d’aquesta coberta com a<br />

espai públic.<br />

Cineclub homenatja<br />

Segundo <strong>de</strong> Chomón<br />

21 <strong>de</strong> juny. <strong>El</strong> teatre Conservatori acull<br />

una sessió d’homenatge a Segundo <strong>de</strong><br />

Chomón, protagonitzada per 120 alum


La Nit <strong>de</strong> l’Esportista premia el<br />

waterpolista Sergi Mora<br />

12 <strong>de</strong> juny. <strong>El</strong> teatre Kursaal és per primera vegada l’escenari <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nit <strong>de</strong><br />

l’Esportista, que en aquesta 39a edició escull millor esportista el waterpolista<br />

Sergi Mora, jugador a les files <strong>de</strong>l CN Terrassa, i Alba Casanovas (CA Manresa)<br />

és <strong>la</strong> millor esportista jove. D’altra banda, el conjunt absolut femení <strong>de</strong>l CAM<br />

és elegit millor equip <strong>de</strong> tota <strong>la</strong> temporada i Rosa Morató obté el Premi Bages.<br />

L‘Egiba és <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rat millor club, Albert Garcia, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> <strong>la</strong> Unió Esportiva<br />

Balconada, és el directiu premiat i els germans Karina i Jesús Rubio són distingits<br />

com a monitors i promotors. Pel que fa als veterans, el premi és per al nedador<br />

Vicenç Bonals. A més es premia <strong>la</strong> trajectòria <strong>de</strong> Josep Serra Marcet (junta<br />

<strong>de</strong>l CN Manresa) i <strong>de</strong> Ton Perarnau, (AE La Salle). <strong>El</strong> premi Xiulet d’Or és per<br />

a Manel Molera, <strong>de</strong>l Club Atlètic Manresa. Finalment, <strong>la</strong> Renaixença pel que fa<br />

al premi esco<strong>la</strong>r i Grup Soler, com a espònsor, reben sengles guardons.<br />

nes <strong>de</strong> l’esco<strong>la</strong> <strong>de</strong> música Esc<strong>la</strong>t, que<br />

posen banda sonora als curts realitzats<br />

per Laura Casaponsa, Edgar Gal<strong>la</strong>rt i<br />

Diego Duesel; seguits <strong>de</strong> <strong>la</strong> projecció<br />

<strong>de</strong> vuit films <strong>de</strong>l cineasta, en commemoració<br />

<strong>de</strong>ls vuitanta anys <strong>de</strong> <strong>la</strong> seva<br />

mort.<br />

La Cul<strong>la</strong> celebra<br />

els mil anys<br />

27 <strong>de</strong> juny. Amb una jornada <strong>de</strong> portes<br />

obertes per mostrar les activitats que<br />

s’hi fan, <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cul<strong>la</strong> commemora<br />

els mil anys d’existència, els 25 anys<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> creació <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Natura i<br />

els 15 com a Camp d’Aprenentatge,<br />

<strong>de</strong>sprés d’una conferència el dijous<br />

anterior, sobre <strong>la</strong> “Visió històrica <strong>de</strong><br />

l’educació ambiental”, a càrrec <strong>de</strong>l<br />

naturalista Martí Boada.<br />

Caixa Manresa<br />

lliura el premi<br />

Emprenedors<br />

29 <strong>de</strong> juny. Sota <strong>la</strong> presidència <strong>de</strong>l<br />

conseller d’Economia i Finances,<br />

Antoni Castells, es lliuren a l’Auditori<br />

<strong>de</strong> Caixa Manresa els guardons <strong>de</strong>l<br />

premi Emprenedors a Janus<br />

Developments SL (projecte per a <strong>la</strong><br />

transformació <strong>de</strong>l coneixement tecnològic<br />

biomèdic en valor econòmic i<br />

social), Worldsensing (p<strong>la</strong>taforma per<br />

a <strong>la</strong> gestió <strong>de</strong> zones d’aparcament<br />

públic en entorns urbans mitjançant<br />

xarxes <strong>de</strong> sensors sense fils multisalt i<br />

tècniques <strong>de</strong> localització) i Sustanaible<br />

Technologies (Desen volupament i<br />

venda <strong>de</strong> solucions tecnològiques sostenibles<br />

per al tractament <strong>de</strong> residus<br />

orgànics sense emissió <strong>de</strong> CO2).<br />

La Cambra <strong>de</strong><br />

Comerç distingeix<br />

les empreses<br />

29 <strong>de</strong> juny. <strong>El</strong> conseller Castells assisteix<br />

també a l’acte <strong>de</strong> lliurament <strong>de</strong>ls<br />

vuitens premis <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cambra <strong>de</strong><br />

Comerç <strong>de</strong> Manresa, al Museu <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Tècnica, que reben les empreses<br />

In<strong>de</strong>casa (Premi Interna ciona lització),<br />

Celler Cooperatiu d’Artés (Premi<br />

Especial), Nostrum (Premi Comerç i<br />

Serveis), Grup Aquacenter (Premi<br />

Urbanisme i Territori) i Grup Botifoll<br />

(Premi Indústria).<br />

Una <strong>de</strong> freda...<br />

No és un bon moment per fer ba<strong>la</strong>nços<br />

i encara ho és menys en l’actual conjuntura<br />

<strong>de</strong> crisi voler fer veure que <strong>la</strong><br />

ciutat està en procés <strong>de</strong> transformació.<br />

Ningú no nega que s’ha anat evolucionant<br />

al l<strong>la</strong>rg <strong>de</strong> les darreres dues dèca<strong>de</strong>s,<br />

però ara estem econòmicament en<br />

situació <strong>de</strong> crisi, i en aquest sentit, el<br />

Bages encapça<strong>la</strong> ma<strong>la</strong>uradament el<br />

rànquing català pel que fa a l’atur. Així<br />

mateix, <strong>la</strong> mediocritat política <strong>de</strong><br />

l’Ajuntament local és més que una<br />

evidència. No és només <strong>la</strong> pujada abusiva<br />

d’impostos (en aquestes circums -<br />

tàncies) que perjudica les c<strong>la</strong>sses<br />

popu<strong>la</strong>rs i sobretot aquells que, mes a<br />

mes, incrementen les xifres <strong>de</strong> l’atur,<br />

sinó <strong>la</strong> més que <strong>de</strong>finitiva pèrdua <strong>de</strong><br />

Pirelli, <strong>la</strong> gran quantitat d’ERO presentats<br />

ni els molts negocis que han fet<br />

fallida, sinó també <strong>la</strong> pèssima imatge<br />

que s’ha donat i es dóna <strong>de</strong> <strong>la</strong> Fàbrica<br />

Nova, <strong>la</strong> inqualificable actuació a <strong>la</strong><br />

Reforma i més recentment les obres al<br />

Passeig que serien el fi<strong>de</strong>l reflex<br />

d’aquesta mediocritat. Dóna totalment<br />

<strong>la</strong> sensació que no les tenien previstes<br />

i que alguna coseta (mai millor dit)<br />

havíem <strong>de</strong> fer per justificar els fons<br />

Zapatero. Però aquestes no són maneres<br />

<strong>de</strong> p<strong>la</strong>nificar cap transformació!<br />

...i una <strong>de</strong> calenta<br />

Després <strong>de</strong> disset anys, Valentí<br />

Roqueta ha <strong>de</strong>ixat <strong>la</strong> presidència <strong>de</strong><br />

Caixa Manresa amb un ba<strong>la</strong>nç altament<br />

positiu. La culminació <strong>de</strong>l seu<br />

ambiciós mandat ha estat Món Sant<br />

Benet, <strong>la</strong> seva nineta <strong>de</strong>ls ulls, <strong>de</strong>s que<br />

l’entitat va adquirir el monestir i els<br />

terrenys adjacents, per potenciar-ne<br />

l’entorn com una <strong>de</strong> les atraccions<br />

turístiques i culturals <strong>de</strong> qualitat i més<br />

mo<strong>de</strong>rnes <strong>de</strong>l Bages, amb <strong>la</strong> Fundació<br />

Alícia inclosa. Durant el seu mandat i<br />

d’acord amb un bon p<strong>la</strong>nter <strong>de</strong> professionals<br />

<strong>de</strong> dins l’entitat, l’equip<br />

humà (dirigit amb mà <strong>de</strong> ferro per<br />

Adolf Todó, tot s’ha <strong>de</strong> dir!) va aconseguir<br />

que Caixa Manresa fes una<br />

gran expansió. Es va fer un nou edifici<br />

<strong>de</strong> serveis, es van impulsar <strong>de</strong>cisivament<br />

les Jorna<strong>de</strong>s d’Economia, es<br />

van augmentar consi<strong>de</strong>rablement els<br />

ajuts universitaris... Ajudat pel seu<br />

caràcter i manera <strong>de</strong> ser, Roqueta va<br />

saber trencar també amb <strong>la</strong> imatge<br />

autoritària i paternalista <strong>de</strong>l seu antecessor<br />

i va saber connectar amb tots<br />

els sectors socials <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciutat. Un<br />

mèrit que pocs dirigents saben transmetre.<br />

Bona feina.<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 7


MARCS D’ENCÀRREC - MIRALLS<br />

PINTURES - OBRA GRÀFICA<br />

Mel, 13 - Telèfon 93 872 65 58 - 08241 MANRESA<br />

a/e: eltallerspc@terra.es<br />

LES TAPES<br />

DEL POU<br />

<strong>El</strong> <strong>Pou</strong>, però d’etiqueta<br />

Coman<strong>de</strong>s<br />

al 93 872 50 18 o a<br />

elpou@elpou.cat<br />

Per a anuncis en<br />

aquesta revista...<br />

PUBLICITAT<br />

Casa fundada<br />

l’any 1963<br />

C/ Urgell, 38 - Tel. i Fax 93 872 43 86<br />

MANRESA


GEMMA GARCIA<br />

Des <strong>de</strong> Laos<br />

F<br />

a vint anys vaig <strong>de</strong>cidir que aniria a<br />

Austràlia i el 10 <strong>de</strong> gener <strong>de</strong>l 2009<br />

he aconseguit el meu somni. Com<br />

que disposo <strong>de</strong> set mesos <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>ixo<br />

visitar altres països.<br />

Austràlia: Quan vaig posar els peus dins<br />

l’òpera <strong>de</strong> Sidney vaig dir-me: somni complert!<br />

La sensació va ser que era als Estats<br />

Units, tot molt gran, una gran ciutat, un gran<br />

país. Tota <strong>la</strong> vida estudiant anglès per trobarme<br />

un accent que no entenia res! He tingut <strong>la</strong><br />

sort <strong>de</strong> veure koales, cangurs, wal<strong>la</strong>bies,<br />

wombats, serps, taurons i aranyes. <strong>El</strong> més<br />

impressionant és Melbourne, ciutat d’estil europeu, i Tasmània,<br />

<strong>la</strong> petita il<strong>la</strong> <strong>de</strong>l sud d’Austràlia. Allà vaig experimentar el<br />

www.couchsurfing.com; t’allotges gratuïtament a casa d’algú i<br />

és quan veus com són els locals. <strong>El</strong> centre <strong>de</strong>l país, Urulú, Kata<br />

Tjuta i King’s Canyon, on vaig fer un tour visitant i pujant les<br />

dues darreres, amb un mínim contacte amb els aborígens <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

zona. La meva sensació és que els tenen com a rec<strong>la</strong>m turístic,<br />

els han fet tant mal que ho volen arreg<strong>la</strong>r donant-los treball <strong>de</strong><br />

cara al turisme. La gran barrera <strong>de</strong> corall a Queens<strong>la</strong>nd (costa<br />

est)... També vaig estar trebal<strong>la</strong>nt en el www.wwoof.org, que és<br />

trebal<strong>la</strong>r en una p<strong>la</strong>ntació orgànica a canvi d’allotjament i<br />

menjar, <strong>la</strong> meva era <strong>de</strong> plàtans. Fraser Is<strong>la</strong>nd, una il<strong>la</strong> coberta<br />

<strong>de</strong> sorra on llogues un 4x4, no hi ha carreteres, bé si una, <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>tja que a <strong>la</strong> vegada és l’aeroport. Per acabar vaig estar a<br />

Coffs Harbour els meus últims 15 dies trebal<strong>la</strong>nt en un alberg<br />

a canvi d’allotjament.<br />

CRÒNIQUES DE LLUNY<br />

«He tingut <strong>la</strong><br />

sort <strong>de</strong> veure<br />

koales, cangurs,<br />

wal<strong>la</strong>bies,<br />

wombats,<br />

serps, taurons i<br />

aranyes»<br />

A l’esquerra, temples d’Angkor Wat (Cambodja) i un grup <strong>de</strong><br />

nenes d’una minoria ètnica a Vietnam. A sobre, Urulú (Austràlia)<br />

Nova Ze<strong>la</strong>nda: Aotearoa: en maorí el país <strong>de</strong>l gran núvol<br />

b<strong>la</strong>nc. Auck<strong>la</strong>nd, una gran ciutat <strong>de</strong> gratacels i <strong>de</strong> puja<strong>de</strong>s i baixa<strong>de</strong>s<br />

que està contruïda sobre volcans. <strong>El</strong> que més m’ha<br />

impactat: Rotorua, <strong>la</strong> ciutat termal <strong>de</strong> NZ. Tongariro National<br />

Park, zona volcànica. Hi ha moltes activitats per fer: caiac al<br />

NP Abel Tasman, pujar les g<strong>la</strong>ceres Franz Josef i Flox G<strong>la</strong>zier,<br />

bungy jumping (ponting d’una caiguda <strong>de</strong> 134 metres), veure<br />

els fiords, balenes, dofins, trekkings... És un país que no acabaries<br />

mai.<br />

Indonèsia: A l’il<strong>la</strong> <strong>de</strong> Lombok he estat en un resort fent vacances<br />

dins les vacances. Encara que no ho sembli esgota viatjar<br />

amb <strong>la</strong> motxil<strong>la</strong>. A l’il<strong>la</strong> <strong>de</strong> Bali, he estat a Ubud i el que més<br />

m’ha impressionat són els milers <strong>de</strong> temples que hi ha a totes<br />

les cases i les ofrenes al mig <strong>de</strong>l carrer.<br />

Vietnam: Arribada a Hanoi, el primer que has d’aprendre és a<br />

creuar el carrer, pels milers <strong>de</strong> motos i bicicletes que hi ha. És<br />

<strong>la</strong> llei <strong>de</strong>l més fort. <strong>El</strong> què més m’ha agradat és Sapa (nord) on<br />

hi ha les minories ètniques, Halong Bay i Hoi An, on els barris<br />

antics són patrimoni <strong>de</strong> <strong>la</strong> Unesco. Ah! I celebrar <strong>la</strong> victòria <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Champions <strong>de</strong>l Barça a Saigon, envoltada <strong>de</strong> cata<strong>la</strong>ns.<br />

Cambodja: com diuen al sud-est asiàtic:<br />

«same same but diferent», més o menys tot és<br />

igual, però amb diferències. <strong>El</strong> més <strong>de</strong>stacable<br />

és que vam anar amb vaixell amb tres persones<br />

més i havent-hi tempesta i ona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 7 i 8<br />

metres vam sortir igualment. La seguretat no<br />

importa, però els diners sí. <strong>El</strong> millor: els temples<br />

d’Angkor Wat, sense cap mena <strong>de</strong> dubte.<br />

No es pot explicar, s’ha <strong>de</strong> veure.<br />

Ara sóc a Laos i encara em queda Tailàndia i<br />

Jordània abans <strong>de</strong> tornar a Manresa. La conclusió<br />

per ara <strong>de</strong>l viatge és que he après moltes<br />

coses noves, he conegut noves cultures i<br />

nova gent <strong>de</strong> tot el món que viatja com jo amb <strong>la</strong> motxil<strong>la</strong> a<br />

l’esquena i quan tingui diners i temps en tornaré a fer-ne un<br />

altre cap a Sud-Amèrica. <br />

Gemma<br />

Garcia Valldaura<br />

fa un<br />

viatge <strong>de</strong><br />

mig any per<br />

Austràlia i el<br />

sud-est asiàtic<br />

(www.capxavall.<br />

blogspot.com)<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 9


aig arribar a Manresa embarassada <strong>de</strong> 8 mesos ara fa<br />

12 anys. Vam ser els primers brasilers que ens hi vam<br />

empadronar. Al meu exmarit que trebal<strong>la</strong>va a<br />

Metalbages al Brasil li van proposar <strong>de</strong> venir a trebal<strong>la</strong>r<br />

a Santpedor. Sóc <strong>de</strong> Caçapava, una ciutat <strong>de</strong><br />

l’estat <strong>de</strong> Sao Paulo. Al Brasil es consi<strong>de</strong>ra una ciutat molt<br />

petita, però és com ara Manresa. La meva família és <strong>de</strong> les<br />

darreres <strong>de</strong> c<strong>la</strong>sse mitjana, treballen i po<strong>de</strong>n viure. Sobretot en<br />

les ciutats grans, ja només trobes famílies o molt pobres o<br />

molt riques. La mare és mestra i el meu pare trebal<strong>la</strong> en un<br />

diari i té un negoci d’arts gràfiques. Tinc dos germans <strong>de</strong> pare<br />

i mare i sis més per part <strong>de</strong>l meu pare.<br />

Vaig estudiar Magisteri i vaig trebal<strong>la</strong>r <strong>de</strong> mestra <strong>de</strong> primària,<br />

però no he fet cap tràmit per fer <strong>la</strong> convalidació equivalent<br />

a Catalunya perquè tinc ganes d’enfocar el meu futur<br />

professional més aviat cap als idiomes. Veig que hi tinc facilitat<br />

i m’agrada. Parlo portuguès, anglès, castellà i català. Vaig<br />

conèixer Tarpan, <strong>la</strong> meva actual parel<strong>la</strong>, que és indi, practicant<br />

l’anglès i així és com ens comuniquem entre nosaltres. Aquí<br />

he trebal<strong>la</strong>t repartint propaganda, <strong>de</strong>sprés correspondència i<br />

durant cinc anys a Pans&Company. Ara estic a l’atur i aprofito<br />

per estudiar anglès, comptabilitat i més català. Pel meu<br />

accent m’han preguntat si sóc <strong>de</strong> Lleida, <strong>la</strong> fonètica és tan<br />

simi<strong>la</strong>r al portuguès que vaig aprendre abans el català que el<br />

castellà.<br />

Per a mi anar a c<strong>la</strong>sses <strong>de</strong> català va ser molt més que aprendre<br />

l’idioma, va ser un espai d’integració i m’ha ajudat a comprendre<br />

moltes coses d’aquest país. Quan em sentia so<strong>la</strong> i amb<br />

<strong>de</strong>pressió postpart, el metge em va dir que a mi no em convenien<br />

pastilles, que el meu problema era d’integració. Vaig<br />

anar a català a CCOO i allà vaig fer els primers amics.<br />

Després, a Normalització, a part d’aconseguir el nivell C, vaig<br />

po<strong>de</strong>r resoldre dubtes que tenia, com ara el conflicte que té<br />

Catalunya amb Espanya, perquè quan vaig arribar vaig pensar<br />

BIOGRAFIES ANÒNIMES<br />

CONXITA PARCERISAS<br />

cparcerisas@elpou.cat<br />

Denise Vieira: «<strong>El</strong> xoc cultural<br />

més fort: el Carnestoltes»<br />

Una foto actual meva. A <strong>la</strong> dreta, una imatge amb el Tarpan, el meu xicot, el Nadal <strong>de</strong> l’any passat<br />

V<br />

10 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

que els cata<strong>la</strong>ns éreu molt egoistes. Sao Paulo i Rio <strong>de</strong> Janeiro<br />

aju<strong>de</strong>n els altres estats <strong>de</strong>l Brasil que són més pobres i ho fan<br />

<strong>de</strong> gust i els altres els estan immensament agraïts, però ja he<br />

vist que és diferent, ells continuen tenint una millor qualitat <strong>de</strong><br />

vida. Vaig entendre que Catalunya ha <strong>de</strong> lluitar pels seus drets.<br />

Formo part <strong>de</strong> l’associació Veu Pròpia. Va ser per casualitat.<br />

Vaig quedar amb una amiga <strong>de</strong> Nicaragua, el<strong>la</strong> tenia una<br />

reunió i <strong>la</strong> vaig acompanyar. Hi arribem i el<strong>la</strong> es posa a par<strong>la</strong>r<br />

en català. ‘Que passa? –vaig pensar–, <strong>de</strong> què va això?’.<br />

Ara sóc una <strong>de</strong> les conductores <strong>de</strong> l’activitat Xerrem, que<br />

consisteix a trobar-nos un cop a <strong>la</strong> setmana i simplement<br />

par<strong>la</strong>r en català. També fem sorti<strong>de</strong>s i sobretot camina<strong>de</strong>s.<br />

He <strong>de</strong>scobert les construccions <strong>de</strong> pedra seca que m’han<br />

impressionat molt.<br />

Brasil tot és música, tot semb<strong>la</strong> informal i superficial, però<br />

jo no puc fer res sense música. Per a mi viure aquí és <strong>la</strong> llibertat,<br />

tinc <strong>la</strong> intimitat que necessito. No entra ningú a casa meva<br />

sense avisar ni quan menjo ni quan em dutxo. Això sí, el<br />

Nadal encara el trobo trist. I entenc que els carrers estiguin<br />

buits perquè fa molt fred i que <strong>la</strong> festa sigui familiar. Allà fa<br />

calor i el Nadal es viu al carrer i amb els amics. Però el xoc<br />

cultural més fort va ser amb el Carnestoltes. Vaig plorar i tot<br />

quan vaig veure que cremeu el rei <strong>de</strong>l Carnestoltes. A Sao<br />

Paulo el rei momo, com li diem, és un déu. Efímer, però un<br />

déu a qui s’adora. Tota <strong>la</strong> rua es fa per ell i <strong>de</strong>sfi<strong>la</strong> davant seu.<br />

<strong>El</strong>l quiet <strong>la</strong> mira i es <strong>de</strong>ixa estimar. I no és un ninot, és un<br />

home fort i corpulent. He trencat altres esquemes culturals<br />

com ara <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a que tenim els brasilers <strong>de</strong>ls argentins, simi<strong>la</strong>r<br />

al tòpic Barcelona-Madrid. Des <strong>de</strong> Brasil els trobem creguts i<br />

insuportables. Aquí he conegut argentins molt macos i m’han<br />

explicat que a ells els brasilers els caiem molt bé. Pensava:<br />

quan ho sàpiga <strong>la</strong> meva mare, no s’ho creurà. Sóc manresana,<br />

i manresana vingui el que vingui. Em sento totalment integrada<br />

i no m’imagino tornant al meu país.


DIÀLEGS TERAPÈUTICS<br />

SÍLVIA BERENGUERAS<br />

/<br />

JOSEP MARIA GARCIA I SOLÀ, TERAPEUTA MORFOANALISTA<br />

«Vivim <strong>de</strong>sconnectats <strong>de</strong> nosaltres»<br />

—<strong>El</strong> nostre cos par<strong>la</strong>?<br />

—(Riu). És una bona pregunta<br />

per començar. Sí, hi ha<br />

un llenguatge <strong>de</strong>l cos, i ca das -<br />

cú té <strong>la</strong> seva manera d’ex -<br />

pressar-se. De fet, és el primer<br />

llenguatge que hi ha. Un bebè<br />

no sap par<strong>la</strong>r, però s’expressa.<br />

És un llenguatge que ens pot<br />

ajudar molt si aprenem a <strong>de</strong>scodificar-lo, a escoltar-lo.<br />

—Tal com diuen, el cos és savi?<br />

—Probablement és el que en sap més, ens diu quines són les<br />

nostres necessitats i per on hem d’anar. Però per<strong>de</strong>m el seu llenguatge,<br />

en <strong>la</strong> nostra manera <strong>de</strong> viure no hi ha una tradició<br />

d’escolta <strong>de</strong>l cos, sinó una retirada. En canvi, en cultures molt<br />

connecta<strong>de</strong>s a <strong>la</strong> natura les persones viuen amb una escolta<br />

gairebé instintiva. Vivim <strong>de</strong>sconnectats <strong>de</strong> nosaltres.<br />

—I què li passa, al cos?<br />

—<strong>El</strong> cos queda empresonat, <strong>la</strong> manera d’expressar-se <strong>de</strong>l cos<br />

es col·<strong>la</strong>psa. És un procés l<strong>la</strong>rg. Quan el bebè no rep ajuda per<br />

pair les moltes sensacions que percep, el cos para els cops i<br />

s’adapta a una situació traumàtica tensant-se. Pot ser que les<br />

tensions quedin fixa<strong>de</strong>s en el<br />

cos com el negatiu d’una<br />

pel·lícu<strong>la</strong> i les guar<strong>de</strong>m, que<br />

ens privin <strong>de</strong> llibertat <strong>de</strong><br />

moviments i ens facin perdre<br />

sensibilitat. A mesura que<br />

creixem, algunes coses les<br />

resolem, d’altres no, i ens<br />

encorsetem en el conjunt <strong>de</strong><br />

sensacions traumàtiques que<br />

el nostre cos acumu<strong>la</strong>.<br />

—Deu haver-hi <strong>de</strong> tot.<br />

—<strong>El</strong>s pacients po<strong>de</strong>n venir<br />

per moltes raons diferents,<br />

normalment per un símptoma<br />

que ens diu que això no<br />

rutl<strong>la</strong>. Coses que en un principi<br />

invalidin una mica, no<br />

cal que siguin físiques, i<br />

d’un cert grau<br />

d’insatisfacció es passa a un<br />

altre <strong>de</strong> molt més intens.<br />

Fins al punt que quan els<br />

símptomes són molt dolorosos<br />

<strong>la</strong> persona fuig <strong>de</strong> si<br />

mateixa. De broma et diuen:<br />

«Vaig un metre endavant <strong>de</strong><br />

mi mateix», perquè tenen por<br />

<strong>de</strong>l que senten.<br />

—Es tracta <strong>de</strong> trebal<strong>la</strong>r<br />

sobretot les emocions?<br />

—És c<strong>la</strong>r que fem cas<br />

d’una contractura, per exemple,<br />

però ens interessa molt<br />

Cali<strong>de</strong>sa<br />

L<br />

a sa<strong>la</strong> on<br />

parlem re -<br />

corda l’ambient<br />

d’una ha bitació<br />

<strong>de</strong> nen petit.<br />

Quietud i cali<strong>de</strong>sa.<br />

De fet, hi<br />

parlem <strong>de</strong><br />

nadons, d’in -<br />

fància, un món<br />

que potser ja<br />

atreia el Josep<br />

Maria quan<br />

practicava les<br />

arts <strong>de</strong>l clown i<br />

<strong>de</strong>l circ. L’in -<br />

terès per resoldre’n<br />

les lesions<br />

el va fer conèixer<br />

les tècniques<br />

<strong>de</strong> recuperació <strong>de</strong>l cos. En el camí <strong>de</strong> buscar tractaments<br />

que fossin globals, <strong>de</strong>scobreix <strong>la</strong> teràpia morfoanalítica <strong>de</strong><br />

Serge Peyrot i assisteix als primers cursos que va fer a<br />

Espanya. Ara mantenen una amistat d’anys i el Josep Maria<br />

l’acompanya en les formacions. Per aquesta teràpia va <strong>de</strong>ixar<br />

el quiromassatge. «Al final un acaba centrant-se en una<br />

direcció i <strong>la</strong> teràpia morfoanalítica s’adiu amb <strong>la</strong> meva<br />

manera <strong>de</strong> tractar les persones».<br />

més veure’n <strong>la</strong> causa. N’hi ha que duren anys i que fa tant temps<br />

que hi són que els teixits es retrauen, com un roc, i en resulta<br />

una zona que potser ja no fa mal, però que no es mou.<br />

Probablement això serà una ca<strong>de</strong>na, un altre lloc <strong>de</strong>l cos anirà<br />

forçat i s’inf<strong>la</strong>marà. Les rigi<strong>de</strong>ses que no po<strong>de</strong>m resoldre i que<br />

ens acompanyen són les que requereixen el treball d’entendre el<br />

seu significat perquè, si no, no les alliberarem.<br />

—I què proposeu?<br />

—Emprendre l’aventura <strong>de</strong> tornar a tu mateix i començar a<br />

escoltar-te. Partim <strong>de</strong>l cos, no ens posem en i<strong>de</strong>es. És molt<br />

important tenir un espai físic íntim, en què tot evoqui a entrar<br />

en contacte amb tu, i una persona al costat que sense cap mena<br />

d’intenció ni judici t’acompanyi a partir <strong>de</strong> recuperar les sensacions<br />

més bàsiques, <strong>de</strong> pes, <strong>de</strong> volum, d’escalfor, <strong>de</strong> <strong>la</strong> pell. Es<br />

tracta <strong>de</strong> posar nom a tot allò que el cos ens fa sentir.<br />

—S’estableix alguna mena <strong>de</strong> diàleg entre vosaltres?<br />

—La persona està en posició d’escoltar-se i d’estar disposat a<br />

expressar el que està vivint, i el terapeuta intenta estar molt en<br />

contacte amb el<strong>la</strong>; és fonamental que hi confiï, escoltant <strong>la</strong> vi -<br />

vència. A vega<strong>de</strong>s <strong>la</strong> reor<strong>de</strong>na simplement repetint coses que <strong>la</strong><br />

persona diu espontàniament i que aparentment no tenen gaire<br />

sentit. Hi ha moments <strong>de</strong> comunicació molt subtil, d’ésser a<br />

ésser, amb molt po ques pa -<br />

raules. En canvi, <strong>la</strong> persona<br />

els viu molt intensament. En<br />

<strong>de</strong>finitiva, faig el que les ma -<br />

res fan <strong>de</strong> manera natural<br />

amb els nadons, i dic mares<br />

perquè és el primer ésser que<br />

està totalment en contacte<br />

amb el bebè i que l’ajuda a<br />

contenir les sensacions.<br />

—Ha <strong>de</strong> ser bonic assistir a<br />

aquests processos.<br />

—És emocionant. Ets una<br />

mena <strong>de</strong> caixa <strong>de</strong> ressonància<br />

<strong>de</strong>l que li passa a <strong>la</strong> persona<br />

i això és molt intens,<br />

com l’empatia maternal.<br />

Tam bé és una experiència<br />

que transforma el terapeuta,<br />

que si està en contacte amb si<br />

ma teix facilitarà que <strong>la</strong> persona<br />

també n’estigui, i en el<br />

moment en què tots dos es -<br />

tan immersos en l’ara i aquí<br />

comencen a passar coses.<br />

—A l’últim, les re<strong>la</strong>cions<br />

humanes millorarien amb<br />

aquest treball?<br />

—Segurament guanyarien<br />

en sinceritat. Com més allunyats<br />

estem <strong>de</strong> nosaltres<br />

mateixos més tripijocs fem,<br />

no acabem <strong>de</strong> saber què<br />

volem l’un i l’altre.<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 11


A<br />

l món es calcu<strong>la</strong> que hi ha <strong>de</strong>scrites aproximadament<br />

1,6 milions d’espècies d’éssers vius, sense comptar<br />

les extingi<strong>de</strong>s que coneixem només <strong>de</strong>ls fòssils, ni els<br />

organismes procariotes –és a dir amb cèl·lules més<br />

simples i sense nucli, com les bactèries– als quals <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>finició d’espècie no encaixa prou bé. D’aquestes, prop d’1<br />

milió són insectes, <strong>de</strong>ls quals prop <strong>de</strong> 400.000 pertanyen a<br />

l’ordre coleòpters, són escarabats. Compareu amb les 10.000<br />

espècies conegu<strong>de</strong>s d’ocells o les poc més <strong>de</strong> 5.000 <strong>de</strong> mamífers!<br />

<strong>El</strong>s escarabats són, amb molta distància, els lí<strong>de</strong>rs absoluts<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> biodiversitat, el disseny <strong>de</strong> més èxit <strong>de</strong> <strong>la</strong> història <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vida. Si mai us trobeu davant d’un creacionista pesat, d’aquells<br />

que confonen el que és real amb el que és espiritual, pregunteuli<br />

el perquè <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>smesurada afició divina pels escarabats!<br />

La majoria d’espècies <strong>de</strong> coleòpters viuen a terres tropicals; tot<br />

i així n’hi ha comptabilitza<strong>de</strong>s unes 15.000 a Europa, <strong>de</strong> les<br />

quals 10.000 viuen a <strong>la</strong> penínsu<strong>la</strong> Ibèrica. Essent tants, no és<br />

estrany que els escarabats es trobin per tot arreu, fent múltiples<br />

funcions a <strong>la</strong> natura. De manera contraposada, l’atenció que<br />

se’ls <strong>de</strong>dica és ben poca. Ja el català és una llengua molt pobra<br />

per referir-se als escarabats; amb prou feines si tenen nom aquelles<br />

espècies <strong>de</strong> més importància agríco<strong>la</strong> com <strong>la</strong> marieta <strong>de</strong> set<br />

punts, l’escarabat <strong>de</strong> <strong>la</strong> patata o el corc <strong>de</strong> l’arròs. Les fotografies<br />

mostren algunes espècies d’escarabats d’aquí, en una mostra<br />

que no pot pas ser representativa, només per obrir una finestra<br />

al món <strong>de</strong>ls escarabats.<br />

Entre els escarabats més grossos i elegants hi ha els <strong>de</strong> <strong>la</strong> família<br />

cerambícids, coneguts en conjunt en català amb el nom <strong>de</strong><br />

banyarriquers i en castellà <strong>de</strong> capricornios. Tenen un cos esvelt<br />

i unes antenes l<strong>la</strong>rguíssimes, més els mascles que no pas les<br />

femelles. Alguns són <strong>de</strong> colors foscos, negre o caoba, mentre<br />

que d’altres exhibeixen colors vius i contrastats. Moltes espècies<br />

<strong>de</strong> banyarriquers passen diversos anys en estat <strong>de</strong> <strong>la</strong>rva alimentant-se<br />

<strong>de</strong> fusta morta i només unes setmanes en estat adult,<br />

que és quan se’ls sol veure sobre les inflorescències. És el cas<br />

<strong>de</strong> Stranglia macu<strong>la</strong>ta, Chloropus varius i Corymbia rubra. La<br />

presència d’escarabats cerambícids és sempre indicadora <strong>de</strong><br />

bona salut i complexitat d’un ecosistema.<br />

Però el més gran <strong>de</strong>ls escarabats d’Europa és l’escanyapolls o<br />

cérvol vo<strong>la</strong>nt ( (Lucanus cervus).<br />

Les <strong>la</strong>rves, b<strong>la</strong>nquinoses i <strong>de</strong><br />

consistència tova, viuen durant uns 5 anys a l’interior <strong>de</strong>ls<br />

troncs moribunds o ja <strong>de</strong>finitivament morts d’alzina o <strong>de</strong> roure,<br />

o bé a les seves arrels. Després s’enterren per passar <strong>la</strong> fase <strong>de</strong><br />

nimfa i emergir transformats en el magnífic escarabat adult.<br />

L’escanyapolls <strong>de</strong>staca el seu dimorfisme sexual; els mascles -<br />

com el <strong>de</strong> <strong>la</strong> foto- tenen unes mandíbules <strong>de</strong>sproporcionada-<br />

OBSERVATORI DE NATURA<br />

Text i fotos: JORDI BADIA<br />

jordibadia@infonegocio.com<br />

Coleòpters<br />

ment grans, com banyes <strong>de</strong> cérvol, que utilitzen en <strong>la</strong> disputa<br />

enfront d’altres mascles, en canvi les femelles són més petites i<br />

amb mandíbules <strong>de</strong> mida normal. Tot i el pes <strong>de</strong> les banyes,<br />

l’escanyapolls aconsegueix en<strong>la</strong>irar-se en un vol sorollós.<br />

L’escanyapolls és inclòs a <strong>la</strong> llista d’espècies protegi<strong>de</strong>s per <strong>la</strong><br />

llei <strong>de</strong> protecció <strong>de</strong>ls animals <strong>de</strong> Catalunya.<br />

L’extensa família crisomèlids agrupa als típics escarabats <strong>de</strong> cos<br />

semiesfèric, compacte i sovint amb lluentor metàl·lica. Moltes<br />

espècies <strong>de</strong> crisomèlids s’alimenten en exclusiva d’una o<br />

d’unes poques espècies <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntes properes, com l’escarabat <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> patata que menja les fulles <strong>de</strong> <strong>la</strong> patatera (So<strong>la</strong>num tuberosum)<br />

i d’unes poques p<strong>la</strong>ntes més <strong>de</strong> <strong>la</strong> mateixa família so<strong>la</strong>nàcies.<br />

Les fulles <strong>de</strong> menta apareixen sovint menja<strong>de</strong>s per<br />

Chrysome<strong>la</strong> menthastri, mentre que les <strong>de</strong>l romaní per<br />

Chrysome<strong>la</strong> americana. Fixeu-vos en el romaní i amb sort hi<br />

trobareu camuf<strong>la</strong>t el seu escarabat. <strong>El</strong>s pol<strong>la</strong>ncres i sobretot els<br />

salzes pateixen també les seves espècies particu<strong>la</strong>rs<br />

d’escarabats crisomèlids. En canvi Exosoma lusitanica és un<br />

crisomèlid polífag, s’alimenta <strong>de</strong> moltes p<strong>la</strong>ntes, <strong>de</strong> manera que<br />

fàcilment pot es<strong>de</strong>venir una p<strong>la</strong>ga. <strong>El</strong>s adults se solen veure en<br />

grups nombrosos damunt <strong>de</strong> tota mena <strong>de</strong> flors.<br />

Una altra <strong>de</strong> les funcions <strong>de</strong>ls escarabats, especialment notable,<br />

és el recic<strong>la</strong>tge <strong>de</strong>ls excrements <strong>de</strong>ls grans mamífers herbívors.<br />

L’escarabat piloter (Scarabeus sacer), r que viu en terrenys sor-<br />

rencs, era ja venerat pels antics egipcis. Més freqüent aquí és el<br />

Geotrupes vernalis, un escarabat negre amb reflexos vio<strong>la</strong>ts que<br />

s’enduu a petits bocins les tifes <strong>de</strong> vaca.<br />

Po<strong>de</strong>m trobar encara cuques <strong>de</strong> llum, escarabats butllofers,<br />

múltiples corcs i milers d’altres simpàtics escarabats més, molts<br />

d’ells bel<strong>la</strong>ment acolorits. Hi ha res més bonic al món que un<br />

escarabat <strong>de</strong> colors? <br />

Fotos pàgina esquerra:<br />

D’esquerra a dreta i <strong>de</strong> dalt a baix: tres banyarriquers Stranglia<br />

macu<strong>la</strong>ta, Chlorophus varius i Corymbia rubra; l’escanyapolls<br />

(Lucanus cervus), tres crisomèlids Chrysome<strong>la</strong> menthastri,<br />

l’escarabat <strong>de</strong>l romaní (Chrysome<strong>la</strong> americana) i Exosoma lusitanica,<br />

i l’escarabat <strong>de</strong>ls fems (Geotrupes vernalis).<br />

Fotos pàgina dreta:<br />

Alguns escarabats <strong>de</strong> costums florícoles: a l’esquerre My<strong>la</strong>bris quadripunctata<br />

amb 4 punts a cada èlitre; al centre dues femelles<br />

d’Oe<strong>de</strong>mera f<strong>la</strong>vipes, <strong>de</strong> cos estilitzat i a <strong>la</strong> dreta Oxythrea funesta.<br />

Mentre s’alimenten <strong>de</strong>l pol len <strong>de</strong> les flors, molts grans d’aquest<br />

pol·len que<strong>de</strong>n adherits al seus abdòmens pilosos, <strong>de</strong> manera que<br />

involuntàriament aquests escarabats pol·linitzen les flors.<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 13


el tema <strong>de</strong>l mes<br />

Setmana Tràgica<br />

<strong>El</strong> poble enfurismat incendia<br />

convents i casetes <strong>de</strong>ls burots<br />

E l 29 <strong>de</strong> juliol farà cent anys que, amb crits <strong>de</strong> ‘Visca l’anarquia, visca <strong>la</strong> R epública<br />

i Avall <strong>la</strong> guerra’, el poble <strong>de</strong> Manresa es va revoltar, seguint l’exemple <strong>de</strong> Barcelona<br />

i altres ciutats cata<strong>la</strong>nes. Crema <strong>de</strong> convents, l’assassinat <strong>de</strong>l membre <strong>de</strong>l sometent<br />

J oaquim Cardona, <strong>la</strong> crema <strong>de</strong> les casetes <strong>de</strong>ls burots i talls en les comunicacions<br />

van ser algunes <strong>de</strong> les accions dutes a terme pels revolucionaris que protestaven<br />

contra <strong>la</strong> guerra <strong>de</strong>l Marroc i unes difícils condicions <strong>de</strong> vida, agreuja<strong>de</strong>s pels canvis<br />

socials. L’actuació <strong>de</strong> l’exèrcit va causar morts i <strong>la</strong> imposició <strong>de</strong> l’estat <strong>de</strong> guerra, i <strong>la</strong><br />

repressió posterior ha estat qualificada d’arbitrària i salvatge.<br />

FE F ER ERRA R RA RAN SA SARDA DA DANS NS N<br />

JORDI SA SARDA DA DANS NS N<br />

E<br />

l dia 29 <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong>l 1909 comença<br />

a Manresa <strong>la</strong> Setmana Tràgica, un<br />

seguit d’es<strong>de</strong>veniments espontanis <strong>de</strong><br />

caire revolucionari, el <strong>de</strong>tonant <strong>de</strong>ls quals<br />

és <strong>la</strong> mobilització <strong>de</strong> reservistes a<br />

Melil<strong>la</strong>, on el dia 9 havia començat <strong>la</strong><br />

guerra, motivada sobretot pel <strong>de</strong>scobriment,<br />

l’any anterior, d’unes mines propietat<br />

d’una societat contro<strong>la</strong>da pel<br />

comte <strong>de</strong> Romanones, el marquès <strong>de</strong><br />

Comil<strong>la</strong>s i el comte Güell. Llorenç<br />

Ferrer, Catedràtic d’Història Contem -<br />

porània <strong>de</strong> <strong>la</strong> Universitat <strong>de</strong> Barcelona,<br />

argumenta que «<strong>la</strong> revolta popu<strong>la</strong>r es va<br />

ocasionar en un marc <strong>de</strong> malestar i conflictivitat<br />

social, però <strong>la</strong> va <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nar<br />

<strong>la</strong> crida a reservistes que ja havien fet <strong>la</strong><br />

mili per anar a <strong>la</strong> guerra <strong>de</strong>l Marroc,<br />

una guerra que es veia injusta i ningú no<br />

es creia. <strong>El</strong> drama que això suposava va<br />

ser un <strong>de</strong>tonant perfecte pel malestar<br />

social que hi havia a l’època». Al seu<br />

torn, Jaume Serra, professor <strong>de</strong><br />

Geografia i Història a l’institut Pius Font<br />

i Quer, assenya<strong>la</strong> que «va ser una explosió<br />

d’ira i d’indignació popu<strong>la</strong>r contra <strong>la</strong><br />

guerra i contra tot el que l’envoltava. <strong>El</strong><br />

poble es va p<strong>la</strong>ntar i va dir que no volia<br />

14 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

ser carn <strong>de</strong> canó en unes terres llunyanes<br />

per <strong>de</strong>fensar les preben<strong>de</strong>s d’un grapat<br />

<strong>de</strong> famílies <strong>de</strong> l’alta burgesia ni els interessos<br />

militaristes d’un sector <strong>de</strong><br />

l’exèrcit espanyol. <strong>El</strong> juliol <strong>de</strong> 1909 es va<br />

produir una explosió popu<strong>la</strong>r en un<br />

moment en què s’havia posat el poble<br />

contra les cor<strong>de</strong>s, en una situació límit.<br />

Va ser una resposta espontània contra<br />

unes provocacions consi<strong>de</strong>ra<strong>de</strong>s extremes.<br />

La resposta popu<strong>la</strong>r era una mesura<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong>ls propis interessos com<br />

a grup social que es veia atacat pels sectors<br />

més reaccionaris <strong>de</strong> <strong>la</strong> societat. Era<br />

<strong>la</strong> revolta <strong>de</strong>ls anyells que no volien ser<br />

portats a l’escorxador».<br />

I és que aquesta mobilització és molt<br />

mal acollida per les c<strong>la</strong>sses popu<strong>la</strong>rs, ja<br />

que, a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>ció <strong>de</strong> reclutament,<br />

se’n podia quedar exempt si es feia<br />

un pagament <strong>de</strong> 1.500 pessetes, quantitat<br />

que no estava al seu abast. Maria Gemma<br />

Rubí i Casals, doctora i professora<br />

d’Història Contemporània per <strong>la</strong><br />

Universitat Autònoma <strong>de</strong> Barcelona, afirma<br />

que «el reclutament va fer aflorar les<br />

diferències socials, i a més a més, els<br />

reservistes majoritàriament ja eren<br />

casats i amb família al seu càrrec, ja que<br />

gairebé tots provenien <strong>de</strong> les quintes <strong>de</strong>l<br />

1903 i 1904». Jaume Serra apunta que<br />

«el record <strong>de</strong> <strong>la</strong> recent guerra <strong>de</strong> Cuba,<br />

<strong>de</strong>ls milers <strong>de</strong> morts, <strong>de</strong> ferits, <strong>de</strong> ma<strong>la</strong>lts<br />

estava present entre <strong>la</strong> gent. <strong>El</strong> sentiment<br />

contra <strong>la</strong> guerra era general entre les<br />

c<strong>la</strong>sses popu<strong>la</strong>rs. Per això es va <strong>de</strong>cidir<br />

fer una vaga general <strong>de</strong> protesta. Una<br />

vaga que no tenia un objectiu <strong>la</strong>boral<br />

sinó un objectiu polític, <strong>de</strong> protesta, contra<br />

<strong>la</strong> guerra. A través <strong>de</strong>ls fets és evi<strong>de</strong>nt<br />

que <strong>la</strong> revolta va néixer i es va <strong>de</strong>senvolupar<br />

especialment en els àmbits <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

c<strong>la</strong>sse trebal<strong>la</strong>dora. La vaga general <strong>de</strong><br />

protesta va paralitzar les fàbriques i els<br />

tallers però també els comerços. En<br />

aquells moments, les organitzacions<br />

obreres i els sindicats d’ofici, no tenien<br />

gaire força a Manresa i eren pocs afiliats.<br />

L’èxit <strong>de</strong> <strong>la</strong> vaga s’explicaria per<br />

l’exemple <strong>de</strong> Barcelona i perquè els<br />

motius que <strong>la</strong> inspiraven eren àmpliament<br />

compartits».<br />

<strong>El</strong>s fets<br />

A causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> censura <strong>de</strong> l’època, no<br />

serà fins el 10 d’agost quan <strong>la</strong> premsa <strong>de</strong><br />

Manresa escriurà obertament <strong>de</strong>ls fets.<br />

Així, segons Diario <strong>de</strong> Avisos, el dimarts<br />

27 <strong>de</strong> juliol <strong>la</strong> comandància militar <strong>de</strong><br />

Manresa rep un telegrama <strong>de</strong>l capità<br />

general <strong>de</strong> Catalunya, Luis <strong>de</strong> Santiago,<br />

on es <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra l’estat <strong>de</strong> guerra. <strong>El</strong> comandant<br />

Alonso <strong>de</strong> Medina convoca les autoritats<br />

locals, amb <strong>la</strong> finalitat d’actuar


d’acord amb l’autoritat militar, per tal <strong>de</strong><br />

garantir l’ordre, preveient que aquest<br />

podria ser alterat. Per aquesta finalitat, <strong>la</strong><br />

llei marcial permet disposar <strong>de</strong> les tropes<br />

<strong>de</strong> l’exèrcit. L’en<strong>de</strong>mà arriba <strong>la</strong> notícia<br />

que <strong>la</strong> vaga general que s’ha iniciat el<br />

dilluns 26 a Barcelona s’estendria a <strong>la</strong><br />

capital <strong>de</strong>l Bages a partir <strong>de</strong>l dijous, perquè<br />

els preparatius estaven a punt. I així<br />

va ser, tal i com reconeixen les autoritats<br />

militars.<br />

Segons explica l’arxiver Joaquim<br />

Sarret i Arbós, en un document monogràfic<br />

sobre <strong>la</strong> Setmana Tràgica, per<br />

encàrrec <strong>de</strong> l’alcal<strong>de</strong> Joaquim Gomis<br />

Cornet, el comandant militar va or<strong>de</strong>nar<br />

als oficials i soldats <strong>de</strong>l Batalló <strong>de</strong><br />

Caçadors <strong>de</strong> Reus que no s’havien <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>çat<br />

a Melil<strong>la</strong>, es concentressin a <strong>la</strong><br />

Caserna <strong>de</strong>l Carme per tal <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntar<br />

cara als revoltats, mentre 10 guàrdies<br />

civils vigi<strong>la</strong>ren sense gaire èxit (seria<br />

sabotejada a l’alçada <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guia) <strong>la</strong> via<br />

fèrria <strong>de</strong> l’Estació <strong>de</strong>l Nord. Al mes <strong>de</strong><br />

novembre, La Montaña Republicana,<br />

òrgan <strong>de</strong>l partit <strong>de</strong> <strong>la</strong> Unió Republicana<br />

<strong>de</strong> Manresa, que es pot consultar a<br />

l’Arxiu Comarcal <strong>de</strong> Manresa, explicava<br />

que un grup <strong>de</strong> jovenets havien boicotejat<br />

<strong>la</strong> sortida <strong>de</strong> trens a l’estació, tal<strong>la</strong>nt<br />

els rails i els cables telegràfics i telefònics.<br />

Per a M. Gemma Rubí <strong>la</strong> causa és<br />

c<strong>la</strong>ra: «Calia interceptar les comunicacions».<br />

<strong>El</strong> comandant militar també va<br />

or<strong>de</strong>nar a l’alcal<strong>de</strong> (que n’era reticent) el<br />

tancament <strong>de</strong> bars i tavernes a partir <strong>de</strong><br />

les vuit <strong>de</strong>l vespre. Pràcticament tots ja<br />

havien tancat per <strong>la</strong> por <strong>de</strong> veure apedrega<strong>de</strong>s<br />

portes i finestres. <strong>El</strong> Diario <strong>de</strong><br />

Avisos explica que a <strong>la</strong> matinada <strong>de</strong>l dia<br />

29 totes les fàbriques i tallers <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciutat<br />

fan una aturada general i es tanquen<br />

també <strong>la</strong> majoria d’establiments comercials.<br />

Durant les primeres hores <strong>de</strong>l matí<br />

i fins les dotze <strong>de</strong>l migdia, els vaguistes<br />

van recórrer pacíficament els principals<br />

carrers <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciutat, sense fer manifestacions<br />

tumultuàries fins arribar a les quatre<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> tarda. Aleshores, quan els reforços<br />

militars entren en acció a Barcelona<br />

i el lí<strong>de</strong>r lerrouxista Emiliano Iglesias<br />

informa que el moviment havia fracassat<br />

fora <strong>de</strong> Catalunya, sense que ciutats com<br />

Manresa o Igua<strong>la</strong>da se n’assabentessin,<br />

els avalots es van intensificar a <strong>la</strong> capital<br />

<strong>de</strong>l Bages, tot i que <strong>la</strong> valoració que en fa<br />

el comandament militar intenta minimitzar-ne<br />

l’efecte. Afirma que «se notó<br />

cierta efervescencia en <strong>la</strong>s masas revoltosas<br />

que por el paseo <strong>de</strong> Pedro III,<br />

Mural<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Santo Domingo y Carmen y<br />

alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> <strong>la</strong> Zona <strong>de</strong> reclutamiento,<br />

dieron gritos <strong>de</strong> ¡Viva el Ejército! y<br />

alguno que otro <strong>de</strong> ¡Abajo <strong>la</strong> guerra!,<br />

pero sin generalizarse esos gritos, ni<br />

salir <strong>de</strong> <strong>la</strong> actitud que habían mantenido<br />

en <strong>la</strong> mañana los susodichos grupos». <strong>El</strong><br />

crit <strong>de</strong> Viva el Ejército tenia l’objectiu<br />

d’aïl<strong>la</strong>r els soldats <strong>de</strong>ls seus comanda-<br />

Una imatge <strong>de</strong> l’incendi al convent <strong>de</strong> Sant Francesc. Fotos: Arxiu Jaume Pons<br />

ments, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guàrdia Civil i <strong>de</strong>ls sometents,<br />

que a Manresa comptaven amb<br />

ciutadans notables. Malgrat que els<br />

republicans encapça<strong>la</strong>ts pel seu lí<strong>de</strong>r<br />

Fius i Palà s’hi oposen obertament, <strong>la</strong><br />

vaga general és un fet a <strong>la</strong> ciutat. Seguint<br />

l’exemple <strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll on triomfa<br />

momentàniament <strong>la</strong> revolució, Manresa<br />

que s’havia apuntat tard a l’aturada,<br />

aconsegueix que <strong>la</strong> protesta contra <strong>la</strong><br />

guerra <strong>de</strong>l Marroc sigui massiva.<br />

Incendis<br />

Malgrat el caràcter espontani <strong>de</strong> <strong>la</strong> protesta,<br />

el poble hi participa activament i<br />

alguns nens i adolescents tenen el seu<br />

protagonisme. <strong>El</strong>s crits a favor <strong>de</strong><br />

l’anarquia són cada vegada més intensos,<br />

el ban <strong>de</strong>l capità general que s’havia<br />

col·locat al pòrtic <strong>de</strong> l’oficina militar <strong>de</strong><br />

reclutament fou cremat públicament, i les<br />

f<strong>la</strong>mes incendiàries fan ben visible <strong>la</strong><br />

crema <strong>de</strong> les casetes <strong>de</strong>ls burots i<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 15


el tema <strong>de</strong>l mes<br />

Principals fets <strong>de</strong> <strong>la</strong> Setmana Tràgica a Manresa<br />

d’alguns convents, que són les primeres<br />

víctimes <strong>de</strong> <strong>la</strong> revolta. Aquesta es transforma<br />

ràpidament en una insurrecció<br />

amb lluita als carrers, al mateix dia en<br />

què <strong>la</strong> rebel·lió comença a ser sufocada al<br />

centre <strong>de</strong> Barcelona. Cronològicament,<br />

primer, cremen les dues casetes <strong>de</strong> burots<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> carretera <strong>de</strong> Vic, <strong>de</strong>sprés<br />

l’Administració que hi havia sota el campanar<br />

<strong>de</strong> Sant Domingo; tot seguit, les<br />

<strong>de</strong>l Pont Nou, Pont Vell, Quatre Camins,<br />

pa<strong>la</strong>nca <strong>de</strong> l’Estació i pont <strong>de</strong> Sant<br />

Francesc. Tan sols se’n van lliurar les <strong>de</strong><br />

Santa C<strong>la</strong>ra i <strong>de</strong>l Poble Nou. Tant M.<br />

Gemma Rubí com Jaume Serra coinci<strong>de</strong>ixen<br />

a assenya<strong>la</strong>r que les casetes <strong>de</strong>ls<br />

burots i els impostos sobre el consum<br />

eren especialment rebutjats per <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ció,<br />

ja que encarien el preu <strong>de</strong>ls aliments.<br />

Poc <strong>de</strong>sprés, les autoritats militars es<br />

veuen obliga<strong>de</strong>s a reconèixer que els<br />

es<strong>de</strong>veniments se’ls han escapat <strong>de</strong> les<br />

mans. <strong>El</strong> Diario <strong>de</strong> Avisos, explicava així<br />

els fets: «Más tar<strong>de</strong>, corrió <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> que<br />

<strong>la</strong> masa que hasta aquel<strong>la</strong> hora había<br />

permanecido <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> legalidad,<br />

seguía á una turba <strong>de</strong> un centenar <strong>de</strong><br />

huelguistas, algunas mujeres mal trajeadas<br />

y una buena parte <strong>de</strong> chiquillos que<br />

provistos <strong>de</strong> teas y materias incendiarias,<br />

habían puesto fuego al fie<strong>la</strong>to y á <strong>la</strong>s<br />

casil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> consumos».<br />

Tot seguit els revolucionaris que transitaven<br />

pels carrers <strong>de</strong>l Born, Vi<strong>la</strong>nova i<br />

Muntanya es van aturar davant l’església<br />

<strong>de</strong> les Caputxines al carrer <strong>de</strong> Ta<strong>la</strong>manca<br />

16 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

i van ca<strong>la</strong>r foc al convent. Van continuar<br />

pels carrers d’Ò<strong>de</strong>na i Arbonés i en passar<br />

per davant <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ça Montserrat cremen<br />

l’església i <strong>la</strong> casa asil <strong>de</strong> refugia<strong>de</strong>s,<br />

així com el convent <strong>de</strong> les Serventes<br />

Mínimes <strong>de</strong>l Sagrat Cor <strong>de</strong> Jesús.<br />

Continuen pel carrer Campanes on<br />

s’ajunten amb un altre grup que provenia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> baixada <strong>de</strong> Sant Francesc, on havien<br />

cremat una caseta <strong>de</strong> burots, i tots junts<br />

van assaltar i cremar l’església i el convent<br />

<strong>de</strong> Sant Francesc. Van entrar fent un<br />

forat a <strong>la</strong> paret <strong>de</strong>l costat <strong>de</strong> <strong>la</strong> porta principal<br />

i ben aviat va quedar convertit en un<br />

«montón <strong>de</strong> ruinas»). En l’intent per<br />

socórrer una monja <strong>de</strong> dins <strong>de</strong>l convent<br />

va resultar ferit Lluís Prunés. Per acabar<br />

aquest repàs a les propietats religioses<br />

incendia<strong>de</strong>s fem referència al que ens<br />

han explicat un parell <strong>de</strong> testimonis en el<br />

sentit que els seus pares havien vist com<br />

també s’havien cremat algunes cadires <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> basílica <strong>de</strong> <strong>la</strong> Seu, aportació que també<br />

ens havia manifestat inicialment Jaume<br />

Pons, custodi <strong>de</strong>l Museu <strong>de</strong> <strong>la</strong> Seu, el<br />

qual <strong>de</strong>sprés d’algunes indagacions ha<br />

arribat a <strong>la</strong> conclusió que els assaltants no<br />

havien arribat a entrar-hi, malgrat que<br />

tenia confirmats tres intents <strong>de</strong> fer-ho. De<br />

fet, fins ara, no hi ha documentació que<br />

ho acrediti.<br />

Altres actes duts a terme en els primers<br />

moments <strong>de</strong>ls avalots, per part <strong>de</strong>ls revolucionaris<br />

foren el tall d’algunes comunicacions<br />

com ara l’aixecament <strong>de</strong> <strong>la</strong> via<br />

<strong>de</strong>l tren <strong>de</strong>l Nord. Davant <strong>de</strong>l caire que<br />

prenien els es<strong>de</strong>veniments, l’alcal<strong>de</strong><br />

Joaquim Gomis Cornet es reuneix formalment<br />

a <strong>la</strong> Caserna <strong>de</strong>l Carme amb<br />

l’autoritat militar, que ja havia assumit <strong>de</strong><br />

facto <strong>la</strong> tasca <strong>de</strong> restablir l’ordre.<br />

Publiquen un bàndol on insten a <strong>la</strong> dissolució<br />

<strong>de</strong>ls grups en <strong>la</strong> via pública, <strong>de</strong> grat<br />

o per força i recor<strong>de</strong>n que <strong>la</strong> llei prohibeix<br />

atemptar contra <strong>la</strong> propietat particu<strong>la</strong>r<br />

i contra els drets <strong>de</strong> l’estat i el municipi.<br />

Tot seguit, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>ixen protegir<br />

l’Ajuntament i <strong>la</strong> Seu, dos possibles<br />

objectius <strong>de</strong>ls revoltats: «Dispuso esta<br />

Comandancia que saliesen <strong>la</strong>s tropas <strong>de</strong><br />

que pudo disponer en aquel momento,<br />

divididas en dos secciones, á <strong>la</strong>s ór<strong>de</strong>nes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s capitanes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Zona, don Eduardo<br />

Aguardo y don Castor Calviño. La <strong>de</strong>l<br />

primero subió al Ayuntamiento y se apostó<br />

en los balcones, preparándose para<br />

repeler cualquier ataque. La <strong>de</strong>l capitán<br />

señor Calviño fue á ocupar <strong>la</strong>s avenidas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Seo y su parque, estableciendo<br />

en<strong>la</strong>ce con <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cárcel y <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

P<strong>la</strong>za, don<strong>de</strong> estaban situados algunos<br />

individuos que habían acudido al toque<br />

<strong>de</strong> somatén. Este oficial tenía bajo su<br />

mando á <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong> <strong>la</strong> Seo y á los individuos<br />

<strong>de</strong>l citado cuerpo en escaso<br />

número». <strong>El</strong>s sometents eren Manuel J.<br />

Vallès, Francesc Alsina, Josep M.<br />

Capel<strong>la</strong>, Esteve Vives P<strong>la</strong>, Josep Cura<br />

Banquells, Joan Cuñat Matama<strong>la</strong> i Ignasi<br />

Prat Vi<strong>la</strong>lta, que amb seixanta soldats <strong>de</strong><br />

pas que s’acabaven d’incorporar al batalló<br />

<strong>de</strong> Caçadors <strong>de</strong> Reus a <strong>la</strong> Caserna <strong>de</strong>l


Estat en què van quedar els dormitoris i les sales <strong>de</strong> treball <strong>de</strong>l convent <strong>de</strong> les Caputxines <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> l’incendi<br />

Carme van ser armats immediatament<br />

per reforçar les guàrdies <strong>de</strong> les casernes<br />

<strong>de</strong>l Carme i <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guàrdia Civil, així com<br />

<strong>la</strong> que hi havia a l’Hospital.<br />

La nit <strong>de</strong>l dia 29 es va produir el primer<br />

enfrontament seriós entre revolucionaris<br />

i les forces <strong>de</strong> l’ordre representa<strong>de</strong>s pels<br />

militars i un petit grup <strong>de</strong>l sometent: «A<br />

eso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nueve <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche subía por<br />

San Miguel y <strong>de</strong>sembocó en <strong>la</strong> P<strong>la</strong>za,<br />

una turba en actitud subversiva y sediciosa,<br />

armados <strong>de</strong> revólvers y cuchillos,<br />

dando gritos <strong>de</strong> ¡Viva <strong>la</strong> anarquía! ¡Viva<br />

<strong>la</strong> república! ¡Abajo <strong>la</strong> guerra! y otros.<br />

Al <strong>de</strong>sembocar en <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za trató <strong>de</strong> <strong>de</strong>tenérsele<br />

el paso por <strong>la</strong> fuerza, contestando<br />

varias voces <strong>de</strong> <strong>la</strong>s revoltosos con <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong> fuego, fuego, haciéndose por <strong>la</strong> fuerza<br />

pública situada en los balcones y pórticos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa Consistorial, varias <strong>de</strong>scargas<br />

sobre los amotinados que contestaron<br />

casi simultáneamente á <strong>la</strong>s tropas<br />

con tiros <strong>de</strong> revólver». A diferència<br />

d’altres pob<strong>la</strong>cions, els manifestants no<br />

van aconseguir entrar a l’Ajuntament. La<br />

intenció <strong>de</strong>ls manifestants, tal i com diu<br />

Jaume Serra, era <strong>la</strong> d’alliberar els presos.<br />

Com a resultat d’aquestes lluites tres fe -<br />

rits <strong>de</strong> màuser van ser atesos en cases<br />

particu<strong>la</strong>rs. També es van produir enfrontaments<br />

a <strong>la</strong> baixada <strong>de</strong>l Pòpul i al passatge<br />

<strong>de</strong>ls Amics. S’inicià aleshores una<br />

treva que aprofitaren els responsables <strong>de</strong><br />

l’ordre per reforçar les seves posicions.<br />

<strong>El</strong> cap <strong>de</strong> vigilància nocturna <strong>de</strong><br />

l’Ajuntament i membre <strong>de</strong>l sometent<br />

Salvador Ar<strong>de</strong>riu, amb d’altres membres<br />

<strong>de</strong>l cos que feien guàrdia a <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ça Cots<br />

per tal <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>r els convents <strong>de</strong> les<br />

Reparadores i <strong>de</strong> Casa Caritat es van<br />

enfrontar a un grup <strong>de</strong> revolucionaris als<br />

quals van po<strong>de</strong>r dissoldre a l’alçada <strong>de</strong><br />

Puigterrà <strong>de</strong> Dalt. Mentrestant els bombers,<br />

protegits per soldats i sometents i<br />

increpats per les masses (tres van resultar<br />

ferits) intentaven apagar els incendis <strong>de</strong>l<br />

convent <strong>de</strong> l’Ensenyament a Sant Fran -<br />

cesc, una part <strong>de</strong>l qual es va salvar, però<br />

no així el <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ça Montserrat i <strong>de</strong> les<br />

Caputxines. Durant <strong>la</strong> nit, es va reforçar<br />

<strong>la</strong> guàrdia <strong>de</strong> <strong>la</strong> presó amb un caporal i<br />

quatre soldats i es va establir una reserva<br />

comanada pel capità Eduardo Aguardo a<br />

l’Ajuntament. Alguns sometents feren<br />

guàrdia al convent <strong>de</strong>ls Pares Caputxins i<br />

a <strong>la</strong> residència <strong>de</strong>ls jesuïtes. Mentrestant,<br />

el sometent <strong>de</strong> <strong>la</strong> barriada <strong>de</strong>l P<strong>la</strong>ntat<br />

també es va dirigir cap a l’Ajuntament,<br />

<strong>de</strong>sprés d’haver-se enfrontat a un grupet<br />

<strong>de</strong> revoltats al sector <strong>de</strong> Les Ferreres.<br />

Divendres, 30<br />

Continua <strong>la</strong> vaga general, amb els<br />

comerços també tancats, i a les nou <strong>de</strong>l<br />

matí, comencen a sorgir activistes pels<br />

carrers que intenten impedir que surtin <strong>de</strong><br />

l’Escorxador els carros <strong>de</strong> <strong>la</strong> carn <strong>de</strong>stinats<br />

als mercats <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciutat. <strong>El</strong> comandant<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> caserna <strong>de</strong>l Carme informa<br />

l’alcal<strong>de</strong> Gomis que ha format una força<br />

<strong>de</strong> 25 soldats comanada per un capità,<br />

alguns sometents i <strong>la</strong> Guàrdia <strong>de</strong><br />

el tema <strong>de</strong>l mes<br />

Vigilància per tal d’escortar aquests carros<br />

i protegir-ne <strong>la</strong> sortida. Aquest piquet<br />

militar <strong>de</strong>ixa <strong>la</strong> caserna i passa pels carrers<br />

<strong>de</strong> Sant Miquel i el Born fins anar a<br />

parar al començament <strong>de</strong>l passeig <strong>de</strong><br />

Pere III, on alguns regidors insten <strong>la</strong><br />

pob<strong>la</strong>ció a sumar-s’hi, sense gaire èxit. A<br />

l’altra cantonada <strong>de</strong>l Passeig, l’alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

barri i membre <strong>de</strong>l sometent Joaquim<br />

Cardona i Ramí es troba amb un grupet<br />

<strong>de</strong> revolucionaris i <strong>de</strong>sprés d’un enfrontament<br />

a <strong>la</strong> Mural<strong>la</strong> <strong>de</strong> Sant Domènec es<br />

ferit per arma b<strong>la</strong>nca i <strong>de</strong>sprés assassinat<br />

amb el seu mateix fusell. La Creu Roja el<br />

va conduir sense vida a l’hospital <strong>de</strong> Sant<br />

Andreu. La notícia s’estén ràpidament<br />

per <strong>la</strong> ciutat i alguns membres <strong>de</strong>l sometent<br />

surten en persecució <strong>de</strong>ls assaltants,<br />

mentre els militars ocupen els carrers i<br />

les p<strong>la</strong>ces i fan fora els revolucionaris<br />

que troben al seu pas. Aquests es reorganitzen<br />

i contraataquen sobretot a <strong>la</strong><br />

Mural<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Carme, on segons les forces<br />

<strong>de</strong> l’ordre tenien <strong>la</strong> intenció d’entrar als<br />

magatzems Sol Raurich i <strong>de</strong>sprés a <strong>la</strong> ferreteria<br />

Armengol <strong>de</strong> <strong>la</strong> carretera <strong>de</strong> Vic.<br />

<strong>El</strong>s soldats que estaven <strong>de</strong> reforç a <strong>la</strong><br />

mural<strong>la</strong> <strong>de</strong> Sant Domènec van efectuar<br />

uns trets amb els seus fusells i van ferir<br />

greument alguns manifestants (Francesc<br />

Perramon Vi<strong>la</strong> i Pere Vi<strong>la</strong>nova Dalmau),<br />

un <strong>de</strong>ls quals va morir (Francesc Bacardit<br />

Rivera) en ser trasl<strong>la</strong>dat amb<br />

l’ambulància <strong>de</strong> <strong>la</strong> Creu Roja. També es<br />

van registrar moviments i algun enfrontament<br />

als voltants <strong>de</strong> Puigterrà. A les dar-<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 17


el tema <strong>de</strong>l mes<br />

reres hores <strong>de</strong> <strong>la</strong> tarda, els capitans <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

caserna, Garcia i Fernán<strong>de</strong>z, van fer una<br />

batuda intimidatòria per <strong>la</strong> ciutat i van<br />

<strong>de</strong>tenir algun individu. Tot i <strong>la</strong> gravetat<br />

<strong>de</strong>ls fets, tres edificis religiosos cremats,<br />

M. Gemma Rubí assegura que «els successos<br />

haguessin pogut ser molt pitjors,<br />

dona<strong>de</strong>s les circumstàncies en què es trobava<br />

<strong>la</strong> ciutat».<br />

Dissabte, 31<br />

Aquell dia, els militars impe<strong>de</strong>ixen el<br />

repic <strong>de</strong> campanes per concentrar els so -<br />

metents, ja que pretenen tenir el control<br />

absolut <strong>de</strong> <strong>la</strong> situació, a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> tarda<br />

<strong>de</strong>l dia 31. Com a Barcelona, <strong>la</strong> situació<br />

va retornant a <strong>la</strong> calma. En una cerimònia<br />

presidida per l’alcal<strong>de</strong> s’enterra Joaquim<br />

Cardona. Alguns petits tallers van reprendre<br />

el treball, però no així les fàbriques.<br />

La ciutat continuava presa militarment,<br />

amb patrulles <strong>de</strong> vigilància en diferents<br />

camins i punts estratègics, i tant els soldats,<br />

que contro<strong>la</strong>ven els mercats, com <strong>la</strong><br />

Guàrdia Civil i el Sometent continuaven<br />

amb els reforços. L’en<strong>de</strong>mà, diumenge,<br />

alguns establiments van obrir durant el<br />

dia i un ban autoritzava els ciutadans a<br />

tornar a passejar pels carrers. Aquell<br />

dilluns encara es podien veure forts contingents<br />

<strong>de</strong> soldats, que vigi<strong>la</strong>ven les<br />

entra<strong>de</strong>s <strong>de</strong> les fàbriques més importants,<br />

per evitar qualsevol intent <strong>de</strong> nova<br />

revolta i assegurar-se que <strong>la</strong> im mensa<br />

majoria <strong>de</strong>ls trebal<strong>la</strong>dors reprenien <strong>la</strong><br />

feina i es retornava a <strong>la</strong> normalitat <strong>de</strong><br />

l’ordre establert. Durant aquel<strong>la</strong> setma na<br />

s’obriren subscripcions municipals,<br />

encapça<strong>la</strong><strong>de</strong>s per una crida <strong>de</strong> l’alcal<strong>de</strong>,<br />

Joaquim Gomis, d’aju<strong>de</strong>s econòmiques a<br />

<strong>la</strong> família <strong>de</strong> Joaquim Cardona i per <strong>la</strong><br />

reconstrucció <strong>de</strong> <strong>la</strong> capel<strong>la</strong> <strong>de</strong> Nos tra<br />

Senyora <strong>de</strong> Montserrat i <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa residència<br />

<strong>de</strong> les monges, que gràcies a les<br />

aportacions d’alguns prohoms benestants<br />

es van refer <strong>de</strong> seguida. També es va procedir<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>tenció <strong>de</strong> revolucionaris, que<br />

van ser posats a disposició <strong>de</strong>l jutge instructor.<br />

<strong>El</strong>s primers inculpats van ser jutjats pels<br />

tribunals militars acusats <strong>de</strong> rebel·lió<br />

militar, però en el cas manresà ho van ser<br />

<strong>de</strong> saqueig i crema <strong>de</strong> convents i jutjats,<br />

segons <strong>la</strong> premsa <strong>de</strong> l’època, pels tribunals<br />

civils que van tornar a funcionar a<br />

partir <strong>de</strong>l mes d’octubre. Dies <strong>de</strong>sprés<br />

<strong>de</strong>ls fets, van començar les <strong>de</strong>tencions,<br />

que segons Jaume Serra «van superar <strong>la</strong><br />

seixantena, <strong>de</strong> les quals se’n van processar<br />

48. <strong>El</strong>s consells <strong>de</strong> guerra van dictar<br />

diverses penes <strong>de</strong> presó a un mínim<br />

d’onze persones». Una <strong>de</strong> les <strong>de</strong>tencions<br />

més sona<strong>de</strong>s va ser <strong>la</strong> <strong>de</strong> l’anarquista<br />

Francesc Serra, àlies <strong>El</strong> Xato. Denunciat<br />

pel cap <strong>de</strong>ls municipals, Manuel<br />

Muriedas, i per l’inspector <strong>de</strong> policia,<br />

18 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

A <strong>la</strong> basílica <strong>de</strong> <strong>la</strong> Seu hi van haver tres intents d’assalt, però només es van cremar diverses<br />

cadires, segons alguns testimonis, tot i que no hi ha cap document que ho acrediti<br />

Al començament <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Guerra Civil l’anar -<br />

quista Toyos va <strong>de</strong>nunciar<br />

Joan Jorba pels fets<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Setmana Tràgica,<br />

afirmant que havia<br />

inculpat anarquistes<br />

Francisco Santamaria, com un <strong>de</strong>ls assassins<br />

<strong>de</strong> Joaquim Cardona i Ramí, a <strong>la</strong><br />

mural<strong>la</strong> <strong>de</strong> Sant Domingo. Segons <strong>El</strong> P<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> Bages, el dia 30 havia fugit cap<br />

Igua<strong>la</strong>da i fou <strong>de</strong>tingut pel municipal <strong>de</strong><br />

Manresa Toribi B<strong>la</strong>s i el guàrdia igua<strong>la</strong>dí<br />

Bartolomé Ventura, poc abans d’arribar a<br />

Jorba. Ingressa a <strong>la</strong> presó <strong>de</strong> Manresa i<br />

passa a disposició <strong>de</strong>l jutge militar<br />

Dalmau. <strong>El</strong> judici va tenir lloc els dies 21<br />

i 22 d’octubre a <strong>la</strong> secció primera <strong>de</strong><br />

l’Audiència Provincial <strong>de</strong> Barcelona.<br />

Cinc <strong>de</strong>ls acusats van ser con<strong>de</strong>mnats a<br />

mort, si bé van ser indultats i van haver<br />

<strong>de</strong> complir una pena <strong>de</strong> 30 anys. Un<br />

d’ells, Torruel<strong>la</strong>, va morir a <strong>la</strong> presó. Un<br />

altre, Toyos, va acusar Joan Jorba<br />

d’haver-lo <strong>de</strong>nunciat. Segons explicava<br />

Rafael Corvinos, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Comitè<br />

Revolucionari i Antifeixista <strong>de</strong> Manresa<br />

l’estiu <strong>de</strong>l 1936, en les seves Memòries,<br />

quan Joan Jorba va ser jutjat a Tarragona<br />

per un Tribunal Revolu cionari, el van<br />

acusar d’haver estat el principal testimoni<br />

i <strong>de</strong>nunciant <strong>de</strong>ls inculpats: «Durant<br />

els fets <strong>de</strong> <strong>la</strong> Setmana Tràgica <strong>de</strong> l’any<br />

1909 a Manresa, l’acusació <strong>de</strong>ia que<br />

Joan Jorba no tan sols va <strong>de</strong>nunciar<br />

aquests anarquistes sinó que va treure<br />

unes fotografies <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l balcó <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa<br />

Jorba que comprometien els que <strong>de</strong>sprés<br />

foren <strong>de</strong>tinguts». En <strong>la</strong> seva <strong>de</strong>fensa,<br />

seguint amb les esmenta<strong>de</strong>s Memòries,<br />

Joan Jorba explica que quan van sortir <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> presó els va ajudar, especialment a<br />

Toyos, a qui va proposar d’establir-se<br />

com a esparter, que era el seu ofici. Va<br />

dir que les fotografies no les havia fet ell,<br />

«sinó un botiguer que hi havia tocant als<br />

Magatzems Jorba i a <strong>la</strong> Farmàcia Rius,<br />

que donava al Born». També va afirmar<br />

que les <strong>de</strong>c<strong>la</strong>racions d’aquest botiguer<br />

havien estat més importants que les<br />

seves, ja que havia vist <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l començament<br />

<strong>la</strong> revolta. A Jorba li van imposar<br />

una forta multa, que anava pagant mensualment<br />

fins que Toyos va morir en un<br />

acci<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> cotxe durant <strong>la</strong> Guerra.<br />

La repressió va afectar sobretot els<br />

obrers membres <strong>de</strong> <strong>la</strong> Solidaritat Obrera i<br />

alguns lerrouxistes, amb <strong>de</strong>smobilització<br />

<strong>de</strong>ls republicans i c<strong>la</strong>usura <strong>de</strong>ls seus centres<br />

polítics, però també <strong>de</strong> les escoles<br />

<strong>la</strong>iques que no seguien els dictats <strong>de</strong><br />

l’Església, i les societats obreres van ser<br />

c<strong>la</strong>usura<strong>de</strong>s. Es van suspendre els diaris<br />

nacionalistes cata<strong>la</strong>ns, radicals, anarquistes<br />

i <strong>de</strong> <strong>la</strong> Solidaritat Obrera. L’estat <strong>de</strong><br />

guerra es va mantenir fins el 17 d’agost i<br />

les garanties constitucionals no es restauren<br />

a <strong>la</strong> província <strong>de</strong> Barcelona fins al 7<br />

<strong>de</strong> novembre. Per a M. Gemma Rubí <strong>la</strong><br />

repressió posterior fou totalment <strong>de</strong>sme-


Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 19<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

egon<br />

on<br />

on<br />

ons<br />

s<br />

s ex<br />

ex<br />

expl<br />

pl<br />

pl<br />

plic<br />

ic<br />

ic<br />

ica<br />

a<br />

a<br />

a Ll<br />

Ll<br />

Ll<br />

L or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

oren<br />

en<br />

en<br />

en<br />

enç<br />

ç<br />

ç<br />

ç Fe<br />

Fe<br />

Fe<br />

Ferr<br />

rr<br />

rr<br />

rr<br />

r er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er, e<br />

, e<br />

, e<br />

, e<br />

, el<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

darr<br />

rr<br />

rrer<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er t<br />

t<br />

ter<br />

er<br />

er<br />

erç<br />

ç<br />

ç<br />

ç <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l<br />

l<br />

l<br />

l se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

segl<br />

gl<br />

gl<br />

g e<br />

e<br />

e XI<br />

XI<br />

XI<br />

XI<br />

X X<br />

X<br />

X<br />

X<br />

X fo<br />

fo<br />

fo<br />

fou<br />

u<br />

u<br />

u un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

u<br />

pe<br />

pe<br />

p rí<br />

rí<br />

rí<br />

rí<br />

r od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

o e<br />

e<br />

e <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> c<br />

c<br />

c<br />

cri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

r si<br />

si<br />

si<br />

si e<br />

eco<br />

co<br />

co<br />

conò<br />

nò<br />

nò<br />

nò<br />

nòmi<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

m ca<br />

ca<br />

ca<br />

c q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

u v<br />

va<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

aca-<br />

a-<br />

a-<br />

a-<br />

a<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

bar<br />

r<br />

r am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

a b<br />

b<br />

b <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> c<br />

cri<br />

ri<br />

ri<br />

risi<br />

si<br />

si<br />

si a<br />

a<br />

a<br />

gr<br />

gr<br />

gr<br />

gràr<br />

àr<br />

àr<br />

àr<br />

ària<br />

ia<br />

ia<br />

ia f<br />

f<br />

f<br />

f<br />

fin<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

i is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

isec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ecul<br />

ul<br />

ul<br />

u ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar: «E<br />

«E<br />

«E<br />

«E<br />

«<strong>El</strong><br />

ce<br />

ce<br />

ce<br />

cere<br />

re<br />

re<br />

r al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

a p<br />

p<br />

p<br />

pro<br />

ro<br />

ro<br />

rodu<br />

du<br />

duït<br />

ït<br />

ït<br />

ït a<br />

a<br />

als<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls E<br />

E<br />

E<br />

EUA<br />

UA<br />

UA<br />

UA<br />

UA<br />

UA<br />

UA e<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra m<br />

m<br />

mm<br />

m<br />

més<br />

és<br />

és<br />

és b<br />

bar<br />

ar<br />

ar<br />

arat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

a p<br />

por<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

o t<br />

t <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d B<br />

B<br />

Bar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

arce<br />

ce<br />

ce<br />

celo<br />

lo<br />

lo<br />

lo<br />

lona<br />

na<br />

na<br />

na q<br />

que<br />

ue<br />

ue e<br />

el<br />

l<br />

l<br />

l qu<br />

qu<br />

qu<br />

que<br />

e<br />

e ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

veni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

n a<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

a Me<br />

Me<br />

Me<br />

Me<br />

Me<br />

M se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

seta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

t »<br />

»<br />

» i<br />

i<br />

i<br />

i am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

amb<br />

b<br />

b l’<br />

l’<br />

l’ar<br />

ar<br />

arri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

r ba<br />

bada<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e<br />

e <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

fi<br />

fi<br />

fi<br />

fi<br />

fil·<br />

l·<br />

l lo<br />

lo<br />

lo<br />

lo<br />

loxe<br />

xe<br />

xe<br />

xe<br />

x ra<br />

ra<br />

ra a<br />

al<br />

l<br />

l ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

camp<br />

mp<br />

mp<br />

mp<br />

m ,<br />

,<br />

, co<br />

co<br />

co<br />

com<br />

m<br />

m en<br />

en<br />

en<br />

en t<br />

t<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

ota<br />

a<br />

a<br />

a cr<br />

cr<br />

cr<br />

cr<br />

c is<br />

is<br />

is<br />

i i,<br />

i,<br />

i,<br />

i<br />

«e<br />

«e<br />

«e<br />

«el<br />

l<br />

l si<br />

si<br />

si<br />

sist<br />

st<br />

st<br />

stem<br />

em<br />

em<br />

em<br />

ema<br />

a bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

b sc<br />

sc<br />

sc<br />

sca<br />

a<br />

a<br />

a no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

n ve<br />

ve<br />

ve<br />

ves<br />

s<br />

s ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

mane<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

nere<br />

re<br />

re<br />

res<br />

s<br />

s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d<br />

re<br />

re<br />

re<br />

recu<br />

cu<br />

cupe<br />

pe<br />

pe<br />

pera<br />

ra<br />

ra<br />

rar<br />

r<br />

r<br />

r <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> r<br />

r<br />

ren<br />

en<br />

en<br />

en<br />

endi<br />

di<br />

di<br />

d bi<br />

bi<br />

bi<br />

bili<br />

li<br />

li<br />

li<br />

l ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

t t<br />

t<br />

t<br />

t <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls n<br />

neg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

egoc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

o is<br />

is<br />

is<br />

is,<br />

,<br />

, i<br />

ai<br />

ai<br />

ai<br />

això<br />

xò<br />

xò<br />

xò<br />

xò<br />

xò i<br />

imp<br />

mp<br />

mp<br />

mp<br />

mpli<br />

li<br />

li<br />

lica<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

c c<br />

can<br />

an<br />

an<br />

an<br />

anvi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vis<br />

s ec<br />

ec<br />

ec<br />

econ<br />

on<br />

on<br />

onòm<br />

òm<br />

òm<br />

òmic<br />

ic<br />

ic<br />

i s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en m<br />

m<br />

m<br />

mol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

o -<br />

te<br />

tes<br />

s di<br />

di<br />

di<br />

di<br />

dire<br />

re<br />

re<br />

r cc<br />

cc<br />

cc<br />

ccio<br />

io<br />

io<br />

io<br />

i ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns.<br />

. En<br />

En<br />

En<br />

En<br />

En<br />

En a<br />

a<br />

a<br />

aqu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

ques<br />

es<br />

es<br />

es<br />

est<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

p rí<br />

rí<br />

rí<br />

rí<br />

rí<br />

rí<br />

r od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

o e,<br />

e,<br />

e,<br />

e,<br />

e,<br />

e, pre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re-<br />

ci<br />

cisa<br />

same<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt,<br />

,<br />

, le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

l s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s gr<br />

gr<br />

gr<br />

gr<br />

gran<br />

an<br />

an<br />

an<br />

ans<br />

s<br />

s<br />

s po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

potè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tènc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

ncie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ies<br />

s’<br />

s’<br />

s ac<br />

ac<br />

acab<br />

ab<br />

ab<br />

ab<br />

abar<br />

ar<br />

ar<br />

aren<br />

en<br />

en<br />

en d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

repa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

part<br />

rt<br />

rt<br />

rt<br />

rtir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir e<br />

el<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l mó<br />

mó<br />

mó<br />

mó<br />

mó<br />

mó<br />

m n<br />

n<br />

n<br />

n pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

per<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

p <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r<br />

r<br />

r ac<br />

ac<br />

acce<br />

ce<br />

cedi<br />

di<br />

di<br />

d r<br />

r<br />

r<br />

r a<br />

a<br />

a ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

matè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tèri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ries<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es p<br />

p<br />

pri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

rime<br />

mere<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

res<br />

s i<br />

i<br />

i<br />

i a<br />

no<br />

no<br />

no<br />

n us<br />

us<br />

u m<br />

mer<br />

er<br />

er<br />

e ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

cats<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

t ,<br />

,<br />

,<br />

, va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

van<br />

n<br />

n<br />

n ap<br />

ap<br />

ap<br />

ap<br />

ap<br />

ap<br />

ap<br />

ap<br />

a ar<br />

ar<br />

ar<br />

arèi<br />

èi<br />

èi<br />

èixe<br />

xe<br />

xe<br />

xe<br />

xe<br />

x r<br />

r<br />

r<br />

r le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

l s<br />

s<br />

s pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

prim<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

ime-<br />

e-<br />

e-<br />

e-<br />

e<br />

re<br />

re<br />

res<br />

s<br />

s mu<br />

mu<br />

mu<br />

mu<br />

mu<br />

m lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

ltin<br />

in<br />

in<br />

in<br />

inac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

a io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

iona<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

nals<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

l ,<br />

, es<br />

es<br />

es<br />

es v<br />

v<br />

v<br />

van<br />

an<br />

an<br />

a g<br />

g<br />

gen<br />

en<br />

en<br />

e er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

eral<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

a it<br />

it<br />

itza<br />

za<br />

za<br />

za<br />

za<br />

zar<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

l s<br />

s<br />

s in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

i no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

nova<br />

va<br />

va<br />

va<br />

vaci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

cion<br />

on<br />

on<br />

ons<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

tecn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

cnol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

o òg<br />

òg<br />

òg<br />

òg<br />

òg<br />

òg<br />

ò iq<br />

iq<br />

ique<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ues<br />

s<br />

s co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

c m<br />

m<br />

m ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ara<br />

l’<br />

l’<br />

l el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

e ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ectr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tric<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

icit<br />

it<br />

it<br />

it<br />

itat<br />

at<br />

at<br />

a ,<br />

,<br />

, el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el tel<br />

el<br />

el<br />

elèf<br />

èf<br />

èf<br />

èf<br />

èf<br />

èfon<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on, el<br />

el<br />

el<br />

el c<br />

c<br />

cot<br />

ot<br />

ot<br />

otxe<br />

xe<br />

xe a<br />

amb<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

m e<br />

e<br />

el<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

moto<br />

to<br />

to<br />

tor<br />

r<br />

r d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

e pl<br />

pl<br />

pl<br />

plos<br />

os<br />

os<br />

os<br />

os<br />

o ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió,<br />

, et<br />

et<br />

et<br />

et<br />

e c.<br />

c.<br />

c.,<br />

, no<br />

no<br />

no<br />

nove<br />

ve<br />

ve<br />

ves<br />

s<br />

s fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

form<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

rmes<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

o ga<br />

ga<br />

ga<br />

gani<br />

ni<br />

nitz<br />

tz<br />

tz<br />

tzar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar e<br />

el<br />

l<br />

l<br />

l tr<br />

tr<br />

treb<br />

eb<br />

eb<br />

eb<br />

eb<br />

eb<br />

eb<br />

ebal<br />

al<br />

al<br />

al<br />

all<br />

l<br />

l<br />

l co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

com<br />

m<br />

m<br />

m el<br />

el<br />

el<br />

el f<br />

f<br />

f<br />

for<br />

or<br />

or<br />

or<br />

ordi<br />

di<br />

di<br />

di<br />

di<br />

dism<br />

sm<br />

sm<br />

sm<br />

sm<br />

sme<br />

(t<br />

(t<br />

(t<br />

(tre<br />

re<br />

re<br />

reba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

b ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll e<br />

een<br />

n<br />

n<br />

n ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>na<br />

na)<br />

)<br />

)<br />

) o<br />

o<br />

o<br />

o ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

tayl<br />

yl<br />

yl<br />

yl<br />

ylor<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

o is<br />

is<br />

isme<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m (<br />

cr<br />

cr<br />

cr<br />

c o-<br />

o-<br />

o-<br />

o-<br />

o-<br />

no<br />

no<br />

no<br />

nome<br />

me<br />

me<br />

m tr<br />

tr<br />

t ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar e<br />

els<br />

ls<br />

ls<br />

ls p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

r ce<br />

ce<br />

c ss<br />

ss<br />

ss<br />

ssos<br />

os<br />

os<br />

os<br />

os d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

prod<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

o uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc-<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ció.<br />

ó.<br />

ó.<br />

ó ..<br />

..<br />

. )»<br />

)»<br />

)»<br />

)»<br />

)».<br />

Co<br />

Co<br />

Co<br />

Co<br />

Cont<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

n ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

extu<br />

tu<br />

tu<br />

tu<br />

tual<br />

al<br />

al<br />

alit<br />

it<br />

it<br />

it<br />

itza<br />

za<br />

za<br />

zat<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t hi<br />

hi<br />

hi<br />

hi<br />

hist<br />

st<br />

st<br />

st<br />

stòr<br />

òr<br />

òric<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

i am<br />

am<br />

amen<br />

en<br />

en<br />

ent,<br />

t,<br />

t,<br />

t,<br />

t,<br />

t,<br />

t »e<br />

»e<br />

»e<br />

»e<br />

»e<br />

»e<br />

»el<br />

ju<br />

ju<br />

ju<br />

ju<br />

juli<br />

li<br />

li<br />

li<br />

li<br />

liol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e 19<br />

19<br />

19<br />

1 09<br />

09<br />

09<br />

09<br />

0 é<br />

é<br />

és<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

u p<br />

p<br />

pun<br />

un<br />

un<br />

un<br />

u t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t in<br />

in<br />

in<br />

inte<br />

te<br />

te<br />

term<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

r ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

edi<br />

en<br />

en<br />

en<br />

entr<br />

tr<br />

tr<br />

tre<br />

e<br />

e do<br />

do<br />

do<br />

do<br />

dos<br />

s an<br />

an<br />

an<br />

anys<br />

ys<br />

ys<br />

ys<br />

ys c<br />

c<br />

c<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>us<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

per<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er a<br />

a<br />

a l<br />

l<br />

l<br />

l’e<br />

’e<br />

’eco<br />

cono<br />

no<br />

nomi<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

mia<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

cata<br />

ta<br />

ta<br />

ta<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

n i<br />

i<br />

i<br />

i e<br />

esp<br />

sp<br />

sp<br />

span<br />

an<br />

an<br />

an<br />

anyo<br />

yo<br />

yo<br />

yo<br />

yo<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

l :<br />

:<br />

: el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el 189<br />

89<br />

89<br />

89<br />

898,<br />

8,<br />

8,<br />

8,<br />

8,<br />

8, a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

m l<br />

l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

pè<br />

pè<br />

pè<br />

pèrd<br />

rd<br />

rd<br />

rdua<br />

ua<br />

ua<br />

ua d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e le<br />

le<br />

le<br />

les<br />

s<br />

s da<br />

da<br />

da<br />

d rr<br />

rr<br />

rr<br />

rr<br />

rrer<br />

er<br />

eres<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es c<br />

c<br />

col<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

olòn<br />

òn<br />

òn<br />

òn<br />

ò ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ies<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s ul<br />

ul<br />

ul<br />

ul<br />

ultr<br />

tr<br />

tr<br />

tra-<br />

a-<br />

a-<br />

a-<br />

a-<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

m ri<br />

ri<br />

r ne<br />

ne<br />

ne<br />

nes,<br />

s,<br />

s,<br />

s, i<br />

i<br />

i e<br />

e<br />

el<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l 19<br />

19<br />

19<br />

19<br />

1914<br />

14<br />

14<br />

14<br />

14<br />

14<br />

14,<br />

,<br />

, l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’in<br />

in<br />

in<br />

inic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ici<br />

i<br />

i<br />

i<br />

i <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a<br />

a I<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Guer<br />

er<br />

er<br />

e ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra M<br />

Mun<br />

un<br />

un<br />

u di<br />

di<br />

di<br />

d al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al»,<br />

»,<br />

»,<br />

», ex<br />

ex<br />

expl<br />

pl<br />

pl<br />

p ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ica<br />

l’<br />

l’<br />

l hi<br />

hi<br />

hi<br />

hi<br />

h st<br />

st<br />

stor<br />

or<br />

or<br />

o ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

iado<br />

do<br />

do<br />

do<br />

dor<br />

r Ll<br />

Ll<br />

Ll<br />

Ll<br />

Lluí<br />

uí<br />

uí<br />

uí<br />

uí<br />

uís<br />

s<br />

s<br />

s Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

V ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

rós.<br />

s.<br />

s. A<br />

A<br />

A p<br />

p<br />

p<br />

par<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

arti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

tir<br />

r<br />

r <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d l<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

mate<br />

te<br />

te<br />

te<br />

t ix<br />

ix<br />

ix 1<br />

1<br />

189<br />

89<br />

89<br />

898,<br />

8,<br />

8,<br />

8, l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a<br />

a<br />

a po<br />

po<br />

po<br />

p lí<br />

lí<br />

lí<br />

lí<br />

lí<br />

lí<br />

líti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

tica<br />

ca<br />

ca<br />

ca v<br />

va<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a gi<br />

gi<br />

gi<br />

gi<br />

gi<br />

gi<br />

gira<br />

ra<br />

ra<br />

rar<br />

r<br />

r<br />

r ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

cap<br />

p<br />

p<br />

p a<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l an<br />

an<br />

anom<br />

om<br />

om<br />

om<br />

omen<br />

en<br />

en<br />

enat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

a na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

n ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

c on<br />

on<br />

onal<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

alis<br />

is<br />

is<br />

is<br />

isme<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m e<br />

e<br />

eco<br />

co<br />

co<br />

conò<br />

nò<br />

nò<br />

nò<br />

n mi<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

m c,<br />

,<br />

, és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a di<br />

di<br />

di<br />

di<br />

dir,<br />

r,<br />

r es<br />

es<br />

es<br />

es v<br />

v<br />

v<br />

a<br />

a<br />

a or<br />

or<br />

or<br />

orie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ient<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

n ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar c<br />

c<br />

c<br />

cap<br />

ap<br />

ap<br />

ap<br />

ap a<br />

al<br />

l<br />

l fo<br />

fo<br />

fo<br />

f me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

prod<br />

od<br />

od<br />

oduc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

u ci<br />

ci<br />

ci<br />

ció<br />

ó<br />

ó<br />

ó na<br />

na<br />

na<br />

naci<br />

ci<br />

cion<br />

on<br />

on<br />

on<br />

onal<br />

al<br />

al<br />

a .<br />

. «<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong> p<br />

p<br />

pro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

rote<br />

te<br />

te<br />

t cc<br />

cc<br />

cc<br />

ccio<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

ioni<br />

ni<br />

nis-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

s<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me e<br />

e<br />

e<br />

es<br />

s<br />

s<br />

s va<br />

va<br />

va<br />

va p<br />

p<br />

p<br />

p<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>sm<br />

sm<br />

sm<br />

smar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

a e<br />

e<br />

n<br />

n<br />

n l’<br />

l’<br />

l’ar<br />

ar<br />

ar<br />

aran<br />

an<br />

an<br />

an<br />

a ze<br />

ze<br />

ze<br />

ze<br />

z l<br />

l<br />

l<br />

l <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> 1<br />

1<br />

190<br />

90<br />

90<br />

90<br />

90<br />

90<br />

90<br />

9 6,<br />

6,<br />

6,<br />

6,<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

q e<br />

e<br />

e gr<br />

gr<br />

gr<br />

gr<br />

g av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

avav<br />

av<br />

av<br />

av<br />

ava<br />

a<br />

a<br />

a am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

a b<br />

b<br />

b un<br />

un<br />

un 5<br />

5<br />

50%<br />

0%<br />

0%<br />

0%<br />

0%<br />

0% e<br />

e<br />

e<br />

els<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

l p<br />

p<br />

p<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

r du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

duc-<br />

c-<br />

c-<br />

c-<br />

c-<br />

c-<br />

te<br />

tes<br />

s<br />

s es<br />

es<br />

es<br />

estr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tran<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

a ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

gers<br />

rs<br />

rs q<br />

q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

u j<br />

ja<br />

a<br />

a es<br />

es<br />

es<br />

es p<br />

p<br />

pro<br />

ro<br />

ro<br />

rodu<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

duïe<br />

ïe<br />

ïe<br />

ïe<br />

ï n<br />

n<br />

n<br />

n a<br />

Es<br />

Es<br />

Es<br />

Es<br />

Espa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

p ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

nya<br />

a<br />

a i<br />

i<br />

i<br />

i ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

tamb<br />

mb<br />

mbé<br />

é<br />

é gr<br />

gr<br />

gr<br />

gr<br />

g av<br />

av<br />

avav<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

a a<br />

a<br />

a<br />

a l’<br />

l’<br />

l’<br />

l ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

expo<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

p rt<br />

rt<br />

rt<br />

rt<br />

rt<br />

r ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

a ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d p<br />

p<br />

p<br />

pri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

r me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

res<br />

s<br />

s ma<br />

ma<br />

matè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tèri<br />

ri<br />

ri<br />

ries<br />

es<br />

es<br />

e q<br />

q<br />

q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue p<br />

p<br />

pog<br />

og<br />

og<br />

og<br />

og<br />

o ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

uess<br />

ss<br />

ss<br />

ss<br />

ss<br />

ss<br />

ssin<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

se<br />

se<br />

ser<br />

r ut<br />

ut<br />

ut<br />

u il<br />

il<br />

ilit<br />

it<br />

it<br />

it<br />

itza<br />

za<br />

za<br />

za<br />

za<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s pe<br />

pe<br />

p r<br />

r<br />

r<br />

r <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> i<br />

ind<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

ndús<br />

ús<br />

ús<br />

ú tr<br />

tr<br />

tria<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

esp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

s a-<br />

a-<br />

a-<br />

a-<br />

a-<br />

a-<br />

a-<br />

a-<br />

ny<br />

ny<br />

nyol<br />

ol<br />

ol<br />

o a»<br />

a»<br />

a».<br />

Se<br />

Se<br />

Se<br />

Sego<br />

go<br />

go<br />

go<br />

gons<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

n e<br />

exp<br />

xp<br />

xp<br />

xp<br />

xpli<br />

li<br />

lica<br />

c V<br />

Vir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

irós<br />

ós<br />

ós<br />

ós<br />

ós<br />

ós,<br />

,<br />

, d<br />

«d<br />

«d<br />

«d<br />

«dur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

uran<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

a t<br />

t<br />

t<br />

t <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

pri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

r -<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

r d<br />

d<br />

dèc<br />

èc<br />

è ad<br />

ad<br />

ada<br />

a <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> s<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

egle<br />

le<br />

le<br />

l e<br />

e<br />

es<br />

s<br />

s<br />

s va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

v c<br />

c<br />

c<br />

con<br />

on<br />

on<br />

on<br />

onti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

tinu<br />

nu<br />

nu<br />

nu<br />

nu<br />

nuar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

expo<br />

po<br />

p rt<br />

rt<br />

rtan<br />

an<br />

an<br />

a t<br />

t<br />

t a<br />

a<br />

a Cu<br />

Cu<br />

Cu<br />

Cuba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba i<br />

i<br />

i d<br />

d<br />

’a<br />

’a<br />

’a<br />

’a<br />

’ lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

ltre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

res<br />

s<br />

s an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

anti<br />

ti<br />

ti<br />

tics<br />

cs<br />

cs<br />

cs m<br />

m<br />

mer<br />

er<br />

er-<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

cats<br />

ts c<br />

c<br />

col<br />

olon<br />

on<br />

onia<br />

ia<br />

ials<br />

ls<br />

ls i<br />

i m<br />

mol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

o ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta g<br />

g<br />

gen<br />

en<br />

en<br />

en<br />

ent<br />

t<br />

t<br />

t hi<br />

hi<br />

hi<br />

hi<br />

hi v<br />

va<br />

a<br />

a em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

emi-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

gr<br />

gr<br />

gr<br />

gr<br />

g ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar p<br />

per<br />

er<br />

er t<br />

tro<br />

ro<br />

roba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

bar<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r mi<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

m ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

l or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

o s<br />

s<br />

s co<br />

co<br />

cond<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

ndic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

i io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

ions<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

n d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vida<br />

da<br />

da».<br />

».<br />

».<br />

». E<br />

En<br />

n<br />

n ge<br />

ge<br />

ge<br />

gene<br />

ne<br />

ne<br />

nera<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ral,<br />

l,<br />

l,<br />

l es<br />

s<br />

s<br />

s po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

p t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

parl<br />

rl<br />

rl<br />

rl<br />

r<strong>la</strong>r<br />

ar<br />

ar<br />

ar d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e<br />

e cr<br />

cr<br />

cr<br />

crei<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

ei-<br />

xe<br />

xe<br />

xeme<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nt e<br />

eco<br />

co<br />

conò<br />

nò<br />

nò<br />

nòmi<br />

mi<br />

mi<br />

m c<br />

c mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

r t<br />

t<br />

t<br />

t i<br />

i<br />

i <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

ree<br />

ee<br />

ee<br />

ee<br />

ee<br />

ee<br />

ee<br />

ees-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

s<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

truc<br />

uc<br />

u tu<br />

tu<br />

tu<br />

tura<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

raci<br />

ci<br />

ci<br />

ció<br />

ó<br />

ó in<br />

in<br />

indu<br />

du<br />

du<br />

du<br />

dust<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

s ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

rial<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al p<br />

per<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er a<br />

a l<br />

l<br />

l<br />

les<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

due<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ues<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pri-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

me<br />

me<br />

me<br />

mere<br />

re<br />

re<br />

re<br />

r s<br />

s<br />

s dè<br />

dè<br />

dè<br />

dè<br />

d ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

c <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d l<br />

l<br />

l se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

segl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

gle<br />

e XX<br />

XX<br />

XX<br />

XX<br />

XX<br />

XX<br />

XX<br />

XX<br />

XX<br />

XX<br />

X .<br />

. «<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

E c<br />

c<br />

c<br />

c<br />

cre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

rei-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

«<br />

xe<br />

xe<br />

xe<br />

xe<br />

xeme<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt v<br />

va<br />

a<br />

a<br />

a se<br />

se<br />

se<br />

ser<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

m s<br />

s<br />

s<br />

s pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

p ti<br />

ti<br />

ti<br />

tit<br />

t<br />

t qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

que<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong>l<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

els<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

païs<br />

ïs<br />

ïs<br />

ïsos<br />

os<br />

os<br />

os m<br />

m<br />

més<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és a<br />

a<br />

ava<br />

va<br />

va<br />

va<br />

vanç<br />

nç<br />

nç<br />

nçat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

ats<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

e l<br />

l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a<br />

a<br />

a in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

i du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

dust<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

stri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

r al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

alit<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it-<br />

za<br />

za<br />

za<br />

zaci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

c ó,<br />

ó,<br />

ó,<br />

ó, p<br />

per<br />

er<br />

er<br />

er<br />

erò<br />

ò<br />

ò<br />

ò l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l ec<br />

ec<br />

ec<br />

econ<br />

onom<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

omia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

esp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

span<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

anyo<br />

yo<br />

yo<br />

yo<br />

yo<br />

yo<br />

y <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> –<br />

–<br />

–<br />

–<br />

–<br />

i<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

cata<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

t <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na–<br />

–<br />

–<br />

– va<br />

va<br />

va<br />

va c<br />

cré<br />

ré<br />

ré<br />

ré<br />

réix<br />

ix<br />

ix<br />

ixer<br />

er<br />

er<br />

er i<br />

i<br />

i<br />

i<br />

i v<br />

va<br />

a at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

a ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

r ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ure<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

capi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

p -<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

tals<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls e<br />

e<br />

est<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

s ra<br />

ra<br />

ra<br />

rang<br />

ng<br />

ng<br />

ng<br />

n er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

ers,<br />

s,<br />

s,<br />

s,<br />

s t<br />

tot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

o i<br />

i<br />

q<br />

q<br />

q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue c<br />

c<br />

c<br />

c<br />

cad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

a a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

vega<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

g da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

d<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

esta<br />

ta<br />

ta<br />

tava<br />

va<br />

va<br />

va m<br />

més<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és t<br />

tan<br />

an<br />

an<br />

an<br />

anca<br />

ca<br />

ca<br />

cada<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da e<br />

e<br />

e<br />

en<br />

n el<br />

el<br />

el<br />

el<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

l m<br />

mat<br />

at<br />

at<br />

atei<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

eixa<br />

xa<br />

xa<br />

xa<br />

xa<br />

xa».<br />

».<br />

».<br />

».<br />

».<br />

».<br />

».<br />

»<br />

La<br />

La<br />

La<br />

La s<br />

sit<br />

it<br />

it<br />

it<br />

itua<br />

ua<br />

ua<br />

uaci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ció<br />

ó<br />

ó ec<br />

ec<br />

ec<br />

econ<br />

on<br />

on<br />

onòm<br />

òm<br />

òm<br />

òmic<br />

ic<br />

ic<br />

ica<br />

a<br />

a<br />

a <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> C<br />

C<br />

C<br />

Cat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

a al<br />

al<br />

al<br />

alun<br />

un<br />

un<br />

un<br />

unya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

y<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en e<br />

el<br />

l<br />

l mo<br />

mo<br />

mo<br />

mome<br />

me<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nt d<br />

d’e<br />

’e<br />

’e<br />

’e<br />

’ sc<br />

sc<br />

sc<br />

s <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

l ta<br />

ta<br />

ta<br />

tar<br />

r<br />

r <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> S<br />

Set<br />

et<br />

et<br />

et<br />

etma<br />

ma<br />

ma<br />

mana<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

n<br />

Tr<br />

Tr<br />

Tr<br />

Tr<br />

Tràg<br />

àg<br />

àg<br />

àgic<br />

ic<br />

ic<br />

ica<br />

a<br />

a «a<br />

«a<br />

«a<br />

«ava<br />

va<br />

vanç<br />

nç<br />

nç<br />

nçav<br />

av<br />

av<br />

av<br />

ava<br />

a<br />

a al<br />

al<br />

a m<br />

mat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

atei<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

e x<br />

x<br />

x ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ritm<br />

tm<br />

tm<br />

tme<br />

e<br />

e qu<br />

qu<br />

qu<br />

que<br />

a<br />

a<br />

a <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> r<br />

r<br />

res<br />

es<br />

es<br />

e ta<br />

ta<br />

ta d<br />

d<br />

d’E<br />

’E<br />

’Esp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

s an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

a ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya,<br />

,<br />

, pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

p rò<br />

rò<br />

rò<br />

rò<br />

rò a<br />

a<br />

amb<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

mb l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pecu<br />

cu<br />

cu<br />

cu<br />

c li<br />

li<br />

li<br />

liar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

a it<br />

it<br />

it<br />

itat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

ser<br />

r<br />

r<br />

r <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> p<br />

p<br />

p<br />

pri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

r me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra r<br />

r<br />

reg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

egió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

i<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

indu<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

d st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

stri<br />

ri<br />

rial<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

a e<br />

e<br />

esp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

spec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ecia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

iali<br />

li<br />

li<br />

li<br />

litz<br />

tz<br />

tz<br />

tz<br />

tz<br />

t ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ada<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

prod<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

o uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc-<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ció<br />

ó<br />

ó <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> b<br />

b<br />

b<br />

bén<br />

én<br />

én<br />

én<br />

éns<br />

s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> c<br />

c<br />

con<br />

on<br />

on<br />

on<br />

onsu<br />

su<br />

su<br />

su<br />

s m,<br />

m,<br />

m,<br />

m,<br />

m, e<br />

e<br />

e<br />

esp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

spec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ecia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ialm<br />

lm<br />

lm<br />

lm<br />

lmen<br />

en<br />

en<br />

ent<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tèxt<br />

xt<br />

xt<br />

xt<br />

xt<br />

xtil<br />

il<br />

il<br />

il<br />

i s.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s. L<br />

L<br />

LL<br />

’a<br />

’a<br />

’a<br />

’arr<br />

rr<br />

rr<br />

rrib<br />

ib<br />

ib<br />

ib<br />

ibad<br />

ad<br />

ad<br />

ada<br />

a<br />

a <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d n<br />

n<br />

nou<br />

ou<br />

ou<br />

ou<br />

ous<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

capi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pita<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

t ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls i<br />

i,<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

sobr<br />

br<br />

br<br />

br<br />

bret<br />

et<br />

et<br />

et<br />

e ot<br />

ot<br />

ot<br />

ot,<br />

, <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> d<br />

<strong>de</strong><br />

e no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

n ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

v s<br />

s te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

tecn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

c ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

o og<br />

og<br />

og<br />

og<br />

og<br />

o ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ies<br />

s<br />

s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

II<br />

II<br />

II<br />

II<br />

II Rev<br />

ev<br />

ev<br />

evol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

oluc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

ució<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió T<br />

Tec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

e no<br />

no<br />

no<br />

nolò<br />

lò<br />

lò<br />

lò<br />

lògi<br />

gi<br />

gi<br />

gica<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca,<br />

,<br />

, im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

i pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

p an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

a ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

tada<br />

da<br />

da<br />

da<br />

d<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

a re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

r u<br />

u<br />

u<br />

u <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l<br />

l<br />

l mó<br />

mó<br />

mó<br />

mó<br />

món<br />

n<br />

n ca<br />

ca<br />

ca<br />

capi<br />

pi<br />

pi<br />

pita<br />

ta<br />

ta<br />

tali<br />

li<br />

li<br />

list<br />

st<br />

st<br />

sta<br />

a<br />

a <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l<br />

l<br />

l fi<br />

fi<br />

fi<br />

fi<br />

fina<br />

na<br />

na<br />

na<br />

nal<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l<br />

l<br />

l se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

s gl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

g e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e XI<br />

XI<br />

XI<br />

XI<br />

XIX,<br />

X,<br />

X,<br />

X,<br />

X, v<br />

v<br />

van<br />

an<br />

an<br />

an d<br />

don<br />

on<br />

on<br />

on<br />

onar<br />

ar<br />

ar<br />

ar u<br />

un<br />

n<br />

n pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

plus<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

p os<br />

os<br />

os<br />

os<br />

os<br />

ospe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

p ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

r ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

tat<br />

t<br />

t<br />

t a<br />

a<br />

a<br />

a <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> n<br />

nos<br />

os<br />

os<br />

os<br />

o tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tra<br />

a<br />

a<br />

a ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

econ<br />

on<br />

on<br />

o om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

omia<br />

ia<br />

ia<br />

ia.<br />

. Es<br />

Es<br />

Es<br />

Es<br />

Es<br />

Es<br />

va<br />

va<br />

va<br />

van<br />

n<br />

n<br />

n cr<br />

cr<br />

cr<br />

cr<br />

cr<br />

cr<br />

cr<br />

cr<br />

cr<br />

c ea<br />

ea<br />

ea<br />

ea<br />

e r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

molt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

ltes<br />

es<br />

es<br />

es e<br />

e<br />

e<br />

emp<br />

mp<br />

mp<br />

mp<br />

mpre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

rese<br />

se<br />

se<br />

ses<br />

s<br />

s no<br />

no<br />

no<br />

nove<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

v s,<br />

s,<br />

s,<br />

s, e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

ent<br />

nt<br />

nt<br />

ntre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

les<br />

s<br />

s<br />

s qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

q al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

als<br />

s<br />

s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>st<br />

st<br />

st<br />

staq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

aque<br />

ue<br />

ue<br />

uen<br />

n<br />

n<br />

n le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

les<br />

s<br />

s<br />

s tí<br />

tí<br />

tí<br />

tí<br />

tí<br />

tí<br />

tí<br />

tí<br />

tí<br />

típi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

p qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

q es<br />

es<br />

es<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d aq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

aque<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

u st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

sta<br />

a<br />

a<br />

a se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

sego<br />

go<br />

go<br />

go<br />

go<br />

go<br />

go<br />

gona<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na o<br />

ona<br />

na<br />

na<br />

na<br />

nada<br />

da<br />

da<br />

da<br />

d i<br />

i<br />

i<br />

ind<br />

nd<br />

nd<br />

ndus<br />

us<br />

us<br />

ustr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tria<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

i li<br />

lit-<br />

t-<br />

t-<br />

t-<br />

t-<br />

t-<br />

za<br />

za<br />

za<br />

za<br />

za<br />

z do<br />

do<br />

do<br />

do<br />

dora<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra:<br />

:<br />

: le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

les<br />

s<br />

s<br />

s el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

elèc<br />

èc<br />

èc<br />

èc<br />

èctr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

t iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

ique<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ues,<br />

s,<br />

s, l<br />

les<br />

es<br />

es<br />

es q<br />

quí<br />

uí<br />

uí<br />

uími<br />

mi<br />

miqu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

ques<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e i<br />

i<br />

i<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

l s<br />

s<br />

s me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

meta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

t l·<br />

l·<br />

l·<br />

l·lú<br />

lú<br />

lú<br />

lúrg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rgiq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

ique<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ues<br />

s<br />

s es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

espe<br />

pe<br />

pe<br />

p ci<br />

ci<br />

ci<br />

cial<br />

al<br />

al<br />

al<br />

a it<br />

it<br />

it<br />

i za<br />

za<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d s<br />

s en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

e<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

c ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

nstr<br />

tr<br />

tr<br />

truc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

ucci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

cion<br />

on<br />

on<br />

on<br />

o s<br />

s<br />

s me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m tà<br />

tà<br />

tà<br />

tà<br />

tàl·<br />

l·<br />

l·<br />

l·<br />

l li<br />

li<br />

li<br />

li<br />

liqu<br />

qu<br />

qu<br />

q es<br />

es<br />

es<br />

es i<br />

i d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

maqu<br />

qu<br />

qu<br />

qui-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

i-<br />

nà<br />

nà<br />

nà<br />

nà<br />

nà<br />

nàri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

r a.<br />

a.<br />

a.<br />

a A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a Ca<br />

Ca<br />

Ca<br />

Ca<br />

Cata<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

talu<br />

lu<br />

luny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

n a<br />

a<br />

a ce<br />

ce<br />

ce<br />

ce<br />

c nt<br />

nt<br />

nt<br />

ntra<br />

ra<br />

ral<br />

l<br />

l ca<br />

ca<br />

ca<br />

cal<br />

l<br />

l<br />

l <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d s-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

taca<br />

ca<br />

ca<br />

car<br />

r<br />

r<br />

r <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> c<br />

c<br />

cre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

reac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

a ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió d<br />

d<br />

d<br />

d’e<br />

’emp<br />

mp<br />

mp<br />

mp<br />

mpre<br />

re<br />

re<br />

rese<br />

se<br />

se<br />

se<br />

ses<br />

s<br />

s co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

com<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

Co<br />

Co<br />

Co<br />

Co<br />

Co<br />

C mp<br />

mp<br />

mp<br />

mp<br />

mp<br />

mpañ<br />

añ<br />

añ<br />

añ<br />

añía<br />

ía<br />

ía<br />

ía F<br />

Fab<br />

ab<br />

ab<br />

abri<br />

ri<br />

ril<br />

l<br />

l <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> C<br />

C<br />

Car<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

arbo<br />

bo<br />

bo<br />

bo<br />

bo<br />

bo<br />

bo<br />

bo<br />

bo<br />

bo<br />

b ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

nes<br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

E éc<br />

éc<br />

éc<br />

éc<br />

éctr<br />

tr<br />

tr<br />

tric<br />

ic<br />

ic<br />

i os<br />

os<br />

os<br />

os<br />

o a<br />

a<br />

a<br />

al<br />

l<br />

l te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

term<br />

rm<br />

rm<br />

rme<br />

e<br />

e <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d C<br />

Cas<br />

as<br />

as<br />

a te<br />

te<br />

te<br />

tell<br />

ll<br />

llga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

g lí<br />

lí<br />

lí<br />

lí<br />

lí<br />

lí<br />

lí<br />

lí<br />

lí,<br />

,<br />

,<br />

, el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

els<br />

Ne<br />

Ne<br />

Ne<br />

Ne<br />

Ne<br />

N um<br />

um<br />

um<br />

um<br />

um<br />

umát<br />

át<br />

át<br />

át<br />

át<br />

á ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

i os<br />

os<br />

os<br />

os<br />

os N<br />

N<br />

N<br />

N<br />

Nac<br />

ac<br />

acio<br />

io<br />

io<br />

iona<br />

na<br />

na<br />

nal<br />

l<br />

l<br />

l –d<br />

–d<br />

–d<br />

–<strong>de</strong>s<br />

es<br />

es<br />

espr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

prés<br />

és<br />

és<br />

Pi<br />

Pi<br />

Pi<br />

Pi<br />

Pire<br />

re<br />

re<br />

re<br />

r ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

lli–<br />

i–<br />

i–<br />

i a<br />

M<br />

M<br />

M<br />

Man<br />

an<br />

an<br />

an<br />

a re<br />

re<br />

re<br />

resa<br />

sa<br />

sa<br />

sa,<br />

,<br />

, l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’ex<br />

ex<br />

expl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

plot<br />

ot<br />

o ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ació<br />

ió<br />

ió<br />

i d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e<br />

e le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

les<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

s ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls p<br />

p<br />

pot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

o às<br />

às<br />

às<br />

às<br />

às<br />

às<br />

às<br />

à si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

s qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

ques<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e Sú<br />

Sú<br />

S ri<br />

ri<br />

ri<br />

ria<br />

a<br />

a pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

per<br />

r<br />

r pa<br />

pa<br />

pa<br />

part<br />

rt<br />

rt<br />

rt<br />

rt d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e<br />

e <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

be<br />

be<br />

be<br />

be<br />

be<br />

be<br />

b lg<br />

lg<br />

lg<br />

lg<br />

lga<br />

a<br />

a<br />

a So<br />

So<br />

So<br />

So<br />

So<br />

So<br />

So<br />

Solv<br />

lv<br />

lv<br />

lv<br />

l ay<br />

ay<br />

ay<br />

ay<br />

ay o<br />

o l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a gr<br />

gr<br />

gr<br />

gran<br />

an<br />

an<br />

an f<br />

f<br />

fàb<br />

àb<br />

àb<br />

àbri<br />

ri<br />

ri<br />

rica<br />

ca<br />

ca<br />

ca <strong>de</strong><br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

cime<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

n d<br />

d<br />

<strong>de</strong>l<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

e C<br />

C<br />

C<br />

C<br />

Clo<br />

lo<br />

lo<br />

lot<br />

t<br />

t <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l<br />

l Mo<br />

Mo<br />

Mo<br />

Moro<br />

ro a<br />

al<br />

l<br />

l<br />

l Be<br />

Be<br />

Be<br />

Berg<br />

rg<br />

rg<br />

rgue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

u dà<br />

dà<br />

dà<br />

dà<br />

dà.<br />

Ta<br />

Ta<br />

Ta<br />

Ta<br />

Ta<br />

Ta<br />

Ta<br />

Ta<br />

Ta<br />

Tamb<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

m é<br />

é<br />

é<br />

é és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és e<br />

e<br />

l<br />

l<br />

l mo<br />

mo<br />

mo<br />

m me<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

n e<br />

e<br />

en<br />

n<br />

n qu<br />

qu<br />

qu<br />

què<br />

è<br />

è s’<br />

s’<br />

s’<br />

s in<br />

in<br />

in<br />

inic<br />

icia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

i l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

a<br />

co<br />

co<br />

co<br />

c ns<br />

ns<br />

ns<br />

nstr<br />

tr<br />

tr<br />

truc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

u ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

c ó<br />

ó<br />

ó <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d m<br />

m<br />

maq<br />

aq<br />

aqui<br />

ui<br />

u nà<br />

nà<br />

nà<br />

nà<br />

n ri<br />

ri<br />

ri<br />

r a<br />

a<br />

a tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

t xt<br />

xtil<br />

il<br />

il a<br />

a<br />

a<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

Manr<br />

nr<br />

nr<br />

nr<br />

nres<br />

es<br />

es<br />

esa»<br />

a»<br />

a»<br />

a»<br />

a»<br />

a»<br />

a»<br />

a»<br />

a».<br />

Aq<br />

Aq<br />

Aq<br />

Aq<br />

Aque<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

uest<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

sta<br />

a vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

visi<br />

si<br />

si<br />

sió d<br />

ó d<br />

ó <strong>de</strong><br />

e<br />

e <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> s<br />

sit<br />

itua<br />

ua<br />

ua<br />

ua<br />

ua<br />

uaci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ció<br />

ó<br />

ó<br />

ó ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

econ<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

o ò-<br />

ò-<br />

ò-<br />

ò-<br />

ò-<br />

ò-<br />

ò-<br />

ò<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

m ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e co<br />

co<br />

co<br />

c me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m nç<br />

nçam<br />

amen<br />

ents<br />

ts<br />

ts d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

segl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

gl<br />

g e<br />

e<br />

e<br />

e es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

c mp<br />

mp<br />

mp<br />

mp<br />

mp<br />

mple<br />

le<br />

le<br />

le<br />

leme<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nta<br />

a<br />

a am<br />

am<br />

am<br />

amb<br />

b<br />

b <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e Fe<br />

Fe<br />

Fe<br />

Ferr<br />

rr<br />

rrer<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er <strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

v lo<br />

lo<br />

lo<br />

lo<br />

lo<br />

l -<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

r r<br />

r<br />

r co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

corr<br />

rr<br />

rr<br />

rr<br />

rrec<br />

ec<br />

ec<br />

ecta<br />

ta<br />

t me<br />

me<br />

me<br />

m nt<br />

nt<br />

nt<br />

n e<br />

en<br />

n<br />

n el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el n<br />

n<br />

nou<br />

ou<br />

ou<br />

ou c<br />

con<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

onte<br />

te<br />

te<br />

te<br />

text<br />

xt<br />

x l<br />

<strong>la</strong><br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

infl<br />

fl<br />

fl<br />

fl<br />

fluè<br />

uè<br />

uè<br />

uè<br />

u nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

n ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia d<br />

<strong>de</strong>l<br />

el<br />

el<br />

els<br />

s<br />

s<br />

s ca<br />

ca<br />

ca<br />

canv<br />

nv<br />

nv<br />

nv<br />

nvis<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is s<br />

soc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

ocia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ials<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls i<br />

i<br />

i<br />

i p<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

r du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

duc-<br />

c-<br />

c-<br />

c-<br />

c-<br />

c-<br />

c<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

tius<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us,<br />

, en<br />

en<br />

en u<br />

u<br />

una<br />

na<br />

na<br />

n s<br />

s<br />

soc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

ocie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

i ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

tat<br />

t<br />

t<br />

t ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

c da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da v<br />

v<br />

v<br />

veg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

egad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

a a<br />

a<br />

a mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

més<br />

di<br />

di<br />

di<br />

di<br />

di<br />

di<br />

d vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vidi<br />

di<br />

di<br />

di<br />

di<br />

d da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da e<br />

e<br />

ent<br />

nt<br />

ntre<br />

re u<br />

una<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na m<br />

m<br />

m<br />

min<br />

in<br />

in<br />

in<br />

inor<br />

or<br />

or<br />

or<br />

o ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia bur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

urge<br />

ge<br />

ge<br />

gesa<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

c da<br />

da<br />

da<br />

da c<br />

c<br />

c<br />

cop<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és p<br />

p<br />

pod<br />

od<br />

od<br />

o<strong>de</strong>r<br />

er<br />

er<br />

eros<br />

os<br />

os<br />

osa<br />

a<br />

a i<br />

i un<br />

una<br />

a<br />

a gr<br />

gr<br />

gr<br />

gr<br />

gran<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

a<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

m ss<br />

ss<br />

ss<br />

ss<br />

s a<br />

a<br />

a<br />

a <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> tre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

reba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

b ll<br />

ll<br />

ll<br />

l<strong>la</strong>d<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ador<br />

ors<br />

s ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

e pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

p ot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

otat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

ats<br />

s<br />

s i<br />

i<br />

i<br />

i<br />

i <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>s-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

orga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

gani<br />

ni<br />

ni<br />

nitz<br />

tz<br />

tz<br />

tz<br />

tzat<br />

at<br />

at<br />

ats.<br />

s. E<br />

E<br />

En<br />

n<br />

n aq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

a ue<br />

ue<br />

ue<br />

uest<br />

st<br />

st<br />

st s<br />

sen<br />

en<br />

en<br />

enti<br />

ti<br />

tit,<br />

t,<br />

t,<br />

t F<br />

F<br />

F<br />

F<br />

er<br />

er<br />

er<br />

erre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

r r<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

reco<br />

co<br />

co<br />

co<br />

cord<br />

rd<br />

rd<br />

rd<br />

rda<br />

a<br />

a el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

e s<br />

s ca<br />

ca<br />

canv<br />

nv<br />

nv<br />

nvis<br />

is<br />

is<br />

is q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue v<br />

va<br />

a<br />

a vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

v ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

u e<br />

Ca<br />

Ca<br />

Ca<br />

Cata<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

talu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

l ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

nya<br />

a<br />

a en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en e<br />

el<br />

l<br />

l si<br />

si<br />

si<br />

sist<br />

st<br />

st<br />

st<br />

s em<br />

em<br />

em<br />

ema<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

p od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

oduc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

ucti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

t u:<br />

u:<br />

u:<br />

u «<br />

«<br />

«La<br />

La<br />

La<br />

La<br />

La<br />

La<br />

La<br />

La<br />

La<br />

La<br />

L<br />

«<br />

fi<br />

fi<br />

fi<br />

fil·<br />

l·<br />

l·<br />

l·<br />

l·<br />

l lo<br />

lo<br />

lo<br />

lo<br />

loxe<br />

xe<br />

xe<br />

xe<br />

xera<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra h<br />

h<br />

h<br />

h<br />

h<br />

h<br />

hav<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

avia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong>s<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

estr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

t uï<br />

uï<br />

uï<br />

uï<br />

uï<br />

uï<br />

uï<br />

uï<br />

uï<br />

uï<br />

uï<br />

uï<br />

uït<br />

t<br />

t<br />

t le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

les<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

v ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

nyes<br />

es<br />

es i<br />

i<br />

i<br />

i<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

m lt<br />

lt<br />

lt<br />

lts<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

page<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

geso<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

sos<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

emig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

igra<br />

ra<br />

ra<br />

rave<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ven<br />

n<br />

n a<br />

a<br />

a le<br />

le<br />

le<br />

les<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

c ut<br />

ut<br />

utat<br />

at<br />

at<br />

ats.<br />

s.<br />

s.<br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

<strong>El</strong><br />

E s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

p ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

g so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

sos<br />

s va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

van<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n cr<br />

cr<br />

cr<br />

cr<br />

crea<br />

ea<br />

ea<br />

ea<br />

ea<br />

ea<br />

ea<br />

ea<br />

ea<br />

ear<br />

r<br />

r si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

s nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

ndic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

icat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

ats<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s i<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

c op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

oper<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

erat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

a iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

ives<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

per<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

e r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

red<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

edui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

uir<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

sp<br />

spes<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es e<br />

e<br />

e<br />

en<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

prod<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

oduc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

uc<br />

u ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ció<br />

ó<br />

ó<br />

ó <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

pro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

rodu<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

d ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ctes<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es a<br />

agr<br />

gr<br />

gr<br />

gr<br />

g íc<br />

íc<br />

íc<br />

íc<br />

ícol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

oles<br />

es<br />

es<br />

e i<br />

i<br />

i<br />

i v<br />

v<br />

van<br />

an<br />

an<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

have<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ver<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> d<br />

d<br />

<strong>de</strong>s<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

envo<br />

vo<br />

vo<br />

volu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

lu<br />

lupa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

par<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r no<br />

no<br />

nove<br />

ve<br />

ves<br />

s<br />

s fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

f rm<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

rmes<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d c<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

onre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

r ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

a .<br />

.<br />

. Le<br />

Le<br />

Le<br />

Le<br />

Les<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

nove<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ves<br />

s<br />

s te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

t cn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

c ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

olog<br />

og<br />

og<br />

og<br />

og<br />

og<br />

og<br />

ogie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ies<br />

s<br />

s qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

que<br />

s’<br />

s’<br />

s’<br />

s’<br />

s’an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

a av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

a en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

e i<br />

i<br />

i<br />

i t<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

ntro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

r du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

duin<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

int<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t –m<br />

–m<br />

–m<br />

–m<br />

–m<br />

–m<br />

–m<br />

–m<br />

–m<br />

–m<br />

–m<br />

–màq<br />

àq<br />

àq<br />

àq<br />

àq<br />

àq<br />

àq<br />

àqui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

uine<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

n s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

mé<br />

més<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d rn<br />

rn<br />

rn<br />

rn<br />

rn<br />

rnes<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es–<br />

–<br />

–<br />

– im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

impl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

p ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

icav<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

aven<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

e c<br />

an<br />

an<br />

an<br />

anvi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

v s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

e<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

o ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

gani<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

n tz<br />

tz<br />

tz<br />

tz<br />

tz<br />

tz<br />

tz<br />

tzac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ació<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

tre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

reba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

b ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll q<br />

q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue n<br />

n<br />

no<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

s m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pre<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

eren<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en b<br />

b<br />

b<br />

ben<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en v<br />

v<br />

v<br />

v<br />

v<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

isto<br />

to<br />

to<br />

to<br />

to<br />

to<br />

t s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

p ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls t<br />

tre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

reba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

b ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

l ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ador<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

ors.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s<br />

En<br />

En<br />

En<br />

En<br />

En<br />

En<br />

En<br />

En<br />

En<br />

E e<br />

e<br />

e<br />

el<br />

l<br />

l<br />

l tè<br />

tè<br />

tè<br />

tè<br />

tèxt<br />

xt<br />

xt<br />

xtil<br />

il<br />

il<br />

il<br />

il<br />

il,<br />

,<br />

, pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

per<br />

r<br />

r<br />

r ex<br />

ex<br />

ex<br />

exem<br />

em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

e pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

p e,<br />

e,<br />

e,<br />

e, e<br />

e<br />

e<br />

es<br />

s<br />

s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

m na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

nava<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

v<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

port<br />

rt<br />

rt<br />

rt<br />

rt<br />

rt<br />

r ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar t<br />

t<br />

tre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

res<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

tele<br />

le<br />

le<br />

le<br />

lers<br />

rs<br />

rs<br />

rs<br />

rs i<br />

i<br />

i n<br />

n<br />

no<br />

o<br />

o do<br />

do<br />

do<br />

dos.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

s. E<br />

En<br />

n aq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

aq<br />

aque<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

u st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

s<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

marc<br />

rc<br />

rc<br />

rc<br />

rc d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

c nv<br />

nv<br />

nvi,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a<br />

a in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

i ce<br />

ce<br />

ce<br />

ce<br />

cert<br />

rt<br />

rt<br />

rtes<br />

es<br />

es<br />

esa<br />

a<br />

a<br />

a cr<br />

cr<br />

cr<br />

crea<br />

ea<br />

ea<br />

ea<br />

e da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

expl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

p ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

i a<br />

a<br />

a<br />

a le<br />

le<br />

le<br />

les<br />

s<br />

s<br />

s mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

m bi<br />

bi<br />

bi<br />

bili<br />

li<br />

li<br />

li<br />

li<br />

litz<br />

tz<br />

tz<br />

tz<br />

tzac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

a io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

i ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns s<br />

s<br />

soc<br />

oc<br />

oc<br />

ocia<br />

ia<br />

ia<br />

ials<br />

ls<br />

ls i<br />

i<br />

i<br />

i<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’èx<br />

èx<br />

èx<br />

èx<br />

èx<br />

èx<br />

èx<br />

èxit<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

it<br />

i c<br />

c<br />

c<br />

c<br />

cad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ada<br />

a<br />

a<br />

a ve<br />

ve<br />

ve<br />

vega<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

ga<br />

g da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és g<br />

g<br />

g<br />

g<br />

g<br />

g<br />

g<br />

g<br />

g<br />

gra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

r n<br />

n<br />

n<br />

n <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d n<br />

n<br />

n<br />

nov<br />

ov<br />

ov<br />

ov<br />

ov<br />

ov<br />

ov<br />

ov<br />

ov<br />

ov<br />

ov<br />

oves<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

f rm<br />

rm<br />

rm<br />

rm<br />

rmes<br />

es<br />

es<br />

es a<br />

a<br />

ass<br />

ss<br />

ss<br />

ssoc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

ocia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

iati<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

tive<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ves.<br />

s.<br />

s.<br />

s N<br />

N<br />

No<br />

o<br />

o<br />

o er<br />

er<br />

er<br />

eren<br />

en<br />

en p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

pro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

rote<br />

te<br />

te<br />

test<br />

st<br />

st<br />

stes<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> m<br />

m<br />

m<br />

mis<br />

is<br />

is<br />

is<br />

isèr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èria<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia –<br />

–<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

les<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

econ<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

onòm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òmiq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

ique<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ues<br />

s no<br />

no<br />

no<br />

ho<br />

ho<br />

ho<br />

ho<br />

ho i<br />

i<br />

i<br />

i<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

ndiq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

iq<br />

ique<br />

ue<br />

ue<br />

uen<br />

n<br />

n<br />

n pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pas–<br />

s–<br />

s–<br />

s–<br />

s–<br />

s–<br />

s s<br />

s<br />

sin<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

i ó<br />

ó<br />

ó<br />

ó<br />

ó<br />

ó pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

p ot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

otes<br />

es<br />

es<br />

es<br />

este<br />

te<br />

te<br />

tes<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

canv<br />

nv<br />

nv<br />

nv<br />

nv<br />

nv<br />

nv<br />

nv<br />

nv<br />

nvi,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i,<br />

i q<br />

q<br />

q<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

ref<br />

ef<br />

ef<br />

ef<br />

ef<br />

efle<br />

le<br />

le<br />

lect<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ctie<br />

ie<br />

ie<br />

ien<br />

n<br />

n<br />

n el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

e s<br />

s<br />

s ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

canv<br />

nv<br />

nv<br />

nv<br />

nv<br />

n is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is s<br />

s<br />

s<br />

soc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

ocia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ials<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

q e<br />

e<br />

e<br />

e s’<br />

s’<br />

s’<br />

s’<br />

s es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

esta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

tave<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

v n<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

prod<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

od<br />

odui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

ui<br />

uint<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

n ».<br />

».<br />

».<br />

».<br />

»<br />

Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

V ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

ró<br />

r s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s ho<br />

ho<br />

ho<br />

ho<br />

ho<br />

ho r<br />

r<br />

rat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

a if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

ific<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ica<br />

a i<br />

i<br />

i co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

conc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

ncre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

reta<br />

ta<br />

ta<br />

ta:<br />

:<br />

: «Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Altr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

t es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

«<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

sect<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ctor<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

ors,<br />

s,<br />

s,<br />

s,<br />

s,<br />

s,<br />

s,<br />

s c<br />

c<br />

c<br />

c<br />

com<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

o e<br />

e<br />

el<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fabr<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

bric<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

icac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ació<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

i d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

v te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

tes<br />

s<br />

s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> c<br />

c<br />

cot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

o ó,<br />

ó,<br />

ó,<br />

ó, e<br />

est<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

s av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

aven<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en i<br />

i<br />

i<br />

i<br />

imm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mmer<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

e so<br />

so<br />

so<br />

sos<br />

s<br />

s en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en u<br />

u<br />

un<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

canv<br />

nv<br />

nv<br />

nvi<br />

i te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

tecn<br />

cn<br />

cn<br />

cn<br />

cnol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ològ<br />

òg<br />

òg<br />

òg<br />

òg<br />

ògic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic c<br />

c<br />

c<br />

c<br />

cau<br />

au<br />

au<br />

au<br />

au<br />

au<br />

a sa<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

sat<br />

t<br />

t pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

per<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

elec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

e tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

trif<br />

if<br />

if<br />

if<br />

ific<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

icac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ació<br />

ió<br />

ió<br />

ió.<br />

. Mo<br />

Mo<br />

Mo<br />

Mo<br />

Mo<br />

Molt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

l s<br />

s<br />

s op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

oper<br />

er<br />

er<br />

er<br />

e ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

a is<br />

is<br />

is<br />

is<br />

is q<br />

q<br />

q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

u t<br />

tre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re-<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ball<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

l<strong>la</strong>v<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

a en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

amb<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

m e<br />

e<br />

e<br />

ene<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

nerg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

r ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia m<br />

man<br />

an<br />

an<br />

an<br />

a ua<br />

ua<br />

ua<br />

ua<br />

ual<br />

l<br />

l es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e v<br />

v<br />

v<br />

van<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

arru<br />

ru<br />

ru<br />

ruïn<br />

ïn<br />

ïn<br />

ïnar<br />

ar<br />

ar<br />

ar i<br />

i<br />

i<br />

i e<br />

es<br />

s<br />

s va<br />

va<br />

va<br />

va p<br />

p<br />

p<br />

pro<br />

ro<br />

ro<br />

rodu<br />

du<br />

du<br />

duir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir u<br />

un<br />

n<br />

n<br />

n ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

l ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

arg<br />

g<br />

g<br />

g co<br />

co<br />

co<br />

con-<br />

n-<br />

n-<br />

n<br />

fl<br />

fl<br />

fl<br />

fl<br />

fl<br />

f ic<br />

ic<br />

ic<br />

icte<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te a<br />

a<br />

amb<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

mb v<br />

v<br />

vag<br />

ag<br />

ag<br />

ag<br />

a ue<br />

ue<br />

ue<br />

ues<br />

s<br />

s i<br />

i<br />

i bo<br />

bo<br />

bo<br />

boic<br />

ic<br />

icot<br />

ot<br />

ot<br />

otts<br />

s<br />

s<br />

s qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

q e<br />

e va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

du<br />

du<br />

du<br />

dura<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

rar<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r en<br />

en<br />

en<br />

entr<br />

tr<br />

tre<br />

e<br />

e<br />

e 19<br />

19<br />

19<br />

1904<br />

04<br />

04<br />

04 i 191<br />

91<br />

91<br />

91<br />

9 0<br />

0 i<br />

i<br />

i qu<br />

qu<br />

qu<br />

que<br />

e<br />

e no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

n e<br />

es<br />

s<br />

s<br />

s va<br />

va<br />

va<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

acab<br />

ab<br />

ab<br />

ab<br />

abar<br />

ar<br />

ar<br />

ar f<br />

f<br />

f<br />

f<br />

fin<br />

in<br />

in<br />

ins<br />

s<br />

s<br />

s a<br />

a<br />

a <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> r<br />

ree<br />

ee<br />

ee<br />

e st<br />

st<br />

st<br />

stru<br />

ru<br />

ru<br />

ruct<br />

ct<br />

ctur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

urac<br />

ac<br />

ac<br />

ació<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió d<br />

<strong>de</strong>l<br />

el<br />

el<br />

e<br />

se<br />

se<br />

se<br />

sect<br />

ct<br />

ct<br />

ctor<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or, m<br />

,m<br />

,m<br />

,m<br />

, en<br />

en<br />

en<br />

entr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

t e<br />

e<br />

e <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> r<br />

r<br />

res<br />

es<br />

esta<br />

ta<br />

ta<br />

ta d<br />

<strong>de</strong>l<br />

el<br />

el<br />

e tèx<br />

èx<br />

èx<br />

èxti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

til<br />

l<br />

l es<br />

es<br />

es<br />

esta<br />

ta<br />

ta<br />

tava<br />

va<br />

va<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

tiva<br />

va<br />

va<br />

va<br />

vame<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nt p<br />

p<br />

p<br />

pac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

a if<br />

if<br />

if<br />

ific<br />

ic<br />

ic<br />

icat<br />

at<br />

at<br />

at».<br />

».<br />

».<br />

»<br />

Ai<br />

Ai<br />

Ai<br />

Ai<br />

Ai<br />

A xí<br />

xí<br />

xí<br />

xí d<br />

d<br />

d<br />

don<br />

on<br />

on<br />

on<br />

o cs<br />

cs<br />

cs<br />

cs<br />

c ,<br />

,<br />

, <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> s<br />

s<br />

sit<br />

it<br />

it<br />

itua<br />

ua<br />

ua<br />

ua<br />

uaci<br />

ci<br />

ci<br />

ció<br />

ó<br />

ó<br />

ó ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

e on<br />

on<br />

on<br />

onòm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òmic<br />

ic<br />

ic<br />

ica<br />

a<br />

a<br />

a no<br />

no<br />

no<br />

n<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

era<br />

a<br />

a es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e pe<br />

pe<br />

pe<br />

peci<br />

ci<br />

ci<br />

cial<br />

al<br />

al<br />

alme<br />

me<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nt d<br />

d<br />

d<br />

dol<br />

ol<br />

ol<br />

olen<br />

en<br />

en<br />

e ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta i<br />

i<br />

i e<br />

e<br />

el<br />

l<br />

l<br />

l br<br />

br<br />

br<br />

brot<br />

ot<br />

ot<br />

ot d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

viol<br />

ol<br />

ol<br />

o èn<br />

èn<br />

ènci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

c a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a<br />

a Se<br />

Se<br />

Se<br />

Setm<br />

tm<br />

tm<br />

t an<br />

an<br />

an<br />

ana<br />

a<br />

a<br />

a Tr<br />

Tr<br />

Tr<br />

Tr<br />

Tràg<br />

àg<br />

àg<br />

àgic<br />

ic<br />

ic<br />

ica<br />

a<br />

a ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

c l<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

busc<br />

sc<br />

sc<br />

sc<br />

scar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar-l<br />

-l<br />

-l<br />

- o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en u<br />

u<br />

un<br />

n<br />

n<br />

n co<br />

co<br />

co<br />

cont<br />

nt<br />

nt<br />

ntex<br />

ex<br />

ext<br />

t<br />

t<br />

t so<br />

so<br />

so<br />

soci<br />

ci<br />

ci<br />

cial<br />

al<br />

al<br />

al i<br />

i<br />

i<br />

i p<br />

p<br />

p<br />

pol<br />

ol<br />

ol<br />

olít<br />

ít<br />

ít<br />

ític<br />

ic<br />

ic<br />

ic.<br />

Fe<br />

Fe<br />

Fe<br />

Fe<br />

Fe<br />

F rr<br />

rr<br />

rr<br />

rrer<br />

er<br />

er<br />

er e<br />

exp<br />

xp<br />

xp<br />

xp<br />

xpli<br />

li<br />

li<br />

lica<br />

ca<br />

ca<br />

ca q<br />

q<br />

q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

ue d<br />

<strong>de</strong>s<br />

es<br />

es<br />

es d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong>l<br />

el<br />

el<br />

el s<br />

s<br />

s<br />

seg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

eg<br />

egle<br />

le<br />

le<br />

le X<br />

X<br />

X<br />

XIX<br />

IX<br />

IX<br />

IX,<br />

«l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

acum<br />

um<br />

um<br />

um<br />

um<br />

um<br />

umul<br />

ul<br />

ul<br />

ul<br />

u<strong>la</strong>c<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

a ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió<br />

ió d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e ca<br />

ca<br />

ca<br />

capi<br />

pi<br />

pi<br />

pita<br />

ta<br />

ta<br />

tals<br />

ls<br />

ls<br />

ls h<br />

h<br />

hav<br />

av<br />

av<br />

av<br />

avia<br />

ia<br />

ia<br />

ia p<br />

p<br />

p<br />

por<br />

or<br />

or<br />

orta<br />

ta<br />

tat<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l ap<br />

ap<br />

ap<br />

apar<br />

ar<br />

ar<br />

aric<br />

ic<br />

i ió<br />

ió<br />

ió d<br />

d<br />

d’u<br />

’u<br />

’u<br />

’una<br />

na<br />

na<br />

na b<br />

b<br />

b<br />

bur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

urge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

g si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

sia<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a qu<br />

qu<br />

qu<br />

que<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

e pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pres<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e sa<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

sava<br />

va<br />

va<br />

va a<br />

amb<br />

mb<br />

mb<br />

mb<br />

mb n<br />

n<br />

n<br />

nov<br />

ov<br />

ov<br />

oves<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e f<br />

f<br />

f<br />

f<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

o me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

mes<br />

s<br />

s<br />

s cu<br />

cu<br />

cu<br />

cu<br />

c lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

ltu-<br />

u-<br />

u-<br />

u-<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

rals<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls i<br />

i<br />

i s<br />

s<br />

soc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

o ia<br />

ia<br />

ia<br />

ials<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls e<br />

el<br />

l se<br />

seu<br />

u po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

p <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r<br />

r (l<br />

(l<br />

(l<br />

(les<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es s<br />

s<br />

s<br />

ses<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

s on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

o s<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

a G<br />

G<br />

G<br />

Gra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

r n<br />

n<br />

n Te<br />

Te<br />

Te<br />

T at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

atre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

r <strong>de</strong>l<br />

el<br />

el<br />

el Lic<br />

iceu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu e<br />

e<br />

en<br />

n<br />

n se<br />

se<br />

se<br />

seri<br />

ri<br />

ri<br />

rien<br />

en<br />

en<br />

en u<br />

u<br />

u<br />

un<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

e em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

empl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

ple)<br />

e)<br />

e)<br />

e) i<br />

i<br />

i a<br />

a l<br />

l’a<br />

’a<br />

’alt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

l ra<br />

ra<br />

ra<br />

r b<br />

ban<br />

an<br />

an<br />

anda<br />

da<br />

da,<br />

, tr<br />

tr<br />

t eb<br />

ebal<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>-<br />

do<br />

do<br />

do<br />

do<br />

do<br />

do<br />

do<br />

dors<br />

rs<br />

rs<br />

rs<br />

rs q<br />

q<br />

q<br />

q<br />

q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue p<br />

p<br />

p<br />

pro<br />

ro<br />

rote<br />

te<br />

te<br />

te<br />

t st<br />

st<br />

st<br />

stav<br />

av<br />

av<br />

aven<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en p<br />

p<br />

p<br />

p<br />

per<br />

er<br />

er<br />

er<br />

e l<br />

l<br />

l’i<br />

’i<br />

’inc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

n re<br />

re<br />

r me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

palp<br />

lp<br />

lp<br />

lpab<br />

ab<br />

ab<br />

ab<br />

able<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e<br />

e<br />

e le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

les<br />

s di<br />

di<br />

di<br />

dife<br />

fe<br />

fe<br />

fe<br />

ferè<br />

rè<br />

rè<br />

rè<br />

rènc<br />

nc<br />

nc<br />

ncie<br />

ie<br />

ie<br />

ies<br />

s<br />

s so<br />

so<br />

so<br />

soci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

cial<br />

al<br />

al<br />

als.<br />

s. E<br />

<strong>El</strong>s<br />

ls<br />

tr<br />

tr<br />

tr<br />

treb<br />

eb<br />

eb<br />

eb<br />

ebal<br />

al<br />

al<br />

al<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>do<br />

do<br />

do<br />

dors<br />

rs<br />

r v<br />

van<br />

an<br />

a c<br />

cre<br />

re<br />

r ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar s<br />

sin<br />

in<br />

in<br />

indi<br />

di<br />

di<br />

di<br />

d ca<br />

ca<br />

cats<br />

ts<br />

ts<br />

ts p<br />

p<br />

p<br />

per<br />

er<br />

er<br />

er<br />

e<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d fe<br />

fe<br />

fe<br />

fe<br />

fe<br />

fe<br />

fe<br />

fe<br />

fe<br />

f ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

n ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

a l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

les<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

i<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

ei i<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

v d<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

ndic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

icac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

acio<br />

io<br />

io<br />

io<br />

ions<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

ns l<br />

l<br />

l<br />

<strong>la</strong>b<br />

ab<br />

ab<br />

ab<br />

abor<br />

or<br />

or<br />

or<br />

oral<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

als<br />

s<br />

s<br />

s i<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

van<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

se<br />

senv<br />

nv<br />

nv<br />

nv<br />

nvol<br />

ol<br />

ol<br />

olup<br />

up<br />

up<br />

up<br />

up<br />

up<br />

u ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar u<br />

u<br />

una<br />

na<br />

na<br />

na i<br />

i<br />

i<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

o og<br />

og<br />

o ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia r<br />

rep<br />

ep<br />

ep<br />

ep<br />

epu-<br />

u-<br />

u-<br />

u-<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

b ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ican<br />

an<br />

an<br />

an<br />

ana<br />

a<br />

a qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

que<br />

e<br />

e pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

p ed<br />

ed<br />

ed<br />

ed<br />

edic<br />

ic<br />

ic<br />

icav<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

a a<br />

a<br />

a <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> r<br />

rup<br />

up<br />

up<br />

up<br />

uptu<br />

tu<br />

tu<br />

tura<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

so<br />

so<br />

so<br />

s ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

c al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

a .<br />

. La<br />

La<br />

La<br />

La<br />

La c<br />

con<br />

on<br />

on<br />

o vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vivè<br />

vè<br />

vè<br />

vè<br />

vènc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

ncia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

i n<br />

n<br />

n<br />

no<br />

o er<br />

er<br />

era<br />

a<br />

a fà<br />

fà<br />

fà<br />

fà<br />

fàci<br />

ci<br />

ci<br />

cil<br />

l<br />

l<br />

l i<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

n s<br />

s<br />

s<br />

s en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en u<br />

u<br />

un<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

s st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

stem<br />

em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

e a<br />

a<br />

a po<br />

po<br />

p lí<br />

lí<br />

líti<br />

ti<br />

tic<br />

c<br />

c<br />

c co<br />

co<br />

co<br />

com<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

p ny<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

nyol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

ol q<br />

q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

u d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong>i<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

ei<br />

eixa<br />

xa<br />

xa<br />

xa<br />

xa<br />

xava<br />

va<br />

va<br />

va<br />

v f<br />

f<br />

f<br />

for<br />

or<br />

or<br />

o a<br />

a al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

a n<br />

n<br />

n<br />

nou<br />

ou<br />

ou<br />

ou<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

movi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

v me<br />

me<br />

me<br />

m nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt o<br />

o<br />

o<br />

obr<br />

br<br />

br<br />

br<br />

brer<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er».<br />

».<br />

».<br />

»<br />

D’<br />

D’<br />

D’<br />

D’<br />

D un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

una<br />

a<br />

a<br />

a ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

mane<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

ne<br />

n ra<br />

ra<br />

ra<br />

r s<br />

sem<br />

em<br />

em<br />

em<br />

embl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

b<strong>la</strong>n<br />

an<br />

an<br />

ant<br />

t ho<br />

ho<br />

ho<br />

ho<br />

ho i<br />

int<br />

nt<br />

n er<br />

er<br />

er<br />

erpr<br />

pr<br />

pr<br />

p et<br />

et<br />

et<br />

et<br />

e a<br />

Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

V ró<br />

ró<br />

r s,<br />

s,<br />

s,<br />

s qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

q e<br />

e<br />

e re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

r ma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

marc<br />

rc<br />

rc<br />

rc<br />

rc<br />

r a<br />

a<br />

a el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

e f<br />

f<br />

fet<br />

et<br />

et q<br />

q<br />

que<br />

ue<br />

ue<br />

ue «e<br />

«e<br />

«e<br />

«el<br />

l<br />

l<br />

l re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

reto<br />

to<br />

to<br />

torn<br />

rn<br />

rn<br />

r<br />

a<br />

a <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> p<br />

p<br />

pol<br />

ol<br />

ol<br />

ol<br />

o ít<br />

ít<br />

ít<br />

ít<br />

ít<br />

í ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ica<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

i pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

peri<br />

ri<br />

r al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

alis<br />

is<br />

is<br />

i ta<br />

ta<br />

ta<br />

t p<br />

p<br />

p<br />

per<br />

er<br />

er<br />

er p<br />

p<br />

par<br />

ar<br />

ar<br />

art<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’Es<br />

Es<br />

Es<br />

Es<br />

Espa<br />

pa<br />

pa<br />

pa<br />

pany<br />

ny<br />

ny<br />

ny<br />

nya<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a te<br />

te<br />

te i<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

nia<br />

a<br />

a<br />

a du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

d es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e l<br />

l<br />

l<br />

lec<br />

ec<br />

ec<br />

ectu<br />

tu<br />

tu<br />

ture<br />

re<br />

res<br />

s cl<br />

cl<br />

c<strong>la</strong>r<br />

ar<br />

ar<br />

ara-<br />

a-<br />

me<br />

me<br />

me<br />

m nt<br />

nt<br />

n d<br />

d<br />

dif<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

if<br />

ifer<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

eren<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

e ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ciad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

a es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a C<br />

C<br />

C<br />

C<br />

at<br />

at<br />

a al<br />

al<br />

alun<br />

unya<br />

ya<br />

ya.<br />

D’<br />

D’<br />

D’<br />

D un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

una<br />

a<br />

a<br />

a ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

b nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nda,<br />

a,<br />

a,<br />

a,<br />

a,<br />

a,<br />

a,<br />

a,<br />

a,<br />

a l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

bu<br />

b rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rg<br />

rges<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia h<br />

h<br />

h<br />

ho<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

o ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

veia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia c<br />

c<br />

c<br />

c<br />

com<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

om<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

una<br />

a<br />

a op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

op<br />

opor<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

o tu<br />

tu<br />

tu<br />

tuni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

nita<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

tat<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

ec<br />

econ<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

onòm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

òm<br />

ò ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ica<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

p r<br />

r ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

obri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

rir<br />

no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

no<br />

nous<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us<br />

us<br />

u m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

mer<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

e ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

cats<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts i<br />

i<br />

i<br />

i<br />

i<br />

i<br />

i o<br />

o<br />

obt<br />

bt<br />

bt<br />

bt<br />

bt<br />

bt<br />

bt<br />

bt<br />

bt<br />

bten<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

enir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir<br />

ir m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

atèr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èrie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ie<br />

ies<br />

s<br />

s<br />

s pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

pr<br />

p im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

im<br />

ime-<br />

e-<br />

e-<br />

e-<br />

e-<br />

e-<br />

e-<br />

e-<br />

e-<br />

re<br />

re<br />

re<br />

res<br />

s<br />

s a<br />

a<br />

a pr<br />

pr<br />

pr<br />

preu<br />

eu<br />

eus<br />

s<br />

s<br />

s re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

tiva<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

vame<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

n b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

bar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

a t<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

ats.<br />

s.<br />

s<br />

D’<br />

D’<br />

D’<br />

D al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

altr<br />

tr<br />

tr<br />

t a<br />

a<br />

a ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

band<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nd<br />

nda,<br />

a,<br />

a, a<br />

a C<br />

C<br />

C<br />

Cat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

atal<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

alun<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

u ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya<br />

ya s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s’e<br />

’e<br />

’e<br />

’e<br />

’e<br />

’e<br />

’e<br />

’e<br />

’e<br />

’est<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

stav<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

av<br />

ava<br />

af<br />

af<br />

af<br />

af<br />

af<br />

afer<br />

er<br />

er<br />

erma<br />

ma<br />

mant<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

n e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

el<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l mo<br />

mo<br />

mo<br />

m vi<br />

vi<br />

vi<br />

vime<br />

me<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt o<br />

o<br />

o<br />

o<br />

obr<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

brer<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er,<br />

,<br />

,<br />

, am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

amb<br />

b<br />

b<br />

b un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

una<br />

cu<br />

cu<br />

cu<br />

cult<br />

ltur<br />

ur<br />

ura<br />

a al<br />

al<br />

al<br />

a te<br />

tern<br />

rn<br />

rn<br />

rn<br />

rn<br />

rn<br />

rnat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

ativ<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iva<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> d<br />

d<br />

d<br />

d<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> b<br />

b<br />

bur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

urge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

gesi<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

si<br />

sia<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en<br />

en l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

q al<br />

al<br />

al h<br />

h<br />

hi<br />

i<br />

i ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

ha<br />

havi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

via<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

elem<br />

em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

em<br />

emen<br />

en<br />

en<br />

en<br />

ents<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts a<br />

ant<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

n ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

i le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

l ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri-<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

cals<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls.<br />

. L’<br />

L’<br />

L’<br />

L ob<br />

ob<br />

obre<br />

re<br />

re<br />

r ri<br />

ri<br />

rism<br />

sm<br />

sm<br />

sme<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

v v<br />

v<br />

v<br />

v<br />

v<br />

v<br />

veu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

e re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re l<br />

l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

a Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Gu<br />

Guer<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

erra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

Ma<br />

Marr<br />

rr<br />

rr<br />

rr<br />

rr<br />

rr<br />

r oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

o i<br />

i<br />

i<br />

i<br />

l<br />

l<br />

les<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e l<br />

l<br />

l<br />

lle<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

le<br />

leve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

ves<br />

s<br />

s fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

fo<br />

f rç<br />

rç<br />

rç<br />

rç<br />

rç<br />

rç<br />

rç<br />

rç<br />

rç<br />

rç<br />

rç<br />

rç<br />

rç<br />

rçad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

ad<br />

a<strong>de</strong>s<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e<br />

e so<br />

so<br />

so<br />

sol-<br />

l-<br />

l-<br />

l-<br />

l-<br />

l-<br />

l-<br />

l-<br />

l-<br />

l-<br />

l-<br />

l-<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

da<br />

dats<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts r<br />

r<br />

r<br />

res<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

eser<br />

er<br />

er<br />

er<br />

ervi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vi<br />

vist<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

st<br />

stes<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e com<br />

om<br />

om<br />

om u<br />

un<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d ve<br />

ve<br />

ve<br />

v ni<br />

ni<br />

ni<br />

n me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

n<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

fa<br />

favo<br />

vo<br />

vo<br />

vo<br />

vo<br />

vo<br />

vo<br />

vora<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

r bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

bl<br />

b e<br />

e<br />

e l<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

al<br />

als<br />

s<br />

s in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

i te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

tere<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

r ss<br />

ss<br />

ss<br />

ssos<br />

os<br />

os<br />

o b<br />

bur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

u ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

geso<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

so<br />

s s<br />

s<br />

s<br />

s pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

pe<br />

p rò<br />

rò<br />

rò<br />

rò<br />

rò<br />

rò<br />

rò<br />

rò<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

cont<br />

nt<br />

ntra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

radi<br />

di<br />

di<br />

di<br />

d ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ct<br />

ctor<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

or<br />

ori<br />

i<br />

i<br />

i am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

a b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

b<br />

b el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

e s<br />

s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ls<br />

ls<br />

ls o<br />

obr<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

br<br />

b er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

ers.<br />

s.<br />

s.<br />

s. A<br />

Aix<br />

ix<br />

ix<br />

ixò<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

el<br />

l<br />

l<br />

l qu<br />

qu<br />

qu<br />

que<br />

e<br />

e ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

expl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

pl<br />

plic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ica<br />

a<br />

a qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

q e<br />

e<br />

e en<br />

en<br />

en<br />

en u<br />

un<br />

n<br />

n<br />

n mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mome<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d’<br />

d un<br />

un<br />

una<br />

a<br />

a re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

l ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

tiva<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va<br />

va b<br />

b<br />

b<br />

bon<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

onan<br />

an<br />

an<br />

ança<br />

ça<br />

ça e<br />

e<br />

eco<br />

co<br />

co<br />

co<br />

c nò<br />

nò<br />

nò<br />

nò<br />

nò<br />

nò<br />

nò<br />

nòmi<br />

mi<br />

mi<br />

mi<br />

m ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca,<br />

am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

am<br />

amb<br />

b<br />

b mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

molt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

l a<br />

a<br />

a oc<br />

oc<br />

oc<br />

oc<br />

ocup<br />

up<br />

up<br />

upac<br />

ac<br />

ació<br />

ió i<br />

i u<br />

un<br />

n<br />

n<br />

n ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

lleu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

eu<br />

euge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

ge<br />

g r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

in<br />

incr<br />

cr<br />

cr<br />

cre-<br />

e-<br />

e-<br />

e-<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt d<br />

d<br />

<strong>de</strong>l<br />

el<br />

el<br />

els<br />

s<br />

s<br />

s sa<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

sa<br />

sa<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>ri<br />

ri<br />

ri<br />

ris<br />

s<br />

s<br />

s es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

e p<br />

p<br />

p<br />

pro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

ro<br />

r du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

d ís<br />

ís<br />

ís<br />

ís<br />

ís<br />

ís<br />

ís<br />

ís<br />

ís<br />

ís<br />

ís a<br />

a<br />

a<br />

a<br />

aqu<br />

qu<br />

qu<br />

ques<br />

es<br />

es<br />

e ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

in<br />

in<br />

in<br />

insu<br />

su<br />

su<br />

surr<br />

rr<br />

rr<br />

rrec<br />

ec<br />

ec<br />

ecci<br />

ci<br />

ci<br />

ció<br />

ó<br />

ó<br />

ó po<br />

po<br />

po<br />

popu<br />

pu<br />

pu<br />

pu<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>r<br />

r<br />

r co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

cont<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

ntra<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a qu<br />

qu<br />

qu<br />

qu<br />

qual<br />

al<br />

al<br />

a l<br />

les<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

au<br />

au<br />

au<br />

au<br />

au<br />

auto<br />

to<br />

tori<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

rita<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

t ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts<br />

ts v<br />

v<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an t<br />

t<br />

t<br />

tar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

a da<br />

da<br />

da<br />

dar<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un<br />

un t<br />

t<br />

tem<br />

em<br />

em<br />

emps<br />

ps<br />

ps<br />

ps a<br />

a<br />

a r<br />

r<br />

r<br />

rea<br />

ea<br />

ea<br />

ea<br />

eac-<br />

c-<br />

c-<br />

c<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

cion<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

on<br />

onar<br />

ar<br />

ar<br />

ar<br />

a ».<br />

».<br />

».<br />

La<br />

La<br />

La<br />

La S<br />

S<br />

Set<br />

et<br />

et<br />

etma<br />

ma<br />

ma<br />

ma<br />

m na<br />

na<br />

na<br />

na<br />

na T<br />

T<br />

Trà<br />

rà<br />

rà<br />

rà<br />

rà<br />

ràgi<br />

gi<br />

gi<br />

gi<br />

gi<br />

gi<br />

gi<br />

gi<br />

gi<br />

gica<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

s<br />

ssig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

ig<br />

igni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

n fi<br />

fi<br />

fi<br />

fi<br />

fica<br />

ca<br />

ca<br />

ca e<br />

en<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n<br />

n <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

hi<br />

hi<br />

hi<br />

hist<br />

st<br />

st<br />

s òr<br />

òr<br />

òr<br />

ò ia<br />

ia<br />

ia e<br />

eco<br />

co<br />

co<br />

conò<br />

nò<br />

nò<br />

nòmi<br />

mi<br />

m ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

c c<br />

c<br />

c<br />

c<br />

c<br />

cat<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

at<br />

a al<br />

al<br />

al<br />

a<strong>la</strong>n<br />

an<br />

an<br />

ana<br />

a<br />

a «e<br />

«e<br />

«e<br />

«e<br />

«el<br />

l<br />

l to<br />

to<br />

to<br />

to<br />

to<br />

to<br />

tom-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m-<br />

m<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

bant<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

n c<br />

c<br />

c<br />

cap<br />

ap<br />

ap<br />

ap<br />

ap<br />

ap<br />

ap<br />

a a<br />

a<br />

a u<br />

un<br />

n<br />

n ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

ti<br />

tipu<br />

pu<br />

pu<br />

pu<br />

pus<br />

s<br />

s<br />

s <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

r<br />

rel<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

e<strong>la</strong>c<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

ac<br />

acio<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

io<br />

ions<br />

ns<br />

ns<br />

ns<br />

n m<br />

m<br />

més<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

és<br />

é<br />

co<br />

co<br />

conf<br />

nf<br />

nf<br />

nfli<br />

li<br />

li<br />

l ct<br />

ct<br />

ctiv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

iv<br />

ives<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

ent<br />

nt<br />

ntre<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

e<br />

el<br />

l<br />

l ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

ca<br />

capi<br />

pi<br />

pi<br />

pi<br />

pita<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

tal<br />

l i<br />

i<br />

i el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

e t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

t<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

reba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ba<br />

ball<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

ll<br />

l ,<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el q<br />

q<br />

q<br />

q<br />

q<br />

q<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

ue<br />

u a<br />

a<br />

anu<br />

nu<br />

nu<br />

nu<br />

nu<br />

nu<br />

nu<br />

nu<br />

nu<br />

nu<br />

nunc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

ncia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

ia<br />

i l<br />

l<br />

l<br />

les<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es<br />

es m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

mob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

ob<br />

o il<br />

il<br />

il<br />

il<br />

ilit<br />

it<br />

i za<br />

za<br />

zaci<br />

ci<br />

cion<br />

on<br />

on<br />

o s<br />

s<br />

s<br />

s po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

po<br />

p s-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

s-<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

te<br />

teri<br />

ri<br />

ri<br />

ri<br />

rior<br />

or<br />

or<br />

ors<br />

s<br />

s du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

dura<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

rant<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt<br />

nt l<br />

l<br />

a<br />

a<br />

a I<br />

I<br />

I<br />

I<br />

I<br />

I<br />

I Gu<br />

Gu<br />

G er<br />

er<br />

erra<br />

ra<br />

r M<br />

Mun<br />

un<br />

undi<br />

di<br />

di<br />

di<br />

dial<br />

al<br />

al<br />

al<br />

a ,<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

co<br />

com<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

l v<br />

v<br />

v<br />

vag<br />

ag<br />

ag<br />

ag<br />

ag<br />

ag<br />

ag<br />

aga<br />

a<br />

a<br />

a <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

d l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a Ca<br />

Ca<br />

Ca<br />

Ca<br />

C na<br />

na<br />

na<br />

n <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>nc<br />

nc<br />

nca<br />

a o<br />

o <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

l<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

re<br />

r vo<br />

vo<br />

vo<br />

vo<br />

vo<br />

vo<br />

vo<br />

vo<br />

volt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lt<br />

lta<br />

a<br />

a <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

ls<br />

l B<br />

B<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

ur<br />

urot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

ot<br />

ots<br />

s d’<br />

d’<br />

d’Ar<br />

Ar<br />

A té<br />

té<br />

tés,<br />

s,<br />

s, i<br />

i l<br />

l’a<br />

’a<br />

’ali<br />

li<br />

li<br />

lian<br />

an<br />

an<br />

ança<br />

ça<br />

ça<br />

ça<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>fi<br />

fi<br />

fi<br />

fi<br />

fi<br />

fi<br />

f ni<br />

ni<br />

ni<br />

ni<br />

n ti<br />

ti<br />

tiva<br />

va e<br />

ent<br />

nt<br />

n re<br />

re<br />

r l<br />

<strong>la</strong><br />

a<br />

a bu<br />

bu<br />

burg<br />

rg<br />

rges<br />

es<br />

es<br />

esia<br />

ia i<br />

i<br />

ind<br />

nd<br />

nd<br />

ndus<br />

us<br />

us<br />

ustr<br />

tr<br />

tr<br />

tria<br />

ia<br />

ia<br />

ial<br />

l<br />

l i<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l’<br />

l ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

ex<br />

exèr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èr<br />

èrci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

ci<br />

c t,<br />

t,<br />

t,<br />

t, q<br />

q<br />

que<br />

ue<br />

ue e<br />

es<br />

s ve<br />

ve<br />

v ur<br />

ur<br />

ur<br />

u à<br />

à<br />

à es<br />

es<br />

es<br />

e pe<br />

pe<br />

pe<br />

peci<br />

ci<br />

cial<br />

al<br />

al<br />

alme<br />

me<br />

me<br />

ment<br />

nt<br />

nt e<br />

e<br />

en<br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> d<br />

d<br />

d<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

ic<br />

icta<br />

ta<br />

ta<br />

ta<br />

t du<br />

du<br />

du<br />

du<br />

d ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

e Mi<br />

Mi<br />

Mi<br />

Migu<br />

gu<br />

gu<br />

gu<br />

guel<br />

el<br />

el<br />

el<br />

el P<br />

Pri<br />

ri<br />

ri<br />

rimo<br />

mo<br />

mo<br />

mo<br />

mo d<br />

d<br />

d<br />

<strong>de</strong><br />

Ri<br />

Ri<br />

Ri<br />

Ri<br />

Rive<br />

ve<br />

ve<br />

ve<br />

vera<br />

ra<br />

ra<br />

ra<br />

ra»,<br />

»,<br />

»,<br />

»,<br />

»,<br />

» co<br />

co<br />

co<br />

conc<br />

nc<br />

nc<br />

nc<br />

n lo<br />

lo<br />

lo<br />

lou<br />

u<br />

u<br />

u Ll<br />

Ll<br />

Ll<br />

Ll<br />

Lluí<br />

uí<br />

uí<br />

uí<br />

uís<br />

s<br />

s<br />

s Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

Vi<br />

V ró<br />

ró<br />

ró<br />

rós.<br />

s.<br />

s.<br />

s.<br />

Context econòmic<br />

el tema <strong>de</strong>l mes


Imatges <strong>de</strong> l’incendi a l’església i el convent <strong>de</strong> Sant Francesc<br />

surada i <strong>de</strong>sproporcionada: « «La repressió<br />

serví per aprofitar i c<strong>la</strong>usurar les escoles<br />

<strong>la</strong>iques que representaven un mo<strong>de</strong>l<br />

alternatiu al tradicional catòlic entre les<br />

quals l’Esco<strong>la</strong> Mo<strong>de</strong>rna patrocinada per<br />

Ferrer i Guàrdia, <strong>la</strong> <strong>de</strong>sarticu<strong>la</strong>ció <strong>de</strong> les<br />

agrupacions republicanes... Fou realment<br />

salvatge, i pretenia acabar amb els<br />

moviments obrers i republicans. No<br />

po<strong>de</strong>m oblidar que en aquests moments<br />

regia <strong>la</strong> Llei <strong>de</strong> jurisdiccions, aprovada<br />

el 1906 arran <strong>de</strong>ls fets <strong>de</strong>l Cu-Cut, que<br />

autoritzava els militars a jutjar per atacs<br />

als símbols espanyols: l’himne, <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ra,<br />

<strong>la</strong> pàtria, etc. i castigava durament<br />

els que havien estat <strong>de</strong>tinguts per aixecar<br />

vies o donar cops als pals <strong>de</strong> telègrafs.<br />

De fet, colpejar un pal <strong>de</strong> telèfon o <strong>de</strong><br />

telègraf era jutjat amb <strong>la</strong> pena capital o<br />

ca<strong>de</strong>na perpètua. I és que molta gent<br />

associa <strong>la</strong> Setmana Tràgica amb <strong>la</strong><br />

crema <strong>de</strong> convents i esglésies, però un fet<br />

tant o més important és <strong>la</strong> incomunicació<br />

<strong>de</strong> les ciutats a través <strong>de</strong> l’aixecament <strong>de</strong><br />

les vies <strong>de</strong>l tren, aquí a Manresa fet gràcies<br />

a <strong>la</strong> complicitat <strong>de</strong>l responsable <strong>de</strong><br />

les agulles, que va donar <strong>la</strong> caixa d’eines<br />

als revolucionaris, o bé <strong>la</strong> interrupció <strong>de</strong>l<br />

correu, i per tant, <strong>de</strong>ls diaris <strong>de</strong> fora que<br />

portaven les notícies, i <strong>de</strong> les comunicacions<br />

en general».<br />

Segons Llorenç Ferrer aquesta repressió<br />

posterior s’explica perquè «l’ordre<br />

s’havia subvertit <strong>de</strong>l tot i els grups<br />

socials acomodats van veure per primera<br />

vegada que podien perdre el po<strong>de</strong>r no<br />

només electoralment, sinó per <strong>la</strong> via <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> violència. A més van cremar esglésies<br />

i convents, donant encara més dramatisme<br />

a <strong>la</strong> situació. En aquell context,<br />

l’Estat no podia fer veure com si res no<br />

hagués passat i <strong>la</strong> gent d’ordre hi donava<br />

ple suport».<br />

Valoracions<br />

M. Gemma Rubí opina que «<strong>la</strong> revolta<br />

va anar enllà per <strong>la</strong> complicitat passiva<br />

20 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

<strong>de</strong> les c<strong>la</strong>sses dominants. Hi havia molta<br />

gent <strong>de</strong> totes les c<strong>la</strong>sses socials que s’ho<br />

mirava amb passivitat; molts curiosos<br />

pels carrers. Fins i tot, a Barcelona les<br />

famílies benestants miraven l’espectacle<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls terrats». Al seu torn, Llorenç<br />

Ferrer afegeix que «el conflicte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Setmana Tràgica va <strong>de</strong>sbordar tothom,<br />

ja que es va fer amo <strong>de</strong>l carrer i <strong>de</strong> les<br />

ciutats sense gairebé resistència. <strong>El</strong>s que<br />

es podien posar al davant es van espantar<br />

i van <strong>de</strong>ixar que el moviment acabés<br />

morint sol. A vega<strong>de</strong>s passa, es crida i<br />

s’argumenta molt, però canviar <strong>la</strong> realitat<br />

és molt més complicat que escriure<br />

pamflets en els diaris». I pel que fa a <strong>la</strong><br />

figura <strong>de</strong>ls republicans i els nacionalistes,<br />

Jaume Serra sosté que «malgrat el vessant<br />

c<strong>la</strong>rament polític que tenia el moviment<br />

vaguístic, l’actuació <strong>de</strong>ls dirigents<br />

republicans, lerrouxistes o nacionalistes<br />

no va ser gens activa. Es van retreure <strong>de</strong>l<br />

moviment per por o perquè no hi estaven<br />

d’acord. <strong>El</strong> principal dirigent <strong>de</strong>ls republicans<br />

manresans, Maurici Fius i Palà,<br />

<strong>de</strong>saconsel<strong>la</strong>va afegir-se al moviment».<br />

Tot i així, l’òrgan barceloní <strong>de</strong>l Partit<br />

Republicà Radical, <strong>El</strong> Progreso, incitava<br />

constantment els obrers a cremar convents.<br />

Sense programa ni dirigents,<br />

l’actuació <strong>de</strong>l incendiaris va impedir que<br />

l’aixecament popu<strong>la</strong>r es<strong>de</strong>vingués una<br />

autèntica revolució.<br />

Així, segons Joan Connelly Ullman,<br />

doctora <strong>de</strong> <strong>la</strong> Universitat <strong>de</strong> Washington,<br />

<strong>la</strong> Setmana Tràgica va ser «una vàlvu<strong>la</strong><br />

d’escapament a una societat en tensió».<br />

Sobre el paper que van jugar les autoritats,<br />

Rubí <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra que «és realment sorprenent<br />

<strong>la</strong> miopia <strong>de</strong>l govern Maura.<br />

Fou tan cec! Venien aquí només per<br />

recaptar uns impostos vistos totalment<br />

injustos,i tenien Catalunya ben abandonada<br />

i, a sobre, volia enviar els reservistes<br />

cata<strong>la</strong>ns a lluitar pels interessos<br />

d’una política colonial amb <strong>la</strong> qual no se<br />

sentien i<strong>de</strong>ntificats. Aquell era l’esc<strong>la</strong>t <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>safecció que travessava tots els sectors<br />

socials, essent les c<strong>la</strong>sses popu<strong>la</strong>rs les<br />

que més allunya<strong>de</strong>s se sentien <strong>de</strong><br />

l’Estat». I pel que fa al rol <strong>de</strong> l’alcal<strong>de</strong>, el<br />

carlí Gomis, i els regidors <strong>de</strong><br />

l’Ajuntament, conclou que «per mi van<br />

actuar amb lentitud i van reaccionar<br />

tard, sinó no s’entendria que els fets<br />

anessin tan enllà».<br />

<strong>El</strong> professor Jaume Serra <strong>de</strong>ixa molt<br />

c<strong>la</strong>r que en <strong>la</strong> seva actuació les c<strong>la</strong>sses<br />

dominants sempre tenien el suport<br />

i<strong>de</strong>ològic i social <strong>de</strong> l’Església. En<br />

aquesta mateixa línia es pronuncia<br />

Llorenç Ferrer: «Des <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera<br />

meitat <strong>de</strong>l segle XIX, l’anticlericalisme<br />

va anar guanyant força entre les c<strong>la</strong>sses<br />

popu<strong>la</strong>rs i més encara quan<br />

l’Església s’i<strong>de</strong>ntificava com a <strong>de</strong>fensora<br />

<strong>de</strong> les c<strong>la</strong>sses més acomoda<strong>de</strong>s.<br />

Això passava precisament quan el clergat<br />

més procedia <strong>de</strong>ls grups socials<br />

més popu<strong>la</strong>rs. Cremar esglésies es va<br />

convertir en un element simbòlic <strong>de</strong><br />

trencament social». En aquest sentit,<br />

M. Gemma Rubí afegeix que <strong>la</strong> cata<strong>la</strong>na<br />

«era una societat, majoritàriament,<br />

carlina i fanàtica, però al mateix temps<br />

era també oberta, lliurepensadora,<br />

progressista i que mirava cap a<br />

Europa. És per això que el clericalisme<br />

alimentà l’anticlericalisme i que<br />

l’anticlericalisme alimentà el clericalisme.<br />

La revolta va anar en contra <strong>de</strong>l<br />

po<strong>de</strong>r social <strong>de</strong> l’Església, que es<br />

posava al costat <strong>de</strong> <strong>la</strong> gent rica, com<br />

un element d’ordre. Es van respectar<br />

els clergues, però no <strong>la</strong> institució eclesiàstica,<br />

a diferència <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guerra<br />

Civil. Es lluitava contra el seu po<strong>de</strong>r;<br />

no contra <strong>la</strong> religió. En aquell perío<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> gent <strong>de</strong>l poble era religiosa, però no<br />

creia en l’Església, amb <strong>la</strong> qual cosa<br />

cada vegada s’era més <strong>de</strong>scregut i <strong>la</strong>ic,<br />

i això era percebut per part <strong>de</strong> <strong>la</strong> jerarquia<br />

eclesiàstica d’una forma amenaçadora».


La Setmana Tràgica<br />

a Catalunya<br />

S oledad Bengoechea<br />

His toriadora i membre <strong>de</strong>l Grup <strong>de</strong> R ecerca<br />

d’His tòria <strong>de</strong>l Treball (Treball, Ins titucions i Gènere)<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Univers itat <strong>de</strong> Barcelona<br />

L<br />

’origen immediat <strong>de</strong> <strong>la</strong> revolta que va tenir lloc a<br />

Barcelona i a diverses ciutats cata<strong>la</strong>nes l’última setmana<br />

<strong>de</strong> juliol <strong>de</strong>l 1909, coneguda popu<strong>la</strong>rment com <strong>la</strong><br />

Setmana Tràgica, fou l’oposició popu<strong>la</strong>r al rel<strong>la</strong>nçament<br />

<strong>de</strong> l’aventura colonial <strong>de</strong>l Marroc, promoguda pels interessos<br />

que <strong>la</strong> burgesia tenia a les mines <strong>de</strong>l Rif. A principis<br />

<strong>de</strong> juliol, com a resposta a uns conflictes a <strong>la</strong> zona, el<br />

ministre <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guerra havia <strong>de</strong>cidit portar a l’Àfrica un<br />

cos expedicionari <strong>de</strong> més <strong>de</strong> 40.000 homes, reservistes<br />

casats i amb fills <strong>la</strong> majoria, i <strong>la</strong> major part també <strong>de</strong><br />

Catalunya. L’embarcament <strong>de</strong> tropes començà l’11 <strong>de</strong>l<br />

juliol i els dies següents a Barcelona (a <strong>la</strong> fotografia) es<br />

van produir manifestacions antibel·licistes i diferents<br />

inci<strong>de</strong>nts compartits per socialistes, republicans radicals i<br />

anarquistes. <strong>El</strong> dilluns 26, un comitè <strong>de</strong> vaga format per<br />

representants <strong>de</strong> les forces obreres <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rà <strong>la</strong> vaga general<br />

contra <strong>la</strong> guerra, una crida que es va fer també a altres<br />

localitats cata<strong>la</strong>nes. Aquest mateix dia el capità general<br />

<strong>de</strong> Catalunya, De Santiago, <strong>de</strong>cretà l’estat <strong>de</strong> guerra i el<br />

governador civil <strong>de</strong> <strong>la</strong> província, Ángel Ossorio y<br />

Gal<strong>la</strong>rdo, presentà <strong>la</strong> dimissió.<br />

Espontàniament, <strong>la</strong> protesta <strong>de</strong>sbordà el comitè <strong>de</strong> vaga<br />

per prendre un caràcter insurreccional no previst sense<br />

que cap partit volgués encapça<strong>la</strong>r <strong>la</strong> revolta. <strong>El</strong> poble es<br />

va fer l’amo <strong>de</strong>ls carrers, que es van omplir <strong>de</strong> barrica<strong>de</strong>s.<br />

De seguida s’hi manifestà un caire anticlerical, explicat<br />

per <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntificació <strong>de</strong> l’Església amb les c<strong>la</strong>sses po<strong>de</strong>roses<br />

i adinera<strong>de</strong>s i agitada per <strong>la</strong> propaganda lerrouxista. A<br />

partir <strong>de</strong>l dimarts, però, es va <strong>de</strong>sfermar una violència<br />

anticlerical que és el que caracteritzà aquel<strong>la</strong> setmana; a<br />

mitjanit, cremaven a Barcelona una trentena d’edificis<br />

religiosos mentre petits grups escampats n’intentaven<br />

ca<strong>la</strong>r foc a d’altres. Alhora, es produïen les famoses escenes<br />

tan explica<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>senterraments <strong>de</strong> monges i <strong>la</strong><br />

seva exposició en una processó macabra per tal <strong>de</strong> mostrar<br />

a <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ció que hi havia proves que a les religioses<br />

les enterraven vives. Malgrat que no es va atemptar contra<br />

persones ni propietats <strong>de</strong> <strong>la</strong> burgesia, <strong>la</strong> major part <strong>de</strong><br />

les c<strong>la</strong>sses acomoda<strong>de</strong>s es va mantenir reclosa sense llum<br />

ni gas, amb una sensació que es trobava en un escenari<br />

singu<strong>la</strong>r, en el qual els carrers estaven presos pels rebels,<br />

i amb una força pública que es mantenia a l’expectativa.<br />

Just contro<strong>la</strong>ts els <strong>de</strong>sordres <strong>de</strong> Barcelona es van celebrar<br />

consells <strong>de</strong> guerra sumaríssims, amb el resultat <strong>de</strong> cinc<br />

penes <strong>de</strong> mort i centenars <strong>de</strong> consells ordinaris, amb nombrosos<br />

imputats.<br />

Entre els executats es trobava Francesc Ferrer i Guàrdia.<br />

Ferrer era maçó, lliurepensador, havia tingut diverses<br />

dones, entre elles una francesa, i havia fundat l’Esco<strong>la</strong><br />

Mo<strong>de</strong>rna. Havia estat uns anys a Bèlgica i a França i, en<br />

tornar, contribuí a difondre uns primers textos <strong>de</strong>l sindicalisme<br />

revolucionari francès. Tot el conjunt convertia al<br />

conegut pedagog en un perfecte cap <strong>de</strong> turc. Com a reacció<br />

per aquesta mort, hi va haver manifestacions massives<br />

en les principals ciutats europees i a Brussel·les es va erigir<br />

una estàtua a Ferrer i Guàrdia, consi<strong>de</strong>rat allí com un<br />

màrtir <strong>de</strong> l’Espanya més retrògrada, que encara existeix.<br />

Aquestes reaccions van provocar <strong>la</strong> dimissió <strong>de</strong>l conservador<br />

Antonio Maura, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Govern.<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 21


Hi ha unes monarquies absolutes que no han<br />

estat mai qüestiona<strong>de</strong>s: Pérez Prado, el rei <strong>de</strong>l<br />

mambo; <strong>El</strong>vis Presley, el rei <strong>de</strong>l rock; O Rei<br />

Pelé, l’indiscutible rei <strong>de</strong>l futbol. I Michael<br />

Jackson, el rei <strong>de</strong>l pop. Michael Jackson era<br />

genial quan aquest adjectiu encara s’emprava amb mesura.<br />

Ara que es fa anar com l’aigua i que tothom troba<br />

genial qualsevol cosa, sentim que ens han pres les paraules<br />

per <strong>de</strong>finir als artistes singu<strong>la</strong>rs com ell. Consi<strong>de</strong>ro<br />

que totes les lloances que se li han <strong>de</strong>dicat aquests dies<br />

són merescu<strong>de</strong>s i subscriuria qualsevol<br />

elogi d’aquells que acaben dient<br />

que «amb <strong>la</strong> seva mort per<strong>de</strong>m un<br />

artista irrepetible». Ho subscriuria<br />

d’una manera objectiva però no ho<br />

podria fer amb el sentiment d’un fan<br />

perquè mai no vaig seguir <strong>la</strong> seva<br />

trajectòria ni vaig comprar cap <strong>de</strong>ls<br />

seus discos ni vaig fer un pas per<br />

anar a cap <strong>de</strong>ls seus concerts.<br />

Reconec que el Michael Jackson<br />

tenia unes qualitats excepcionals<br />

com a cantant i com a bal<strong>la</strong>rí,<br />

m’encantava veure’l com es movia i<br />

si casualment ensopegava una<br />

actuació seva a <strong>la</strong> televisió m’hi<br />

quedava a mirar-lo embadalit, però<br />

res més. He <strong>de</strong> reconèixer que no<br />

formava part <strong>de</strong>l nombrós grup<br />

d’artistes que m’emocionen. Però,<br />

no obstant això, <strong>la</strong> notícia <strong>de</strong> <strong>la</strong> seva<br />

mort em va impactar com un magnicidi<br />

i qualsevol que m’hagués vist<br />

aquel<strong>la</strong> nit navegant per Internet o canviant <strong>de</strong> canal a <strong>la</strong><br />

tele, s’hauria cregut que n’era un veritable seguidor. <strong>El</strong><br />

cert és que m’impressionen els artistes que, com ell, son<br />

capaços d’impactar en el cor <strong>de</strong> milions <strong>de</strong> persones. I<br />

veure les reaccions <strong>de</strong> dol que provoca <strong>la</strong> seva mort en les<br />

seves legions d’admiradors em commou com si realment<br />

en formés part. En realitat sento tanta fascinació per<br />

aquests personatges com pels seus seguidors més acèrrims,<br />

aquells que són capaços <strong>de</strong> fer autèntiques bogeries<br />

per tal d’estar prop d’ells. Jo també he tingut i tinc els<br />

meus ídols i també he plorat per <strong>la</strong> mort <strong>de</strong> més d’un<br />

–que als meus 50 ja n’he perdut uns quants pel camí–,<br />

22 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

A PROPÒSIT<br />

JOSEP M. OLIVA<br />

jmoliva@elpou.cat<br />

/<br />

<strong>El</strong>ogi <strong>de</strong>ls fans<br />

La nit que va morir<br />

Michael Jackson vaig<br />

pensar en l’impacte<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> seva <strong>de</strong>saparició,<br />

però també en <strong>la</strong><br />

tristesa <strong>de</strong>ls seus fans<br />

però mai no he patit <strong>la</strong> febre mitòmana d’aquells fans<br />

<strong>de</strong>sbordats per l’emoció que ploren davant <strong>la</strong> presència<br />

<strong>de</strong> les seves estrelles i que un dia encenen espelmes i<br />

dipositen rams <strong>de</strong> flors quan <strong>la</strong> mort se’ls els emporta. No<br />

he militat mai en les seves files però em produeixen una<br />

atracció estranya i tracto d’entendre’ls, <strong>de</strong> comprendre<br />

allò que senten i que mai no em semb<strong>la</strong> tan forassenyat<br />

com altres manifestacions que tenim per normals.<br />

La nit que va morir Michael Jackson vaig pensar en<br />

l’impacte <strong>de</strong> <strong>la</strong> seva <strong>de</strong>saparició, però també vaig pensar<br />

en <strong>la</strong> tristesa <strong>de</strong>ls seus fans. I ben<br />

aviat em va venir al cap l’amic Joan<br />

Carles Castaño, a qui vaig conèixer<br />

<strong>de</strong>u fer uns vint anys, quan vam<br />

coincidir a Ràdio Ciutat. L<strong>la</strong>vors ja<br />

sentia una gran <strong>de</strong>voció per aquell<br />

cantant i sé que l’ha mantinguda<br />

amb el pas <strong>de</strong>ls anys. Casualment,<br />

dos dies <strong>de</strong>sprés el vaig veure entrevistat<br />

a Regió7. «Ha estat un <strong>de</strong>ls<br />

dies tristos <strong>de</strong> <strong>la</strong> meva vida», <strong>de</strong>ia<br />

l’encapça<strong>la</strong>ment, i <strong>de</strong>sprés explicava<br />

«Porto Thriller al cotxe <strong>de</strong>s <strong>de</strong> les<br />

vuit <strong>de</strong>l mati. Suposo que és una<br />

mena d’homenatge. M’he assabentat<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> seva mort a les set <strong>de</strong>l matí<br />

i reconec que m’ha trasbalsat.<br />

Encara més quan he rebut un missatge<br />

<strong>de</strong>l meu millor amic dient-me:<br />

Ha mort el teu Jackson. Ho sento».<br />

Llegint-ho vaig imaginar-me perfectament<br />

<strong>la</strong> pena que sentia el Joan<br />

Carles i vaig pensar que era <strong>la</strong> mateixa<br />

que <strong>de</strong>via sentir molta altra gent <strong>de</strong> Manresa, <strong>de</strong><br />

Tòquio, <strong>de</strong> Sidney o <strong>de</strong> Buenos Aires, els seus admiradors<br />

<strong>de</strong> sempre, els que fa anys que tenen els seus discos<br />

gastats <strong>de</strong> tan escoltar-los. I encara que no pogués compartir<br />

el seus sentiments, vaig sentir una mena d’afinitat<br />

amb ells. I és que ara que <strong>la</strong> parau<strong>la</strong> passió es fa servir<br />

tan indiscriminadament com l’adjectiu genial, ara que tot<br />

és tan inconsistent i tan provisional, <strong>la</strong> passió <strong>de</strong>ls fans<br />

continua estant feta <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>litat i d’entrega, es una passió<br />

autèntica i abrandada. Per això em fascinen els fans, i<br />

quan els veig per <strong>la</strong> tele no <strong>de</strong>ixo <strong>de</strong> preguntar-me què<br />

<strong>de</strong>uen sentir.


S<br />

’hi arriba pel camí que<br />

arrenca <strong>de</strong>l Cassinet i està<br />

situada en un turó privilegiat,<br />

<strong>de</strong> cara a Montserrat,<br />

amb una extensa panoràmica<br />

i en un entorn molt ben<br />

enjardinat i cuidat. Es tracta d’un edifici<br />

<strong>de</strong> més <strong>de</strong> cent anys d’antiguitat, com ho<br />

MASIES DEL TERME<br />

JAUME PUIG / Fotos: FRANCESC RUBÍ<br />

Cal Sastre (<strong>la</strong> Vinya <strong>de</strong>l Selga)<br />

testimonia una llinda <strong>de</strong>l 1907, representatiu<br />

d’una tipologia arquitectònica <strong>de</strong><br />

masia ben poc freqüent al terme municipal<br />

<strong>de</strong> Manresa. La façana és arrebossada<br />

i pintada amb <strong>de</strong>talls <strong>de</strong> pedra natural<br />

emmarcant les obertures, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

reforma feta a partir <strong>de</strong>ls anys 50 <strong>de</strong>l<br />

segle passat, quan el mas va ser comprat<br />

<strong>la</strong> família Selga, que el va engrandir consi<strong>de</strong>rablement.<br />

Conserva una tina, visible<br />

i accessible per fora, <strong>de</strong> quan bona<br />

part <strong>de</strong>ls conreus eren <strong>de</strong> vinya i oliveres,<br />

i part d’avall <strong>de</strong> les tres hectàrees <strong>de</strong><br />

conreus que l’envolten hi trobem una<br />

barraca característica, en el lloc on hi<br />

havia hagut una antiga pedrera. <br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 23


l teu nom és Francesc o Francesc <strong>de</strong> Pau<strong>la</strong>?<br />

—Legalment Francesc <strong>de</strong> Pau<strong>la</strong>, però faig servir<br />

Francesc. En aquest sentit hi ha una anècdota<br />

curiosa. Quan <strong>la</strong> comissaria <strong>de</strong> policia era a <strong>la</strong> baixada<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Seu i jo <strong>de</strong>via tenir uns dotze anys i<br />

necessitava un passaport, al meu pare li van fer omplir un<br />

paper on va posar Francisco Comel<strong>la</strong>s, sense el <strong>de</strong> Pau<strong>la</strong>, i li<br />

van c<strong>la</strong>var una bronca, tot dient-li: «¿Usted no sabe el nombre<br />

<strong>de</strong> su hijo?». Em va quedar gravada aquesta imatge en què<br />

l’humiliaven una mica i d’alguna manera s’hi reflectia<br />

l’ambient <strong>de</strong> l’època.<br />

—Què recor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’escoltisme?<br />

—Hi vaig entrar als sis anys per iniciativa<br />

<strong>de</strong>ls pares, que vénen d’una família<br />

més aviat religiosa. L’escoltisme <strong>de</strong><br />

l’època estava molt protegit per<br />

l’Església i gràcies a això era possible<br />

una formació, a més <strong>de</strong> valors <strong>de</strong> solidaritat,<br />

també en cata<strong>la</strong>nisme. Aleshores hi<br />

havia l’agrupament Car<strong>de</strong>nal Lluch i el<br />

Sant Francesc Xavier, a <strong>la</strong> baixada <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Seu, que és on em van apuntar. Tinc un<br />

bon record com a caps d’en Josep<br />

Huguet i en Joan Segon, i <strong>de</strong> companys<br />

com Xavier Domènech, Artur Bargay,<br />

Padullés, Martí... Vaig passar a minyons<br />

i l<strong>la</strong>vors ja vaig marxar. Recordo que<br />

fèiem moltes excursions i que hi havia<br />

un ambient agradable. Als divuit anys<br />

em reenganxo a l’escoltisme en qüestions<br />

<strong>de</strong> formació <strong>de</strong> caps, on coinci<strong>de</strong>ixo<br />

amb Torra<strong>de</strong>flot, Casals, mossèn<br />

Massana... Organitzàvem sessions <strong>de</strong><br />

cap <strong>de</strong> setmana per a aquells que eren<br />

caps d’escoltes o <strong>de</strong> moviment júnior i<br />

ens trobàvem en llocs com Horta<br />

d’Avinyó o locals comarcals on es feien<br />

sessions <strong>de</strong> treball sobre un tema. Recordo una xerrada <strong>de</strong>l<br />

pedagog barceloní Genís Samper o l’actuació <strong>de</strong> Xesco Boix.<br />

Hi vaig estar fins que vaig acabar <strong>la</strong> carrera <strong>de</strong> Física.<br />

—Com vas viure l’etapa d’estudiant a Alcalá <strong>de</strong> Henares?<br />

—Hi vaig fer cinquè i sisè <strong>de</strong> batxillerat i el COU experimental.<br />

Recordo que malgrat ser l’any 1969, en què es va <strong>de</strong>cretar<br />

l’estat d’excepció, a l’internat hi vivíem amb una certa llibertat.<br />

<strong>El</strong> servei religiós anava a càrrec d’uns jesuïtes progressistes<br />

capel<strong>la</strong>ns-obrers, amb activitats culturals diverses, sobretot<br />

concerts com els d’Ana Belén i Víctor Manuel, i també can-<br />

L’ENTREVISTA<br />

JORDI SARDANS / Fotos: L. YEBRA - M. MITJANA<br />

jsardans@elpou.cat<br />

Francesc Comel<strong>la</strong>s Padró<br />

Creador <strong>de</strong>l primer geoamagatall <strong>de</strong> <strong>la</strong> penínsu<strong>la</strong>, és professor titu<strong>la</strong>r i investigador<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>partament <strong>de</strong> Matemàtica Aplicada <strong>de</strong>s <strong>de</strong> 1985 i trebal<strong>la</strong> a l’Esco<strong>la</strong><br />

Politècnica Superior p <strong>de</strong> Castell<strong>de</strong>fels, al Campus p Baix Llobregat <strong>de</strong> <strong>la</strong> Universitat<br />

Politècnica <strong>de</strong> Catalunya. És editor associat <strong>de</strong> <strong>la</strong> revista Networks i el 1994 va penjar<br />

<strong>la</strong> seva primera pàgina web. De 1982 a 1985 va trebal<strong>la</strong>r com a tècnic per <strong>la</strong><br />

Direcció General d’Universitats. Acaba d’arribar d’un congrés a Xangai, ciutat que<br />

l’ha sorprès per <strong>la</strong> gran quantitat d’scooters elèctrics que hi circulen.<br />

E<br />

«Vaig tenir<br />

Vidal Quadras <strong>de</strong><br />

professor. M’agradava<br />

fer preguntes a c<strong>la</strong>sse<br />

i no sé si fou perquè<br />

les feia en català o<br />

perquè eren força<br />

complica<strong>de</strong>s, en una<br />

ocasió em va<br />

respondre: ‘A usted,<br />

Comel<strong>la</strong>s, que se le<br />

trague <strong>la</strong> tierra’»<br />

tants bascos, gallecs i cata<strong>la</strong>ns (Dolors Lafitte). La cosa va anar<br />

ma<strong>la</strong>ment, però, perquè l’últim any hi va haver una mena <strong>de</strong><br />

revolta en protesta pel menjar d’escassa qualitat que va acabar<br />

amb l’expulsió d’una gran quantitat <strong>de</strong> gent. Recordo que era<br />

el curs 1971-1972.<br />

—A <strong>la</strong> mili, quina era <strong>la</strong> teva feina al Servei Geogràfic <strong>de</strong><br />

l’Exèrcit?<br />

—Fèiem mapes i hi ajudava. A partir <strong>de</strong> les fotografies estereoscòpiques<br />

aèries es resseguia manualment un punt flotant<br />

per anar dibuixant al costat les corbes <strong>de</strong> nivell. Recordo també<br />

que el comandant em va fer traduir un manual <strong>de</strong> l’anglès, que<br />

era d’un aparell musical seu. Com que<br />

no en sabia gaire aleshores, i per no<br />

haver <strong>de</strong> fer alguna altra cosa pitjor, m’hi<br />

vaig estar dos mesos. També havia anat a<br />

Aranjuez a fer el servei <strong>de</strong> vigilància <strong>de</strong>l<br />

dipòsit <strong>de</strong> mapes. Curiosament, vaig<br />

veure un anunci que <strong>de</strong>manava professors<br />

<strong>de</strong> català i com que tenia el títol <strong>de</strong><br />

mestre, em vaig posar en contacte amb<br />

una empresa que feia llibres d’educació a<br />

distància (Centro <strong>de</strong> Estudios<br />

Académicos), i amb un altre company<br />

pedagog vam redactar un curs <strong>de</strong> català,<br />

amb cassets i tot. Així em podia pagar les<br />

<strong>de</strong>speses que tenia i els <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>çaments.<br />

Vidal Quadras<br />

—Quina imatge tens <strong>de</strong> Vidal<br />

Quadras?<br />

—L’havia tingut <strong>de</strong> professor dues<br />

vega<strong>de</strong>s (Física Nuclear i Mèto<strong>de</strong>s<br />

Matemàtics). M’agradava fer preguntes<br />

a c<strong>la</strong>sse i no sé si fou perquè les feia en<br />

català o perquè eren força complica<strong>de</strong>s<br />

que en una ocasió em va respondre: «A<br />

usted, Comel<strong>la</strong>s, que se le trague <strong>la</strong> tierra».<br />

Després hi vaig tenir tracte, perquè encara que estava en<br />

un altre <strong>de</strong>partament, érem companys. Quan jo era a <strong>la</strong><br />

Generalitat, Vidal Quadras va muntar un servei re<strong>la</strong>cionat amb<br />

física nuclear i havia <strong>de</strong> comprar uns equips, així que va venir<br />

a <strong>de</strong>manar una subvenció a <strong>la</strong> Direcció General d’Universitats.<br />

També vaig ser, durant uns anys, vocal <strong>de</strong> <strong>la</strong> Societat Cata<strong>la</strong>na<br />

<strong>de</strong> Física i recordo que el vam donar <strong>de</strong> baixa per impagament<br />

<strong>de</strong> les quotes. Però crec que hi havia alguna cosa més.<br />

—Tu que l’has conegut <strong>de</strong> prop, és tan <strong>de</strong>sagradable com<br />

aparenta?<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 25


L’ENTREVISTA<br />

—És É una persona intel ligent, però no <strong>de</strong> les més bril<strong>la</strong>nts que<br />

hi ha a <strong>la</strong> Universitat. Té una ironia que té una certa gràcia,<br />

però sempre va a punxar. La seva dèria anticata<strong>la</strong>nista és sorprenent<br />

i no m’ho acabo d’explicar. Més aviat ve d’una bona<br />

família cata<strong>la</strong>na, però en aquel<strong>la</strong> època, moltes d’aquestes<br />

famílies par<strong>la</strong>ven castellà amb els fills i foren molt espanyolistes.<br />

<strong>El</strong> curiós és que sigui tan visceralment anticatalà. En aquel<strong>la</strong><br />

època en què el Franco encara era viu no ho podíem apreciar.<br />

Després, mai no hauria dit que faria el paper que actualment<br />

representa.<br />

—Quina va ser <strong>la</strong> teva tasca a <strong>la</strong> Direcció General<br />

d’Universitats?<br />

—Vaig trebal<strong>la</strong>r en els traspassos <strong>de</strong> competències i vam<br />

començar unes convocatòries <strong>de</strong> beques complementàries <strong>de</strong><br />

les que ja existien. Per exemple, per a aquel<strong>la</strong> gent que havien<br />

fet una estada postdoctoral a fora i volien tornar a Catalunya,<br />

però <strong>la</strong> seva situació no encaixava amb les beques <strong>de</strong>l Ministeri<br />

i les havíem <strong>de</strong> complementar. Fins i tot vaig participar en <strong>la</strong><br />

redacció d’una llei <strong>de</strong> Consells Socials, que contro<strong>la</strong> com es<br />

governa <strong>la</strong> Universitat i <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ció <strong>de</strong>ls universitaris amb <strong>la</strong><br />

societat.<br />

—Has tingut algun tipus <strong>de</strong> militància política?<br />

—No. En l’etapa manresana vaig estar molt re<strong>la</strong>cionat amb <strong>la</strong><br />

formació <strong>de</strong> caps <strong>de</strong> l’escoltisme i formava part <strong>de</strong>l grup <strong>de</strong><br />

mossèn Tuneu, <strong>de</strong> Crist Rei. En els anys universitaris vivia a<br />

Barcelona i pujava amb cotxe a l’Autònoma. <strong>El</strong> conductor era<br />

el responsable d’universitats <strong>de</strong>l PSUC que fins i tot s’havia<br />

passat un any amagat perquè el buscava <strong>la</strong> policia. Al cotxe<br />

anàvem junts habitualment un matemàtic, també <strong>de</strong>l PSUC i<br />

que actualment és catedràtic a <strong>la</strong> UPC, i una companya <strong>de</strong> curs<br />

<strong>de</strong> Ban<strong>de</strong>ra Roja. Durant el viatge molt sovint es preparaven<br />

les assembles i activitats polítiques. Curiosament, Ban<strong>de</strong>ra<br />

Roja va acabar entrant al PSUC i els meus companys casantse.<br />

—No tens un esperit in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntista?<br />

—Sí. Més endavant, vaig entrar en <strong>la</strong> Convenció per <strong>la</strong><br />

In<strong>de</strong>pendència Nacional que fins fa poc ha tingut com a presi<strong>de</strong>nt<br />

mossèn Dalmau. Parlo <strong>de</strong>ls anys 1985-1987, en què<br />

també hi havia el també professor <strong>de</strong> matemàtiques <strong>de</strong> <strong>la</strong> UPC<br />

Carles Bonet, que encara no militava a ERC. L’associació<br />

organitzava uns congressos per <strong>de</strong>batre sobre <strong>la</strong> in<strong>de</strong>pendència<br />

<strong>de</strong> Catalunya, amb <strong>la</strong> filosofia <strong>de</strong> fons que <strong>la</strong> parau<strong>la</strong> in<strong>de</strong>pendència<br />

no fos un tabú. Recordo que es van organitzar dues convencions.<br />

Aleshores estava en el comitè organitzador. Penso<br />

que és el més pròxim a haver tingut una militància política.<br />

Quan Carles Bonet va entrar a ERC en vam par<strong>la</strong>r, i vaig anar<br />

a alguna reunió per discutir temes, però mai no vaig arribar-hi<br />

a militar.<br />

Geoamagatall<br />

—Com va sorgir <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l geoamagatall?<br />

—Tant a mi com a <strong>la</strong> meva dona ens agrada molt <strong>la</strong> muntanya.<br />

Segurament hem pujat més cims <strong>de</strong>ls Alps que no pas <strong>de</strong>l<br />

Pirineu i encara no fa tres anys vam pujar el Kilimanjaro. Hem<br />

fet esca<strong>la</strong>da, però no molt complicada, sinó més aviat per<br />

po<strong>de</strong>r superar les dificultats que et pots trobar a l’alta muntanya.<br />

Durant vuit anys, vam anar als Alps a les vacances.<br />

Alguna vegada hi havíem anat amb el bon amic mossèn Joan<br />

Aurich, que també n’és molt afeccionat, i amb qui vam començar<br />

les sorti<strong>de</strong>s als Alps pujant-ne el cim més alt, el Montb<strong>la</strong>nc<br />

<strong>de</strong> 4.800 m. Vam començar a llegir mapes i tot plegat ens porta<br />

als GPS, que van començar a baixar <strong>de</strong> preu ara fa 8 o 9 anys.<br />

En vam comprar un, però encara aleshores hi havia <strong>la</strong> protecció<br />

militar que feia que no poguessin tenir una precisió més<br />

gran d’uns cent metres. Quan afortunadament Clinton va<br />

suprimir aquesta mena <strong>de</strong> protecció artificial que feia que el<br />

senyal estigués <strong>de</strong>gradat, <strong>la</strong> precisió va arribar a uns quatre<br />

metres. A partir d’aquí es va inventar el joc <strong>de</strong>l geocac-<br />

26 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

hing, que va néixer a Oregon, (EUA) on David Ulmer va donar<br />

a <strong>la</strong> seva web unes coor<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s vora on vivia i on havia amagat<br />

un objecte i proposava <strong>de</strong> trobar-lo. <strong>El</strong> mateix dia ja<br />

l’havien localitzat. Poc temps <strong>de</strong>sprés i <strong>de</strong> <strong>la</strong> mà <strong>de</strong> Jeremy<br />

Irish va néixer <strong>la</strong> web geocaching.com on a més <strong>de</strong> posar les<br />

coor<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s, es po<strong>de</strong>n registrar les visites.<br />

—Com el <strong>de</strong>finiries?<br />

— La geocerca o geocaching consisteix a amagar i trobar tresors,<br />

que generalment són coses <strong>de</strong> poc valor, fent servir com<br />

a eina un GPS. La parau<strong>la</strong> caching ve <strong>de</strong>l francès cache i vol<br />

dir amagatall. La persona que amaga el tresor en publica les<br />

coor<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s al lloc www.geocaching.com i <strong>de</strong>scriu l’entorn on<br />

és.<br />

—Quan i com l’introdueixes a Catalunya?<br />

—Vaig llegir <strong>la</strong> notícia al web <strong>de</strong> <strong>la</strong> CNN poc <strong>de</strong>sprés que<br />

sorgís l’any 2000. Amb uns amics cana<strong>de</strong>ncs vam pensar <strong>de</strong><br />

posar-ne un a Catalunya. D’un dia per l’altre vam amagar una<br />

capsa, vam preparar el paper perquè <strong>la</strong> gent pogués signar i<br />

vam posar una càmera d’aquestes que quan s’ha acabat el ro<strong>de</strong>t<br />

es llencen i <strong>la</strong> vam situar a dalt <strong>de</strong> <strong>la</strong> regió d’Agulles (a <strong>la</strong> muntanya<br />

<strong>de</strong> Montserrat), on hi ha unes vistes molt maques. Va ser<br />

el primer geoamagatall <strong>de</strong> tota <strong>la</strong> penínsu<strong>la</strong> ibèrica i ha tingut<br />

molt èxit, amb comentaris positius sobre el paisatge. Quan es<br />

va complir el cinquè aniversari, ja hi havia uns 800 afeccionats<br />

a Catalunya. La gràcia és que <strong>la</strong> majoria <strong>de</strong> coses amaga<strong>de</strong>s<br />

estan posa<strong>de</strong>s en llocs interessants. Ara fa poc, vam tornar a<br />

Siurana, al Priorat, amb els amics Joan Vi<strong>la</strong>ma<strong>la</strong>, Tere Comas,<br />

Josep Maria Coll i Montse Trulls i gràcies a buscar el lloc on<br />

hi ha un geoamagatall vam passar per cingleres amb vistes<br />

esplèndi<strong>de</strong>s que d’una altra manera no hauríem vist. Amb el<br />

temps s’ha fet moltes variants, tipus joc <strong>de</strong> pista, i cada vegada<br />

es va complicant més.<br />

—Una persona que ho vulgui fer per primera vegada ha<br />

d’entrar a Internet?<br />

—Sí. Cal buscar el web www.geocaching.com, on gairebé ja<br />

hi ha un milió <strong>de</strong> llocs referenciats, 1.000 <strong>de</strong>ls quals a<br />

Catalunya. Hi ha una <strong>de</strong>scripció i cal inscriure’s. És gratuït i en<br />

el moment <strong>de</strong> fer <strong>la</strong> inscripció apareix <strong>la</strong> coor<strong>de</strong>nada sencera i<br />

diverses fotografies i comentaris <strong>de</strong> qui ho ha posat, i també <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> gent que hi ha anat. <strong>El</strong> web és el nexe d’unió entre <strong>la</strong> gent<br />

que ho posa i <strong>la</strong> que ho busca.<br />

Físic i matemàtic<br />

—Avui dia, les matemàtiques continuen tenint una utilitat<br />

pràctica?<br />

—Consi<strong>de</strong>ro que <strong>la</strong> tindran sempre, perquè si una persona no<br />

sap comptar, l’enredaran. En <strong>la</strong> societat actual, en qualsevol<br />

<strong>de</strong>senvolupament tècnic (per exemple el disseny i <strong>de</strong>senvolupament<br />

d’una xarxa <strong>de</strong> telefonia mòbil) segur que hi ha hagut<br />

<strong>la</strong> intervenció <strong>de</strong> matemàtics. Quan van aparèixer les calcu<strong>la</strong>dores<br />

va canviar el sistema d’ensenyament <strong>de</strong> les matemàtiques.<br />

Van <strong>de</strong>saparèixer les regles <strong>de</strong> càlcul i avui en dia tenim<br />

eines encara més sofistica<strong>de</strong>s que les calcu<strong>la</strong>dores, que són els<br />

programes <strong>de</strong> manipu<strong>la</strong>ció simbòlica. Sóc partidari que es<br />

facin servir aquestes eines. <strong>El</strong> centre universitari on treballo<br />

estudia les innovacions pedagògiques i està ben vist <strong>de</strong>ixar <strong>de</strong><br />

fer les c<strong>la</strong>sses clàssiques a <strong>la</strong> pissarra o en powerpoint, i fer servir<br />

coses que toquin <strong>la</strong> realitat, com aquests programes. Hi ha<br />

d’haver una base matemàtica, però no ha <strong>de</strong> respondre tant a<br />

qüestions memorístiques sinó més aviat a les eines pràctiques<br />

que els estudiants faran servir en el futur.<br />

—Què em pots dir <strong>de</strong>l teu doctorat sobre les solucions a les<br />

equacions d’Einstein?<br />

—Einstein va proposar unes equacions <strong>de</strong> <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tivitat general<br />

que re<strong>la</strong>cionen <strong>la</strong> geometria <strong>de</strong> l’espai amb les masses i<br />

energia que hi ha. Aquestes equacions es po<strong>de</strong>n simplificar si<br />

es consi<strong>de</strong>ra simetria esfèrica i aleshores es pot trobar una solució.<br />

En el meu cas estem par<strong>la</strong>nt d’un cas <strong>de</strong> simetria axial que


Amb <strong>la</strong> família al Kilimanjaro, l’any 2006<br />

«Vam amagar una capsa amb paper<br />

per signar i una càmera i <strong>la</strong> vam<br />

situar a <strong>la</strong> regió d’Agulles, a Mont -<br />

serrat. Va ser el primer geoamagatall<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> penínsu<strong>la</strong> i va tenir molt èxit»<br />

té a veure amb els objectes que giren. En vaig estudiar les solucions<br />

i les vaig interpretar físicament, ja que l’objectiu <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

matemàtica és <strong>de</strong>scriure el món perquè puguem predir coses<br />

que hi ha o interpretar-lo.<br />

—Tot seguit, t’especialitzes en <strong>la</strong> teoria <strong>de</strong> grafs. De què tracta?<br />

—De les xarxes. Fa temps, concretament <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l segle XVIII,<br />

quan <strong>la</strong> va introduir Leonhard Euler, amb el famós problema<br />

<strong>de</strong>ls ponts <strong>de</strong> Konigsberg, ciutat que actualment pertany a<br />

Rússia. Hi havia set ponts que travessaven el riu Pregel i es<br />

tractava <strong>de</strong> veure com es podien passar tots els ponts una so<strong>la</strong><br />

vegada i fer un circuit complert. Aquí va començar aquesta teoria<br />

que estudia punts i unions entre ells: els grafs po<strong>de</strong>n representar<br />

re<strong>la</strong>cions socials, rutes aèries, <strong>la</strong> xarxa <strong>de</strong>l metro,<br />

Internet... No és només geometria, sinó que al darrere hi ha<br />

l’estudi <strong>de</strong> propietats més sofistica<strong>de</strong>s per a aquests grafs que<br />

estan associats a les xarxes.<br />

—Què són les xarxes complexes?<br />

—Exemples <strong>de</strong> xarxes complexes són <strong>la</strong> WWW, Internet, les<br />

rutes aèries, <strong>la</strong> xarxa elèctrica, una xarxa social. Estudiar<br />

aquestes xarxes pot ajudar, per exemple, a conèixer com es dispersaria<br />

el virus <strong>de</strong> <strong>la</strong> grip A. A qui caldria vacunar perquè no<br />

s’estengués <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>ltia? Es tracta <strong>de</strong> buscar noves eines que<br />

ens donin més informació per trebal<strong>la</strong>r aquestes qüestions. Tot<br />

va començar fa uns anys amb l’experiment <strong>de</strong> Milgram,<br />

d’EUA, sobre els 6 graus <strong>de</strong> separació. Hi ha una pel·lícu<strong>la</strong>, Sis<br />

graus <strong>de</strong> separació, <strong>de</strong> l’any 1993, en <strong>la</strong> qual intervé l’actor<br />

Donald Suther<strong>la</strong>nd,sobre aquesta tema. Sis graus són les connexions<br />

que hi ha entre <strong>la</strong> gent. D’una persona a qualsevol altre<br />

L’ENTREVISTA<br />

amb sis passos s’hi arriba. Stanley Milgram vivia a Boston i va<br />

agafar unes cartes adreça<strong>de</strong>s a un seu amic. Se’n va anar a un<br />

<strong>de</strong>ls llocs més remots d’EUA i les va repartir entre <strong>la</strong> gent,<br />

advertint-los que les havien <strong>de</strong> donar personalment a algú que<br />

coneixien, tot pensant que poguessin arribar a <strong>la</strong> seva <strong>de</strong>stinació<br />

final. Va <strong>de</strong>duir que amb sis passos <strong>de</strong> mitjana arribaven al<br />

<strong>de</strong>stí previst. D’això se’n diu una xarxa petit món. En general,<br />

moltes <strong>de</strong> les xarxes reals associa<strong>de</strong>s als sistemes <strong>de</strong> transport,<br />

a <strong>la</strong> societat, tenen aquesta característica: amb molts pocs passos<br />

s’arriba d’un punt a l’altre. Una altra característica comuna<br />

<strong>de</strong> moltes xarxes complexes és que tenen re<strong>la</strong>tivament pocs<br />

no<strong>de</strong>s amb molts veïns (s’anomenen hubs) i al mateix temps<br />

molts no<strong>de</strong>s que estan poc connectats. Això cal tenir-ho en<br />

compte alhora <strong>de</strong> dissenyar protocols <strong>de</strong> comunicació.<br />

—A què ens referim quan parlem <strong>de</strong>ls protocols <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunicació?<br />

—Són les maneres <strong>de</strong> fer que <strong>la</strong> transmissió <strong>de</strong> <strong>la</strong> informació<br />

d’un punt <strong>de</strong>terminat a un altre sigui el més eficient possible.<br />

En una xarxa hi juga un paper important <strong>la</strong> presencia <strong>de</strong> clusters<br />

(grups <strong>de</strong> no<strong>de</strong>s agrupats)i hubs.<br />

—L’increment <strong>de</strong> les informacions s’ha disparat espectacu<strong>la</strong>rment?<br />

—Als darrers anys ha canviat molt l’accés a <strong>la</strong> informació,<br />

tant pel que fa als articles <strong>de</strong> recerca –pràcticament tots es<br />

po<strong>de</strong>n trobar online–, com a bases <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s que et permeten<br />

saber com són exactament, per exemple, <strong>la</strong> WWW, <strong>la</strong> xarxa <strong>de</strong><br />

proteïnes humanes, <strong>la</strong> xarxa <strong>de</strong> col <strong>la</strong>boracions <strong>de</strong> científics...<br />

—Pots dir-me algun exemple d’aplicació pràctica a Internet?<br />

—Google. Té èxit i funciona perquè hi ha unes matemàtiques<br />

al darrere, que estan basa<strong>de</strong>s en els autovalors i els autovectors<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> matriu associada a <strong>la</strong> xarxa, anomenada d’adjacència. Hi<br />

ha qui ha e<strong>la</strong>borat algorismes per aprofitar-se d’aquestes matemàtiques.<br />

Tom Leighton, professor <strong>de</strong> matemàtica aplicada,<br />

<strong>de</strong>l MIT <strong>de</strong> Cambridge (Estats Units), estudiant qüestions<br />

purament teòriques va trobar l’algorisme que és el que ajuda<br />

que no es bloquegi l’accés a informació mitjançant navegadors<br />

web. Va muntar una empresa, Akamai, i es va fer ric perquè les<br />

accions van anar a borsa i amb pocs diners va fer una fortuna.<br />

Fa tres anys, les principals companyies <strong>la</strong> feien servir perquè<br />

els seus servidors no es bloquegessin i l’algorisme que ho fa es<br />

basa en tècniques matemàtiques.<br />

—<strong>El</strong> 1994, ja vas publicar una pàgina web, oi?<br />

—Sí. La primera web universitària es va publicar a <strong>la</strong><br />

Universitat Jaume I, <strong>de</strong> Castelló. La segona va ser a Saragossa<br />

i <strong>la</strong> tercera <strong>la</strong> <strong>de</strong>l meu <strong>de</strong>partament. Vaig fer l’escrit <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera<br />

pàgina, però el sistema el van muntar els tècnics que hi<br />

ha al <strong>de</strong>partament. En quinze anys ha evolucionat radicalment.<br />

Ara qualsevol pot muntar el seu bloc i donar informació instantània<br />

<strong>de</strong>l que està fent. Tot i que <strong>la</strong> infraestructura bàsica<br />

continua sent <strong>la</strong> mateixa, el que va evolucionant són les aplicacions<br />

que s’hi van trobant, com ara les xarxes socials o innovacions<br />

com Twitter. Fer una pàgina web no és difícil. Si es té<br />

un Mac i una connexió ADSL, qualsevol pot penjar <strong>la</strong> seva<br />

pàgina web ja que porta <strong>de</strong> fàbrica el servidor web instal·<strong>la</strong>t i<br />

en un parell <strong>de</strong> clics el pots activar. També haig <strong>de</strong> comentar,<br />

que a l’any 96 i <strong>de</strong> nou amb l’ajut <strong>de</strong>ls tècnics <strong>de</strong> sistemes <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> UPC, vaig posar en marxa el prototip <strong>de</strong>l campus virtual <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> UPC (que es coneix com Atenea) a les meves assignatures<br />

i que permetia <strong>la</strong> interacció telemàtica amb els estudiants<br />

(podien <strong>de</strong>scarregar-se tot el material <strong>de</strong> l’assignatura, entregar<br />

els treballs, fer tests <strong>de</strong> nivell, etc). Ara <strong>la</strong> majoria<br />

d’assignatures disposen d’aquest campus virtual i el fan servir<br />

rutinàriament.<br />

—Què són els algorismes d’optimització combinatòria per<br />

solucionar problemes concrets?<br />

—Es basen a trobar solucions a problemes, <strong>de</strong> <strong>la</strong> mateixa<br />

manera que l’evolució les ha trobat. Fa pocs dies era en un con-<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 27


L’ENTREVISTA<br />

grés a Xangai, on vam presentar un treball basat en com es<br />

comporten els borinots. Es tracta d’associar <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>ls borinots<br />

que surten <strong>de</strong>l niu, que van a <strong>la</strong> flor i tornen i informen <strong>la</strong><br />

colònia amb una possible solució a un problema que volem<br />

resoldre. Per mitjà <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida artificial fem aquest paral·lelisme<br />

amb un programa d’ordinador i ens anem acostant a <strong>la</strong> solució<br />

òptima. I funciona.<br />

—Algunes multinacionals estan interessa<strong>de</strong>s a frenar el progrés<br />

tècnic?<br />

—Crec que si s’invertís més en <strong>de</strong>terminats avenços possi-<br />

el Perfil<br />

F<br />

rancesc <strong>de</strong> Pau<strong>la</strong> Comel<strong>la</strong>s i<br />

Padró neix a Olesa <strong>de</strong><br />

Montserrat el 2 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 1954.<br />

<strong>El</strong> seu pare, Pere Comel<strong>la</strong>s, era<br />

manresà (tot i que <strong>la</strong> família procedia<br />

<strong>de</strong>l Berguedà) i feia <strong>de</strong> contramestre<br />

tèxtil a Serra Massós «i per promocionar-se<br />

va anar a Olesa on vam néixer el meu<br />

germà Joan i jo». Durant molts anys va fer<br />

d’encarregat <strong>de</strong> <strong>la</strong> part <strong>de</strong>l tèxtil a Perramon<br />

i Badia. La seva mare, Núria Padró, ha exercit<br />

<strong>de</strong> sastressa, amb el sastre Boixet <strong>de</strong>l carrer<br />

Urgell i pel seu cosí Tomàs Cuadros.<br />

Prové <strong>de</strong> <strong>la</strong> nissaga <strong>de</strong> l’escultor que va<br />

intervenir en <strong>la</strong> Cripta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Seu i el seu avi<br />

B<strong>la</strong>i Padró havia estat «administrador <strong>de</strong><br />

Caixa <strong>de</strong> Manresa, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’Orfeó<br />

Manresà i un <strong>de</strong>ls fundadors <strong>de</strong>ls Amics <strong>de</strong>l<br />

Cant Gregorià i <strong>de</strong>l Centre Excursionista <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Comarca <strong>de</strong> Bages».<br />

Comença a estudiar a l’Esco<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Seu,<br />

que era <strong>la</strong> més propera al carrer <strong>de</strong> Ta<strong>la</strong>manca i s’hi està fins<br />

als 9 anys: «recordo el director senyor Pagès i el senyor<br />

Antoni Borràs, mallorquí que <strong>de</strong>sprés va ser professor <strong>de</strong>l<br />

Peguera. <strong>El</strong> tracte era que feia d’escolà <strong>de</strong> <strong>la</strong> Seu, sobretot<br />

als funerals». La seva família s’estableix al barri <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Sagrada Família i ell continua els estudis al Lluís <strong>de</strong> Peguera,<br />

on fa el batxillerat elemental. « «Em vaig fer amic <strong>de</strong> l’Isidre<br />

Casals, ja que el recollia a casa seva, seguíem <strong>la</strong> via, per<br />

l’autèntica Font <strong>de</strong>ls Capel<strong>la</strong>ns i cap a l’institut». Gràcies a<br />

una beca <strong>de</strong>l Ministeri <strong>de</strong> Treball, <strong>de</strong> Mutualitats Laborals, va<br />

anar a estudiar a <strong>la</strong> Universitat Laboral d’Alcalá <strong>de</strong> Henares<br />

(ciutat on cinc anys <strong>de</strong>sprés faria part <strong>de</strong>l servei militar,<br />

essent <strong>de</strong>stinat també al Servei Geogràfic <strong>de</strong> l’Exèrcit) i posteriorment<br />

va po<strong>de</strong>r estudiar <strong>la</strong> carrera <strong>de</strong> Física i es va llicenciar<br />

l’any 1976. En l’adolescència havia trebal<strong>la</strong>t alguns es -<br />

tius a Perramon i Badia, on ajudava Jaume Perramon en tasques<br />

d’inventari i comptabilitat: «És « una d’aquelles poques<br />

persones fantàstiques que coneixes al l<strong>la</strong>rg <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida».<br />

També havia fet <strong>de</strong> monitor a les colònies d’Oliana <strong>de</strong><br />

l’empresa Forces Hidroelèctriques <strong>de</strong>l Segre. Des <strong>de</strong>ls sis<br />

anys va pertànyer al moviment escolta Sant Francesc Xavier<br />

i <strong>de</strong> gran organitzava sessions <strong>de</strong> formació per als caps escolta.<br />

Joan Vi<strong>la</strong>ma<strong>la</strong> li havia fet <strong>de</strong> professor <strong>de</strong> català fins a<br />

obtenir-ne també el títol, que atorgava Òmnium Cultural i<br />

que <strong>de</strong>sprés va po<strong>de</strong>r convalidar pel <strong>de</strong> mestre <strong>de</strong> català.<br />

De retorn <strong>de</strong>l servei militar, comença a fer <strong>la</strong> tesi doctoral<br />

sobre Les solucions exactes a les equacions d’Einstein, a <strong>la</strong><br />

Universitat Autònoma <strong>de</strong> Barcelona, on fa c<strong>la</strong>sses <strong>de</strong> Física<br />

Teòrica. Deserta <strong>de</strong> Manresa, es casa amb <strong>la</strong> biòloga i inves-<br />

28 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

blement seríem més competitius, però no és el meu camp <strong>de</strong><br />

treball. Ara que acabo <strong>de</strong> tornar <strong>de</strong> Xangai, a part que és una<br />

ciutat mo<strong>de</strong>rna amb uns edificis altíssims i grans infraestructures,<br />

m’ha sorprès veure circu<strong>la</strong>r scooters, l’equivalent a <strong>la</strong><br />

vespa que teníem abans aquí, <strong>la</strong> majoria <strong>de</strong>ls quals són elèctrics.<br />

M’ha fet pensar que a Barcelona també seria possible.<br />

Aquest fet <strong>de</strong>mostra que les societats emergents ara potser fan<br />

un salt per sobre <strong>de</strong>l que seria el més clàssic. Penso que les<br />

aplicacions hi po<strong>de</strong>n ser. En aquest cas és evi<strong>de</strong>nt que tenen<br />

bateries i que són fiables, perquè, si no, no ho farien servir.<br />

tigadora en biomedicina Coral Sanfeliu, i viuen durant set<br />

anys a Saba<strong>de</strong>ll. De 1982 a 1985 trebal<strong>la</strong> a <strong>la</strong> Direcció<br />

General d’Universitats per a <strong>la</strong> Generalitat <strong>de</strong> Catalunya, a<br />

proposta <strong>de</strong> Ramon Pascual. Viu l’època <strong>de</strong>ls traspassos <strong>de</strong><br />

ben a prop, acompanyant el seu cap, Artur B<strong>la</strong>dé. <strong>El</strong> 1985<br />

obté <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ça <strong>de</strong> professor al <strong>de</strong>partament <strong>de</strong> Matemàtica<br />

Aplicada <strong>de</strong> <strong>la</strong> UPC, que dos anys <strong>de</strong>sprés es converteix en<br />

fixa. Fa c<strong>la</strong>sses a l’Esco<strong>la</strong> <strong>de</strong> Telecomunicacions. És professor<br />

visitant a <strong>la</strong> Facultat <strong>de</strong> Matemàtiques <strong>de</strong> <strong>la</strong> Universitat<br />

Simon Fraser <strong>de</strong> Vancouver, al Canadà (1995-1996), investigador<br />

visitant (Fleming ( awardd<br />

) al <strong>la</strong>boratori Rutherford-<br />

Appleton <strong>de</strong> Didcot, Ang<strong>la</strong>terra (1988-1989), editor associat<br />

<strong>de</strong> Networks, avaluador per a <strong>la</strong> Comissió Inter -<br />

ministerial <strong>de</strong> Ciència i Tecnologia. De 1992 a 1994 és sotsdirector<br />

<strong>de</strong> l’Esco<strong>la</strong> Tècnica Superior d’Enginyeria <strong>de</strong><br />

Telecomuni cacions <strong>de</strong> Barcelona, <strong>de</strong>s d’on coordina els<br />

programes Erasmus, i el 10 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 1994 publica <strong>la</strong> seva<br />

primera pàgina web. Cap d’Estudis <strong>de</strong> l’Esco<strong>la</strong> Uni -<br />

versitària <strong>de</strong>l Baix Llobregat (Esco<strong>la</strong> Politècnica Superior<br />

<strong>de</strong> Castell<strong>de</strong>fels), <strong>de</strong> 1996 a 1998, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’any 2001<br />

s’especialitza en <strong>la</strong> docència <strong>de</strong>ls algorismes evolutius i les<br />

seves aplicacions, i en els aspectes matemàtics <strong>de</strong> les telecomunicacions.<br />

Realitza <strong>la</strong> seva tasca <strong>de</strong> recerca com a<br />

membre <strong>de</strong>l grup <strong>de</strong> Grafs, combinatòria i aplicacions. Ha<br />

dirigit cinc tesis doctorals i més <strong>de</strong> trenta projectes <strong>de</strong> final<br />

<strong>de</strong> carrera. Amb uns amics, el 18 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 2001 posa el<br />

primer geoamagatall <strong>de</strong> <strong>la</strong> penínsu<strong>la</strong> ibèrica, anomenat<br />

Montserrat. I<strong>de</strong>ològicament es <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ra in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntista i<br />

actualment viu a Molins <strong>de</strong> Rei.


a 55 anys <strong>de</strong> <strong>la</strong> representació<br />

<strong>de</strong> l’acte sagramental<br />

La Hidalga <strong>de</strong>l Valle, <strong>de</strong><br />

Pedro Cal<strong>de</strong>rón <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Barca, a <strong>la</strong> façana principal<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> basílica <strong>de</strong> <strong>la</strong> Seu. Des <strong>de</strong>l mes<br />

<strong>de</strong> juliol es va instal <strong>la</strong>r <strong>la</strong> gran p<strong>la</strong>tea<br />

<strong>de</strong> 1.500 metres quadrats damunt<br />

d’un miler <strong>de</strong> pals <strong>de</strong> 8 a 10 metres,<br />

units amb cable d’acer i col locats estratègicament per salvar<br />

el caient <strong>de</strong> ponent <strong>de</strong>l Puig Car<strong>de</strong>ner. L’entarimat encabiria<br />

4.000 persones. Algú en qüestionava <strong>la</strong> soli<strong>de</strong>sa i per això<br />

l’arquitecte municipal hi va fer passar camions molt carregats,<br />

donant voltes sobre <strong>la</strong> p<strong>la</strong>tea vo<strong>la</strong>nt. La prova <strong>de</strong>mostrà<br />

<strong>la</strong> soli<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> l’obra.<br />

<strong>El</strong>s grups d’actors i <strong>de</strong> figurants preparaven els assaigs. En<br />

especial l’elenc <strong>de</strong>l Cercle Familiar Recreatiu estudiava els<br />

versos <strong>de</strong>l dramaturg castellà. A finals <strong>de</strong> juliol els assaigs es<br />

feien a <strong>la</strong> Seu, per adaptar-se a l’espai escènic, amb dos grans<br />

rep<strong>la</strong>ns i una vintena l<strong>la</strong>rga d’esg<strong>la</strong>ons, mentre <strong>la</strong> comissió<br />

local <strong>de</strong> l’Any Marià cuidava els <strong>de</strong>talls d’infraestructura i<br />

organització. Hom preveia una so<strong>la</strong> representació <strong>la</strong> nit <strong>de</strong>l 15<br />

d’agost. L’interès que suscità l’obra fou extraordinari, a<br />

Manresa, el Bages, Barcelona, a ciutats i comarques veïnes...<br />

IMATGES DE LA DICTADURA<br />

F 1954<br />

Finalment, representacions el 15, 16,<br />

17 i 18 d’agost. En total uns catorze<br />

mil espectadors.<br />

<strong>El</strong>s assaigs s’acabaven més enllà <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> mitja nit. <strong>El</strong> director Esteve Polls,<br />

ex pert en representacions semb<strong>la</strong>nts,<br />

posseïa una capacitat per explicar allò<br />

que volia i, sobretot, convèncer els ac -<br />

tors que ho podien aconseguir amb <strong>la</strong><br />

força dramàtica requerida. Hi prengueren part 600 persones.<br />

A <strong>la</strong> fotografia els actors que interpretaven els personatges. A<br />

<strong>la</strong> primera fi<strong>la</strong> a l’esquerre, Conxita Soler (Gràcia), Rosa M.<br />

Camprubí ( (Hidalga),<br />

Dora Santacreu, actriu professional <strong>de</strong><br />

Barcelona (Culpa), Joan Torras ( (Furorr<br />

). A <strong>la</strong> segona fi<strong>la</strong>,<br />

Salvador Soler ( (Job),<br />

Joan Torrens ( (Amor Diví í),<br />

Crispina Gros<br />

(Naturalesa ( ), Esteve Polls, <strong>de</strong> Barcelona (director), Martí<br />

Camprubí (Content) t i Josep Canal ( Davidd<br />

).<br />

Al fons una petita representació <strong>de</strong>ls figurants, àngels, verges,<br />

esco<strong>la</strong>ns, pertanyents a l’Acció Catòlica <strong>de</strong> <strong>la</strong> Seu, <strong>de</strong>l Carme,<br />

<strong>de</strong> Sant Pere Màrtir, Esco<strong>la</strong> Parroquial <strong>de</strong>l Poble Nou,<br />

Congregacions Marianes, Art Alegria i Caritat, Cors <strong>de</strong> C<strong>la</strong>vé,<br />

La Unió, Ateneu Cultural Manresà, Sant Josep, Escodines,<br />

Esbart Dansaires Manresans, Esco<strong>la</strong>nia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Verge <strong>de</strong> l’Alba,<br />

Orquestra Simfònica i Orfeó Manresà. <br />

Text: Ignasi Torras i Garcia - Fotografia: Arxiu Antoni Quintana Torres<br />

30<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 29


Vols saber què passa a Manresa?<br />

Nom i cognoms<br />

Adreça<br />

Pob<strong>la</strong>ció CP Tel.<br />

Se subscriu a <strong>El</strong> <strong>Pou</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> gallina, <strong>de</strong> a <strong>de</strong> 2009, per un<br />

import <strong>de</strong> 3,30 euros per exemp<strong>la</strong>r, que pagarà:<br />

Titu<strong>la</strong>r<br />

Caixa o banc Codi<br />

Agència Codi<br />

Carrer<br />

Pob<strong>la</strong>ció<br />

SUBSCRIU-TE AL POU!<br />

Obsequia qui vulguis o obsequia't tu mateix amb un any d'informació i opinió manresana. Nosaltres ens fem<br />

càrrec d'enviar mensualment <strong>El</strong> <strong>Pou</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> gallina a qualsevol lloc <strong>de</strong>l món, només per 3,30 euros per revista<br />

Us <strong>de</strong>mano que els rebuts al meu nom que presentarà l'Associació Cultural <strong>El</strong> <strong>Pou</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> gallina siguin pagats amb càrrec al compte núm.<br />

30 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

(signatura)<br />

Retal<strong>la</strong> o fotocopia aquesta butlleta i fes-<strong>la</strong> arribar a <strong>la</strong> redacció d’<strong>El</strong> <strong>Pou</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> gallina, al carrer <strong>de</strong> Sobrerroca,<br />

26, 1r. 08241 Manresa (Bages). També pots enviar-nos un correu electrònic a l’adreça elpou@elpou.cat


TASTETS DE MOTOR<br />

ENRIC OLLER I CARBÓ<br />

Skoda Superb: caixa <strong>de</strong> sorpreses<br />

Més elegant i ampli, equipat al complet i amb una oferta <strong>de</strong> sis mecàniques<br />

possibles, el vaixell insígnia <strong>de</strong>ls txecs consolida personalitat i es reposiciona<br />

respecte <strong>de</strong> <strong>la</strong> competència en sentit pràctic i funcionalitat.<br />

E<br />

l llistat <strong>de</strong> modificacions i millores<br />

és notable. <strong>El</strong> nou Superb guanya<br />

en presència. Ostenta un frontal<br />

més robust amb <strong>la</strong> introducció d’un<br />

nou engrael<strong>la</strong>t amb <strong>de</strong>talls cromats. De<br />

costat, observem com s’ha al<strong>la</strong>rgat sensiblement<br />

el sostre per millorar<br />

l’aerodinàmica <strong>de</strong> <strong>la</strong> carrosseria. Les<br />

versions altes <strong>de</strong> gamma porten també<br />

un ribet cromat a les finestres. I ara les<br />

l<strong>la</strong>n<strong>de</strong>s po<strong>de</strong>n variar entre les 16 i les<br />

18 polza<strong>de</strong>s.<br />

A <strong>la</strong> cua <strong>de</strong>l cotxe, s’ha <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>çat el<br />

suport <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ca <strong>de</strong> matrícu<strong>la</strong>. De <strong>la</strong><br />

porta <strong>de</strong>l maleter ha passat just a sobre<br />

<strong>de</strong>l paracops. La maniobra ha servit per<br />

col·locar un gran logotip <strong>de</strong> <strong>la</strong> marca i <strong>la</strong><br />

nomenc<strong>la</strong>tura <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>l. Però els enginyers<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> casa no s’han limitat al maquil<strong>la</strong>tge.<br />

<strong>El</strong> compartiment <strong>de</strong> càrrega <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

segona generació <strong>de</strong>l Superb ha crescut<br />

en 85 litres. Amb <strong>la</strong> configuració <strong>de</strong><br />

seients normal podrem encabir fins a 565<br />

litres d’equipatge. I plegant els respatllers<br />

arribarem als 1.670 litres. Amb una particu<strong>la</strong>ritat<br />

d’obertura molt ap<strong>la</strong>udida: el sistema<br />

Twin-door. Un mecanisme que permet<br />

accedir al maleter a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> porta<br />

convencional o bé accionant tota <strong>la</strong><br />

coberta amb el vidre inclòs. Un polsador<br />

situat al marc commuta electromecànicament<br />

l‘alternativa facilitant extraordinàriament<br />

<strong>la</strong> maniobra si mai hem <strong>de</strong> transportar<br />

objectes voluminosos.<br />

Amb el centímetre a <strong>la</strong> mà, el Superb<br />

pràcticament no varia. Creix només 4<br />

cm. en amp<strong>la</strong>da i això es nota en<br />

l’habitable. La redistribució <strong>de</strong> les<br />

butaques ha fet créixer l’espai per a les<br />

cames <strong>de</strong>ls que viatgen al darrere.<br />

També és superior el tacte i <strong>la</strong> qualitat<br />

<strong>de</strong>ls materials emprats. Totes les portes<br />

van revesti<strong>de</strong>s i els comandaments<br />

s’i<strong>de</strong>ntifiquen al primer cop d’ull. Hi<br />

ha molts forats per als petits objectes i<br />

l’ambientació, d’estil clàssic i elegant,<br />

que tramet sensació <strong>de</strong> soli<strong>de</strong>sa.<br />

Posat a <strong>la</strong> venda amb una gamma inicial<br />

on hi havia el dièsel 1.9 TDi <strong>de</strong> 105<br />

CV, <strong>la</strong> versió <strong>de</strong> dos litres <strong>de</strong> 140 CV i<br />

un 1,8 <strong>de</strong> gasolina <strong>de</strong> 160 CV, <strong>la</strong> casa<br />

ha apostat per l’última tecnologia <strong>de</strong>l<br />

grup i ara ofereix també un 1.4 TSi <strong>de</strong><br />

gasolina <strong>de</strong> 125 CV, el f<strong>la</strong>mant dièsel<br />

2.0 TDi <strong>de</strong> 170 CV i un refinat V6 <strong>de</strong><br />

3,6 litres i 260 CV.<br />

En les versions amb canvi manual, les<br />

marxes són tirant a l<strong>la</strong>rgues <strong>la</strong> qual cosa<br />

permet circu<strong>la</strong>r a règims molt mo<strong>de</strong>stos,<br />

pràcticament sense rumorositat mecànica<br />

i amb mitjanes <strong>de</strong> consum francament<br />

ajusta<strong>de</strong>s. Amb aquesta configuració<br />

és més fàcil escoltar abans el fregadís<br />

<strong>de</strong>ls pneumàtics amb l’asfalt que no<br />

pas <strong>la</strong> mecànica. <strong>El</strong> lliurament <strong>de</strong> potència<br />

es nota a partir <strong>de</strong> les 1.500 rpm i<br />

això permet afrontar –per exemple– els<br />

avançaments sense haver <strong>de</strong> recórrer a<br />

<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>nca. Per als clients amb més pressupost<br />

i que valorin especialment el<br />

confort <strong>de</strong> conducció el Superb<br />

s’ofereix també en les versions més<br />

altes amb canvi automàtic DSG i tracció<br />

total.<br />

<strong>El</strong>s txecs estan ultimant una versió <strong>de</strong><br />

les anomena<strong>de</strong>s ecològiques. Amb un<br />

motor dièsel TDi <strong>de</strong> 105 CV batejat com<br />

a Greenline que guanya en eficiència<br />

muntant un filtre <strong>de</strong> partícules DPF, una<br />

centraleta <strong>de</strong> gestió específica per a <strong>la</strong><br />

injecció i pneumàtics <strong>de</strong> baixa fricció.<br />

<strong>El</strong> Superb amb aquesta nomenc<strong>la</strong>tura<br />

rebaixa en 15mm. l’alçada respecte <strong>de</strong>l<br />

terra, incorpora un carenat específic en<br />

el frontal i anuncia un consum homologat<br />

en cicle combinat <strong>de</strong> només 5,1 litres<br />

amb unes emissions <strong>de</strong> CO2 <strong>de</strong> només<br />

136g/km. <br />

FITXA TÈCNICA<br />

Motor: Davanter Trans. 4 cil. En<br />

línia. 1968 c.c Injecc Direc. Turbo i<br />

Intercooler 140 CV dièsel. Tracció:<br />

davantera. Canvi: manual 5 vel.<br />

Frens: disc/discs. Vel. Màx: 207<br />

km/h. Accel. 0 a 100 Km/h: 10,2<br />

segons. Consum mitjà: 5,9 litres.<br />

Preu: 26.640 euros.<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 31


<strong>la</strong> fi<strong>la</strong> cultural<br />

L’ús <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>l humà<br />

en el retrat artístic<br />

S abem que som éssers humans, que ens movem, parlem i pensem. F ins i tot si ens<br />

traguessin <strong>la</strong> par<strong>la</strong>, ens quedaria un cos ple d’expressió i moviment. I és que tenim un<br />

cos únic, que pot transmetre molts sentiments. Tant po<strong>de</strong>m ser esperança i tendresa,<br />

com ser font <strong>de</strong> dolor i frustració. E ls artistes, saben copsar <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa segles aquestes<br />

expressions. R amon Oms és un home que viu i creix entre escultures, que mo<strong>de</strong><strong>la</strong> el<br />

fang i el fa renéixer en figures <strong>de</strong> bronze, que mesura i sent cada parau<strong>la</strong> que diu.<br />

I<br />

ANN NNA NA NA NAVA VA VARRO<br />

és així com pintures, fotografies, gravats<br />

i escultures mostren amb <strong>la</strong> senzillesa<br />

<strong>de</strong>ls seus materials, sensacions<br />

complexes i sentiments humans. Rere<br />

d’una mà pintada, hi haurà hagut abans<br />

una mà real; com rere un bloc <strong>de</strong> bronze<br />

existeix una ànima que <strong>de</strong>stil <strong>la</strong> vida. I és<br />

d’aquesta manera com els espectadors<br />

ens acostem a l’art: buscant en una te<strong>la</strong>,<br />

una escultura o una fotografia un bocí <strong>de</strong><br />

vida o una expressió propera.<br />

Oms, l’home-artista<br />

Ramon Oms és un artista manresà <strong>de</strong>finit<br />

per ser un home que viu i creix entre<br />

escultures, que mo<strong>de</strong><strong>la</strong> el fang i el fa<br />

renéixer en figures <strong>de</strong> bronze, que mesura<br />

i sent cada parau<strong>la</strong> que diu. Si haguéssim<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>r quin és el seu procés creatiu<br />

a seguir, fóra difícil: «cada peça és un<br />

món, i cada escultura una i<strong>de</strong>a» . Però si<br />

ho haguéssim <strong>de</strong> sintetitzar i generalitzar<br />

es podria dir que primer cal tenir una i<strong>de</strong>a<br />

<strong>de</strong>l que es vol crear, i a partir d’aquí pensar<br />

què hi ha al voltant per po<strong>de</strong>r-ho re -<br />

produir. Això vol dir pensar quina persona,<br />

quin mo<strong>de</strong>l encaixarà millor amb<br />

aquel<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a. Però el que cal tenir present<br />

és que en tot moment, «el mo<strong>de</strong>l servirà<br />

<strong>de</strong> pauta», i no serà mai exactament una<br />

còpia perfecte <strong>de</strong> <strong>la</strong> realitat. D’aquesta<br />

manera, fer un retrat implica observar i<br />

mo<strong>de</strong><strong>la</strong>r el que l’artista capta al mirar el<br />

mo<strong>de</strong>l. Quan arriba el moment d’escollir<br />

mo<strong>de</strong>l, Oms ho té c<strong>la</strong>r: ni mo<strong>de</strong>ls professionals<br />

ni cossos artificials; sinó gent<br />

amiga i amb cossos normals.<br />

Durant el procés creatiu, Oms segueix<br />

un ordre per acostar-se i conèixer el<br />

mo<strong>de</strong>l: primer, realitzarà una sèrie <strong>de</strong><br />

32 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

fotografies <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona <strong>de</strong>s <strong>de</strong> diferents<br />

angles; posteriorment, es fixarà en els<br />

moviments <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara <strong>de</strong> <strong>la</strong> persona, així<br />

com intentarà extreure en fang el seu<br />

caràcter. Finalment, tot plegat teixeix una<br />

xarxa embolicada i complexa, que serà <strong>la</strong><br />

creació final. Amb tot això cal en tendre,<br />

que davant una peça seva no cal anar a<br />

buscar cap persona en concret, ni <strong>la</strong> seva<br />

semb<strong>la</strong>nça, sinó anar més enllà i bus carhi<br />

expressions humanes i generals.<br />

Un cop <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a ja està forjada, i el mo<strong>de</strong>l<br />

ha sabut <strong>de</strong>ixar-hi <strong>la</strong> seva empremta,<br />

l’artista mo<strong>de</strong><strong>la</strong>rà amb una ànima feta <strong>de</strong><br />

fusta i ferro <strong>la</strong> forma que tindrà posteriorment<br />

l’escultura. Després, es donarà for -<br />

ma amb fang, i també se’n farà un motlle<br />

<strong>de</strong> guix. Posteriorment, Oms ho portarà a<br />

<strong>la</strong> foneria, on faran <strong>la</strong> cera perduda (un<br />

sistema <strong>de</strong> fosa), es posarà en motlles<br />

dins el forn a uns 900 graus, <strong>la</strong> cera es<br />

cremarà i al lloc on hi havia <strong>la</strong> cera s’hi<br />

posarà el bronze. La <strong>de</strong>cisió d’escollir el<br />

bronze per a <strong>la</strong> peça final és ben senzil<strong>la</strong>:<br />

«<strong>El</strong> bronze és un material noble, resistent<br />

i que es pot arreg<strong>la</strong>r bé si s’espatl<strong>la</strong>».<br />

Il·lustració: Anna Crespo


Tornant al tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> recerca <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>l<br />

que inspirarà l’obra, cal <strong>de</strong>manar-se: Té<br />

en Ramon alguna musa? Ras i curt, no.<br />

Mai no ha repetit el mateix mo<strong>de</strong>l humà,<br />

però sí que sempre busca gent propera a<br />

ell, persones conegu<strong>de</strong>s o amigues, que<br />

encaixin millor amb el seu projecte. A<br />

voltes es pot trobar que té just davant una<br />

cara que par<strong>la</strong> so<strong>la</strong> o un cos que s’adiu a<br />

<strong>la</strong> perfecció amb <strong>la</strong> seva i<strong>de</strong>a creativa; o<br />

pel contrari, que hagi <strong>de</strong> fer canvis i combinacions,<br />

accentuant un tret més que un<br />

altre, o <strong>de</strong>scobrint que aquell mo<strong>de</strong>l té un<br />

gest especial i canviar <strong>de</strong> cop el rumb <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> creació. «Al principi, estic amb el<br />

mo<strong>de</strong>l durant uns quants dies en sessions<br />

d’una o dues hores màxim; però és <strong>de</strong>sprés<br />

que acabo <strong>de</strong> modu<strong>la</strong>r i donar sentit<br />

a <strong>la</strong> peça». <strong>El</strong> que resulta fascinant<br />

d’aquest procés, que pot durar entre quatre<br />

o cinc mesos, és que en tot moment,<br />

l’escultura queda impregnada d’aquel<strong>la</strong><br />

persona que ha servit <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>l. I és que<br />

és efectivament aquesta <strong>la</strong> funció <strong>de</strong>l<br />

mo<strong>de</strong>l: ser-hi i no ser-hi. Ser-hi inicialment<br />

com a guia, però saber escampar-se<br />

i dissipar-se davant <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong><br />

l’espectador, per tal que <strong>de</strong> cop sigui passió,<br />

tendresa, tristesa o record.<br />

Una escultura, un espai<br />

Quan es tracta <strong>de</strong> col·locar una escultura<br />

al carrer, Oms concep cada peça com a<br />

integrada en el seu espai, « ha <strong>de</strong> tenir un<br />

significat i un context». Es tracta que <strong>la</strong><br />

gent l’entengui en el seu lloc i que s’hi<br />

adapti fàcilment. Un cas d’adaptació<br />

espontània fou A l’ombra,o més coneguda<br />

com <strong>la</strong> noia <strong>de</strong>l banc <strong>de</strong> <strong>la</strong> P<strong>la</strong>na <strong>de</strong><br />

l’Om. «La P<strong>la</strong>na és una p<strong>la</strong>ça propera i<br />

concorreguda i que en ser d’esca<strong>la</strong><br />

humana ha contribuït que <strong>la</strong> gent s’hi<br />

acosti i s’hi familiaritzi amb comoditat».<br />

Un cas un xic diferent és <strong>la</strong> nena <strong>de</strong><br />

l’Homenatge als nens, tot recordant<br />

Xesco Boix, ubicada al parc <strong>de</strong> Puigterrà<br />

i que poca gent té present. La raó<br />

d’aquesta <strong>de</strong>sconeixença o llunyania <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> peça possiblement es troba en el fet<br />

que «<strong>la</strong> ciutat no ha assimi<strong>la</strong>t el Castell,<br />

queda allà dalt com apartat», i tot i que<br />

l’artista resta obert a possibles canvis<br />

d’ubicació <strong>de</strong> l’escultura, ell n’està ben<br />

satisfet.<br />

Davant <strong>de</strong> cada encàrrec d’escultures<br />

urbanes, Oms adapta segons <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a i el<br />

lloc, el contingut i <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> <strong>la</strong> peça:<br />

«un banc a <strong>la</strong> P<strong>la</strong>na <strong>de</strong> l’Om i d’aquest<br />

tipus s’hi a<strong>de</strong>ia molt, cada espai és sug-<br />

Ramon Oms a l’estudi, amb algunes <strong>de</strong> les seves escultures<br />

gerent». Si els <strong>de</strong>talls que acompanyen<br />

cada escultura semblen complementaris<br />

o casuals, una petita curiositat ens<br />

<strong>de</strong>mostra el contrari: el llibre que reposa<br />

al costat <strong>de</strong> <strong>la</strong> noia <strong>de</strong> <strong>la</strong> P<strong>la</strong>na <strong>de</strong> l’Om,<br />

és exactament el llibre <strong>de</strong> poemes Com<br />

un núvol lleuger, <strong>de</strong> Marià Manent, i era<br />

just aquest el que acaronava <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>l<br />

quan Oms creava. «No podia ser qualsevol<br />

altre, havia <strong>de</strong> ser aquell».<br />

Taller <strong>de</strong> dibuix al nu<br />

Davant un retrat hi ha mil interpretacions,<br />

però és just darrere el retrat, on<br />

sempre reposa, tranquil·<strong>la</strong> i penetrant, <strong>la</strong><br />

mirada d’algun mo<strong>de</strong>l humà. Això ho<br />

saben perfectament les associacions<br />

manresanes que organitzen expressions<br />

artístiques al natural, com són Foto-Art o<br />

el Cercle Artístic. Carles Esclusa, presi<strong>de</strong>nt<br />

d’aquesta darrera entitat, explica<br />

amb orgull el mèrit <strong>de</strong> realitzar <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa<br />

més <strong>de</strong> 40 anys el taller <strong>de</strong> dibuix al nu.<br />

Des <strong>de</strong>ls seus inicis, les aules s’han anat<br />

omplint <strong>de</strong> gent diversa que amb ganes, i<br />

amb afany autodidacte, agafen el pinzell<br />

o l<strong>la</strong>pis per recrear el cos humà.<br />

Actualment, el taller compta amb uns<br />

<strong>de</strong>u o dotze socis bagencs, que es troben<br />

un cop per setmana per expressar amb<br />

l’estil que més agradi, els trets i formes<br />

<strong>de</strong>l cos humà. «Es genera molt bon rotllo<br />

i l’ambient és distès». I això també és<br />

mèrit <strong>de</strong> <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>l, una noia que fa dos<br />

anys que hi participa amb entusiasme. No<br />

és cap mo<strong>de</strong>l professional però sí que <strong>la</strong><br />

seva tasca és remunerada. Tot i així, ser<br />

mo<strong>de</strong>l requereix certa prestesa: «cal estar<br />

unes dues hores quiet en una posició concreta<br />

(tot i que hi ha <strong>de</strong>scansos), d’una<br />

manera seriosa i concentrada», diu<br />

Esclusa. La l<strong>la</strong>rga trajectòria <strong>de</strong> l’entitat<br />

queda <strong>de</strong>mostrada pel consi<strong>de</strong>rable nombre<br />

<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>ls, tant masculins com femenins,<br />

que han passat pel taller. La bona<br />

feina d’aquesta darrera mo<strong>de</strong>l s’en<strong>de</strong>vina<br />

fàcilment en l’obra final: un cop l’any els<br />

socis i assistents al taller, exposen a <strong>la</strong><br />

sa<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Cercle les seves creacions.<br />

Cadascú amb el seu estil <strong>de</strong>sgrana i<br />

il lustra el cos humà. Quina bona manera<br />

<strong>de</strong> conèixer l’esser humà: pintar-lo, per<br />

exposar-lo i per posteriorment, retrobarlo<br />

en <strong>la</strong> mirada <strong>de</strong> l’espectador. Un magnífic<br />

cercle que es tanca, una bona mostra<br />

<strong>de</strong> nuesa, senzillesa i humanitat.<br />

Quan l’art utilitza mo<strong>de</strong>ls humans per<br />

crear bellesa, passa una cosa inaudita:<br />

busquem amb mirada escrutadora<br />

l’ànima que s’amaga rere aquell esc<strong>la</strong>t <strong>de</strong><br />

cre a tivitat. Com nascuts en ple Renaixe -<br />

ment, ens agrada <strong>de</strong>lectar-nos cercant en<br />

cada obra <strong>la</strong> bellesa, i no ens adonem que<br />

ana litzant cada <strong>de</strong>tall, do nem un xic <strong>de</strong><br />

vida a l’obra mentre nosaltres es<strong>de</strong>venim<br />

alhora, petites obres d’art. <br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 33


Nius urbans<br />

ART. Maria Camp<br />

A<br />

quest estiu us proposem una visita entre art i natura al<br />

Centre d’Art Contemporani i Sostenibilitat Forn <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Calç, a Cal<strong>de</strong>rs, on trobareu en un espai privilegiat<br />

l’obra d’Helène Laffond. La seva proposta artística<br />

comença amb <strong>la</strong> trobal<strong>la</strong> inesperada d’uns nius d’ocell.<br />

Encuriosida per les seves formes i el seu mèto<strong>de</strong> <strong>de</strong> construcció<br />

va començar-los a dibuixar, <strong>de</strong>scobrint en ells una gran similitud<br />

amb les formes <strong>de</strong>ls plànols urbans. Per fer els nius, els ocells<br />

realitzen un seguit d’accions repetitives: trien un emp<strong>la</strong>çament,<br />

busquen i recullen materials i<br />

els van disposant amb gestos<br />

precisos donant forma a <strong>la</strong> seva<br />

construcció. Parteixen d’un<br />

centre que van expandint, com<br />

els humans a les nostres po -<br />

b<strong>la</strong>cions. Paral·le<strong>la</strong>ment a<br />

aquesta <strong>de</strong>scoberta, Laffond fe -<br />

ia temps que havia anat recollint<br />

enganxines que grafiters i artistes<br />

urbans <strong>de</strong>ixaven per <strong>la</strong> ciutat, papers, fils elèctrics, tires <strong>de</strong><br />

plàstic... materials amb els quals, fent un pas més en <strong>la</strong> seva investigació,<br />

va iniciar <strong>la</strong> creació d’uns obres que reprodueixen grans<br />

nius i plànols urbans que en ressegueixen les formes, obres amb<br />

què p<strong>la</strong>nteja un diàleg simbòlic entre l’urbà i el natural: així com<br />

els nius són <strong>la</strong> l<strong>la</strong>r i el refugi <strong>de</strong>ls ocells, els humans ens agrupem<br />

en pobles i ciutats, creant els nostres nius col·lectius. (Per a visites<br />

938309159 www.cacis.com. Entrada gratuïta). <br />

On éreu al concert?<br />

MÚSICA. Maurici Ribera<br />

Q<br />

uè ens està passant? Manresa no ofereix <strong>la</strong> cultura<br />

a<strong>de</strong>quada? Sense anar més lluny posem un exemple<br />

recent. L’altre dia el Yes Weekend! va oferir <strong>la</strong> festa<br />

<strong>de</strong> presentació <strong>de</strong>l que serà el festival <strong>de</strong>l 12 <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sembre. Aquest acte va fer-se al pati <strong>de</strong>l Kursaal<br />

amb les interessants propostes <strong>de</strong> Maria Rodés<br />

acompanyada <strong>de</strong> Jordi Tost, The New Reamon i<br />

Suite; i jo em pregunto on éreu? De veritat que us hi vaig buscar,<br />

però no vaig ser capaç <strong>de</strong> trobar-vos-hi. Costa entendre que un<br />

lloc tan transitat com el Passeig,<br />

fins al darrer moment, no tingués<br />

un punt <strong>de</strong> crida, com a<br />

intangible, per apropar-se a<br />

treure el cap a l’es<strong>de</strong>veniment.<br />

Per <strong>de</strong>sgràcia alguns ho van fer<br />

però per explicar-se <strong>la</strong> darrera<br />

festa que van organitzar o <strong>la</strong><br />

preparació <strong>de</strong> <strong>la</strong> revetl<strong>la</strong> <strong>de</strong> Sant<br />

Joan; respectant molt poc els<br />

artistes presents. Un <strong>de</strong>u per a l’organització, els músics i el<br />

públic; per intentar oferir qualitat malgrat <strong>la</strong> situació adversa.<br />

Cada cop són més els indrets <strong>de</strong> <strong>la</strong> capital <strong>de</strong>l Bages que donen<br />

oportunitat a veure actuacions, però a sobre <strong>de</strong> manera gratuïta o<br />

a preus irrisoris i nosaltres, els habitants, no ho aprofitem com<br />

caldria. Perquè tenim a més a més aquesta necessitat <strong>de</strong> queixarnos<br />

sense justificació, adjudicant el títol <strong>de</strong> ciutat morta a un<br />

indret que lluita per fins i tot ampliar i diversificar l’oferta. <br />

34 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

PROPOSTES<br />

Mites a part<br />

CINEMA. <strong>El</strong>isabet Perarnau<br />

Aquells a qui ens agrada anar al cinema tindrem<br />

l’oportunitat a partir <strong>de</strong>l proper setembre <strong>de</strong> tornar<br />

a veure curtmetratges a les sessions <strong>de</strong>ls<br />

diumenges <strong>de</strong> Cineclub al Conservatori. Es tractarà,<br />

sobretot, <strong>de</strong> donar a conèixer l’escena cinematogràfica<br />

actual i recuperar peces <strong>de</strong> l’antic cinema amateur<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> comarca, però on també tindran cabuda curtmetratges<br />

d'interès o procedència internacional <strong>de</strong> totes les<br />

èpoques i estils. La massificació en l’ús <strong>de</strong> <strong>la</strong> tecnologia<br />

digital ha creat una nova fornada<br />

<strong>de</strong> cineastes amateurs i,<br />

al mateix temps, ens permet<br />

reviure <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>s peces antigues<br />

amb els llocs i <strong>la</strong> gent<br />

protagonistes <strong>de</strong> l’època en<br />

que el cinema amateur va<br />

gaudir <strong>de</strong> molta popu<strong>la</strong>ritat<br />

fins que incomprensiblement<br />

va <strong>de</strong>saparèixer amb<br />

l’arribada <strong>de</strong>l ví<strong>de</strong>o domèstic als anys 80. Caldrà estar<br />

atents a aquesta nova programació centrada en <strong>la</strong> recuperació<br />

i divulgació <strong>de</strong>ls treballs audiovisuals <strong>de</strong> <strong>la</strong> comarca,<br />

com el film <strong>de</strong> <strong>la</strong> imatge, pertanyent a <strong>El</strong> fotògraf, f <strong>de</strong>l man-<br />

resà Carles Muñoz.<br />

Festa Major al Kursaal<br />

TEATRE. Rosa C<strong>la</strong>rena<br />

La Festa Major és una fita important per a pobles i ciutats.<br />

Potser més per als pobles, que veuen com s’hi<br />

organitzen el gruix principal <strong>de</strong> les activitats culturals i<br />

lúdiques <strong>de</strong> tot l’any. Però també per a les ciutats, que<br />

malgrat tenir una programació estable, es <strong>de</strong>stapen<br />

amb un calendari d’actes per a tots els públics. És per això que<br />

al Kursaal també hem preparat un programa especial per <strong>la</strong> Festa<br />

Major <strong>de</strong> Manresa.<br />

tercera edició <strong>de</strong> Cabaret <strong>de</strong> casa, un conjunt <strong>de</strong> propostes escèniques<br />

locals –circ, dansa, teatre,<br />

pal<strong>la</strong>ssos i música– amb un<br />

gran potencial. En <strong>la</strong> línia <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

programació per a públic<br />

familiar, el divendres <strong>de</strong> Festa<br />

Ma jor es podrà veure Reprís,<br />

<strong>de</strong> Teatre Mòbil, un espectacle<br />

per celebrar el 25 anys <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

companyia. Pel que fa al teatre<br />

per a adults, enguany proposem<br />

<strong>la</strong> co mèdia <strong>El</strong> joc <strong>de</strong>ls idiotes, amb Joan Pera i Lloll Bertran, dissabte<br />

i diumenge <strong>de</strong> Festa Major. Finalment, per al dilluns, un<br />

espectacle <strong>de</strong> revista. Un gènere que tan èxit havia tingut en el<br />

mateix escenari per les festes majors <strong>de</strong> fa dèca<strong>de</strong>s: La Habana<br />

<strong>de</strong> noche, que oferirà l’oportunitat <strong>de</strong> conèixer alguna cosa més<br />

<strong>de</strong>l caràcter cubà, <strong>la</strong> potència musical i dansaire <strong>de</strong> les nits interminables<br />

<strong>de</strong>l malecón habanero. Propostes per passar una bona<br />

Festa Major. Segur que n’hi trobareu una per a vosaltres.


QUADERN OBERT<br />

PURA TRAVÉ<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 35


‘La veu <strong>de</strong> l’àngel’<br />

36 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

FANAL DE CUA<br />

Sobre Joan Vi<strong>la</strong>nova<br />

LLORENÇ CAPDEVILA<br />

LLUÍS CALDERER<br />

L<br />

’any 2004, al final <strong>de</strong>l pròleg al poemari Terra cansada,<br />

<strong>de</strong> Jordi Pàmias, Miquel M. Gibert escrivia:<br />

«<strong>El</strong> « llibre té dos mèrits molt notables: d’una banda,<br />

ens mostra, amb resultats convincents, el procés <strong>de</strong><br />

Manresa va celebrar, l’any passat, amb actes i publicacions,<br />

el centenari <strong>de</strong>l naixement <strong>de</strong> Joan Vi<strong>la</strong> -<br />

nova. A manera, diguem-ne, <strong>de</strong> colofó, apareixia, a<br />

principis <strong>de</strong>l 2009, el llibre (Re)<strong>de</strong>scobrir Vi<strong>la</strong>nova,<br />

canvi temàtic, expressiu i atmosfèric en <strong>la</strong> poesia<br />

d’Isaac Bosch i Annabel Sardans, enriquit amb qua-<br />

<strong>de</strong> Jordi Pàmias <strong>de</strong>ls últims anys; <strong>de</strong> l’altra, ens permet espetre escrits, més específicament analítics, sobre l’obra <strong>de</strong>l nostre<br />

rar <strong>la</strong> publicació <strong>de</strong> La veu <strong>de</strong> l’àngel amb <strong>la</strong> més bona dis- dibuixant, a cura <strong>de</strong> Josep M. Ca<strong>de</strong>na, Montserrat Castillo,<br />

posició d’ànim. Per això mateix, ens agradaria no haver Jaume Vidal i Pi<strong>la</strong>r Parcerisas. M’atenc, ara, només a <strong>la</strong> prime-<br />

d’esperar gaire». Doncs cinc són els anys que hem hagut ra, i més extensa, part per remarcar l’esforç extraordinari, per<br />

d’esperar, els lectors <strong>de</strong> Jordi Pàmias, per veure publicat, a part <strong>de</strong>ls dos autors, esmerçat en <strong>la</strong> recerca i or<strong>de</strong>nació <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s,<br />

Proa, el recull que tanca <strong>la</strong> trilogia Terra, mite, àngel. en l’atenció i el perfil donats als diversos contextos d’espais i<br />

Pàmias sotmet els seus llibres <strong>de</strong> poemes a un minuciós pro- temps, en <strong>la</strong> redacció d’un text c<strong>la</strong>r, <strong>de</strong> lectura sempre atractiva<br />

cés <strong>de</strong> revisió. Destil·<strong>la</strong> cada mot amb precisió i construeix i interessant, on, constantment, es donen <strong>la</strong> mà el rigor informa-<br />

poemes amb llengua subtil, sense<br />

tiu i l’amor envers l’objecte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

pretensions grandiloqüents i aco-<br />

recerca. Així aconsegueixen, amb<br />

lorida per algun mot <strong>de</strong> ressons<br />

un resultat ex cel·lent, po sar <strong>de</strong><br />

ponentins, com trebol o timó. Això<br />

manifest, com diu el subtítol, «el<br />

contrasta amb <strong>la</strong> precipitació amb<br />

valor <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida i l’obra <strong>de</strong> Joan<br />

què avança el món –i <strong>la</strong> literatura–<br />

Vi<strong>la</strong>nova i Roset (1908-1990)».<br />

d’avui («un món sense raó, /<br />

Per tant, i en el seu conjunt, ens<br />

aiguabarreig d’espectres i <strong>de</strong> som-<br />

trobem davant d’un llibre bàsic,<br />

nis»). I el resultat és una poesia<br />

dotat d’uns fonaments molt sòlids<br />

d’aparença senzil<strong>la</strong> però d’una<br />

<strong>de</strong> referència a l’hora d’edificar bé<br />

gran profunditat, que erigeix el seu<br />

qualsevol visió solvent sobre Vi<strong>la</strong> -<br />

autor en el màxim exponent <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nova. No es tracta d’un encàrrec<br />

important fertilitat poètica lleida-<br />

commemoratiu rutinari, <strong>de</strong>stinat<br />

tana <strong>de</strong>ls darrers anys.<br />

fatalment a <strong>la</strong> pols que s’acumu<strong>la</strong><br />

A La veu <strong>de</strong> l’àngel hi trobem el<br />

sobre <strong>la</strong> bril<strong>la</strong>ntor més o menys<br />

millor <strong>de</strong> Jordi Pàmias: transcen-<br />

esc<strong>la</strong>tant <strong>de</strong> les efemèri<strong>de</strong>s, sinó<br />

dència, introspecció, existencialis-<br />

d’una obra ferma i consistent <strong>de</strong>stime,<br />

metafísica, escepticisme... <strong>El</strong><br />

nada a superar les contingències i<br />

poeta hi fa un exercici <strong>de</strong> memòria<br />

el <strong>de</strong>sgast <strong>de</strong>l temps. Des d’aquesta<br />

crepuscu<strong>la</strong>r («A « <strong>la</strong> vi<strong>la</strong>, les eres /<br />

perspectiva, voldria cridar l’atenció<br />

són només un record <strong>de</strong> <strong>la</strong> batuda;<br />

sobre dues qüestions so bre les<br />

/ i, al mirall, les arrugues <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

quals caldrà insistir i re tre ure, ai!,<br />

cara / ens parlen d’una rel<strong>la</strong> <strong>de</strong>li-<br />

durant molt <strong>de</strong> temps. Per què si <strong>de</strong><br />

cada i voraç»), alhora que es<br />

<strong>de</strong>bò creguéssim en el valor <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>menta «d’una Europa que afi<strong>la</strong><br />

vida i l’obra <strong>de</strong> l’homenatjat<br />

les urpes <strong>de</strong> <strong>la</strong> por, / quan ja ha<br />

caldria acomplir aquells <strong>de</strong> sitjos<br />

esborrat duanes i fronteres. De<br />

im portants que no va po<strong>de</strong>r veure<br />

fons, el paisatge <strong>de</strong> <strong>la</strong> Guissona<br />

re a litzats en vida i atendre el sentit<br />

natal (amb els seus l<strong>la</strong>rgs carrers,<br />

co mú d’alguna <strong>de</strong> les seves críti-<br />

«d’escantel<strong>la</strong><strong>de</strong>s lloses»), i el sím-<br />

Il·lustració: Dani Hernán<strong>de</strong>z Massegú ques.bol<br />

recurrent <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa (ara «en<br />

Pel que fa a <strong>la</strong> primera qüestió,<br />

penombra»), metàfora i metonímia <strong>de</strong> l’home que l’habita, s’imposa dur a terme, amb rigor i responsabilitat, una nova edi-<br />

amb les finestres i els balcons oberts. Les mitologies ció completa <strong>de</strong>l Cançoner. A propòsit d’això, <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> les<br />

hel·lènica i bíblica hi tenen una reve<strong>la</strong>dora presència. Narcís pàgines 152-153 <strong>de</strong>l llibre que comentem és prou eloqüent i en<br />

(«<strong>de</strong> ge<strong>la</strong>da bellesa») i el seu joc <strong>de</strong> miralls guaiten aquí i fa veure <strong>la</strong> necessitat i el <strong>de</strong>ure. L’altra qüestió fa referència a <strong>la</strong><br />

allà.<br />

Benp<strong>la</strong>ntada, l’escultura <strong>de</strong> Josep C<strong>la</strong>rà escollida com a monu-<br />

La veu <strong>de</strong> l’àngel és <strong>la</strong> manifestació <strong>de</strong> l’art: <strong>la</strong> pintura, <strong>la</strong> ment als creadors <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sèquia. Aquesta obra, diu Vi<strong>la</strong>nova (p.<br />

música i, sobretot, <strong>la</strong> poesia; és allò que hi ha <strong>de</strong> més sublim 117), «podia representar <strong>la</strong> puixança, <strong>la</strong> fertilitat <strong>de</strong> <strong>la</strong> terra».<br />

en <strong>la</strong> condició humana, allò que ens permet entrellucar una (Una persona molt informada ens havia dit moltes vega<strong>de</strong>s que,<br />

espurna <strong>de</strong> <strong>la</strong> tan cobejada bellesa («les paraules ens sal- precisament, Puixança és el nom original d’aquesta obra <strong>de</strong><br />

ven»).<br />

C<strong>la</strong>rà). Amb tota <strong>la</strong> raó, doncs, el nostre dibuixant (p. 119) afir-<br />

Però aquí no vull pas fer una extensa anàlisi literària <strong>de</strong> La ma que «és per contemp<strong>la</strong>r-<strong>la</strong> amb els ulls en<strong>la</strong>ire i no per<br />

veu <strong>de</strong> l’àngel, això ja ho fa Jaume Pont en l’interessant prò- haver-<strong>la</strong> <strong>de</strong> mirar dintre d’un clot». I es queixa també <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sleg<br />

que ocupa <strong>la</strong> primera trentena <strong>de</strong> pàgines d’un llibre carencert en el lloc triat, ja que <strong>la</strong> Bonavista és un lloc <strong>de</strong> pas sense<br />

regat <strong>de</strong> saviesa i <strong>de</strong> bellesa angelicals.<br />

les condicions per po<strong>de</strong>r-<strong>la</strong> contemp<strong>la</strong>r i gaudir-ne amb tranquil·litat.


Abans <strong>de</strong> marxar <strong>de</strong> vacances<br />

aquest Cul dispara amb ba<strong>la</strong><br />

i ho fa sense recances<br />

i és que amb <strong>la</strong> calor... s’emba<strong>la</strong>!<br />

Juliol-agost 2009 NÚMERO 151<br />

editorial<br />

Ous molt durs<br />

E<br />

l gran conjunt arquitectònic format<br />

pel carrer d’Alfons XII, el<br />

carrer Llissach i <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ça <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Reforma ha començat a prendre cos.<br />

Un cos gris i diàfan que, si bé no ha<br />

estat <strong>de</strong>l gust <strong>de</strong> tothom, ha permès<br />

acabar amb part <strong>la</strong> pols <strong>de</strong> <strong>la</strong> zona,<br />

tan <strong>de</strong>testada pels botiguers i odiada<br />

per vianants i veïns, sobretot en èpoques<br />

<strong>de</strong> calor. Però, és c<strong>la</strong>r, <strong>la</strong> configuració<br />

urbanisticoestètica <strong>de</strong>l nou<br />

vial que <strong>de</strong>semboca a <strong>la</strong> reformada<br />

Reforma ja ens sona. És <strong>la</strong> <strong>de</strong> sempre...<br />

Ciment lluent, arbres que faran<br />

ombra d’aquí a sis o set lustres i<br />

rovell, molt <strong>de</strong> rovell. Davant<br />

d’aquesta característica tan manresana,<br />

hom no pot evitar <strong>de</strong> preguntar-se<br />

si <strong>la</strong> tria <strong>de</strong>l ferro oxidat és purament<br />

artística o més aviat s’escull per <strong>de</strong>sentendre’s<br />

<strong>de</strong>l posterior manteniment<br />

a base d’imprimació i capes <strong>de</strong> pintura.<br />

És c<strong>la</strong>r que per rovells, però en<br />

aquest cas d’ou, els que va haver<br />

d’esquivar <strong>la</strong> representació municipal<br />

el dia <strong>de</strong> <strong>la</strong> inauguració <strong>de</strong>l nou<br />

Alfons XII. Algun veí ben emprenyat<br />

va provocar-ne una pluja davant<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sorpresa <strong>de</strong>ls assistents. <strong>El</strong> pre-<br />

si<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’Associació <strong>de</strong> Veïns,<br />

Lluís Armengol, va córrer a <strong>de</strong>smentir<br />

que els autors <strong>de</strong> l’acte vandàlic<br />

estiguessin re<strong>la</strong>cionats amb <strong>la</strong> seva<br />

entitat. Un <strong>de</strong>smentit que potser feia<br />

falta atès que l’agrupació veïnal ha<br />

passat <strong>de</strong> tenir al capdavant un bomber<br />

(Joan Homs) a ser encapça<strong>la</strong>da<br />

per un incendiari.<br />

Sigui com sigui el carrer ja està<br />

inaugurat i, com a mínim, els bancs<br />

són <strong>de</strong> més d’una p<strong>la</strong>ça. Així es<br />

fomentarà <strong>la</strong> convivència i <strong>la</strong> concòrdia<br />

que manca en el disseny<br />

urbanístic. I és que, tot i no haver<br />

bullit en aigua, els ous que van caure<br />

en <strong>la</strong> jornada <strong>de</strong> <strong>la</strong> tal<strong>la</strong>da <strong>de</strong> <strong>la</strong> cinta<br />

van ser durs... molt durs. <br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 37


va com va llum <strong>de</strong>gàs dura és <strong>la</strong> vida<br />

maria picassó<br />

S<br />

Si els morts votessin...<br />

egons el nou reg<strong>la</strong>ment d’usos<br />

<strong>de</strong>l cementiri municipal, aprovat<br />

recentment, el temps màxim per<br />

tenir llogat un nínxol es reduirà <strong>de</strong><br />

100 a 50 anys. La mesura es <strong>de</strong>u,<br />

segons el regidor responsable, Josep<br />

Lluís Irujo, al fet que el cementiri<br />

«comença a ser un bé públic escàs».<br />

Com l’aparcament públic. Per això<br />

van empescar-se les zones b<strong>la</strong>ves i<br />

els parquímetres. Per què no fer el<br />

mateix, doncs, amb l’aparcament <strong>de</strong><br />

cadàvers? Després <strong>de</strong>ls taxímetres i<br />

els parquímetres, els ninxòmetres.<br />

Podrien expedir tiquets amb fraccions<br />

d’anys, mesos o fins i tot dies.<br />

De fet, vivim més, però sovint arribem<br />

mig cadàvers a l’altre barri. I<br />

sovint mig incinerats: tothom està<br />

cremat, estressat, mort <strong>de</strong> calor, fatiga<br />

o avorriment. I qui no, dissimu<strong>la</strong> i<br />

cal<strong>la</strong>, per no <strong>de</strong>sentonar i passar per<br />

irresponsable, inconscient o esquenadret.<br />

Hi ha qui, darrere<br />

aquesta mesura, hi vol<br />

veure una operació<br />

immobiliària (ara que <strong>la</strong><br />

construcció està en punt<br />

mort) o <strong>de</strong> moobing. Si és<br />

així, alerta! Perquè els<br />

morts, <strong>de</strong> morts, només<br />

en tenen el nom. Als vius,<br />

se’ls pot fer combregar<br />

<strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> morts. Però<br />

als morts encara no hi ha<br />

qui els faci combregar<br />

amb ro<strong>de</strong>s <strong>de</strong> molí.<br />

Proveu <strong>de</strong> buscar-los les<br />

pessigolles i <strong>la</strong> pel lícu<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> La nit <strong>de</strong>ls morts<br />

vivents, al costat <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

revolta veïnal <strong>de</strong>ls esquelets<br />

i les ca<strong>la</strong>veres <strong>de</strong>l<br />

Congost, armats amb<br />

fèmurs i fones <strong>de</strong> galindons,<br />

serà una comparsa<br />

<strong>de</strong> P5 per Carnestoltes.<br />

Perquè amb el menjar,<br />

com diu un grafit molt<br />

cuquetó a <strong>la</strong> façana <strong>de</strong>l<br />

cementiri, no s’hi juga.<br />

Ni amb el menjar ni<br />

amb l’existència mateixa<br />

<strong>de</strong>l cementiri. Per més <strong>de</strong><br />

ma<strong>la</strong> mort que sigui, com<br />

l’Estatut, val més cemen-<br />

38 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

tiri en mà que fum i cendres. Que us<br />

ho expliquin, si no, els veïns <strong>de</strong><br />

Badia <strong>de</strong>l Vallès, que en el moment<br />

d’emancipar-se <strong>de</strong> Cerdanyo<strong>la</strong> i<br />

constituir-se en municipi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />

no van tenir en compte <strong>la</strong> necessitat<br />

d’un espai on enterrar els seus<br />

morts. Per això el primer mal<strong>de</strong>cap<br />

<strong>de</strong>l nou consistori es va presentar en<br />

forma d’esque<strong>la</strong>. Ignoro com va acabar<br />

<strong>la</strong> història, digna <strong>de</strong>l millor Pere<br />

Cal<strong>de</strong>rs, però diria que el <strong>de</strong>senl<strong>la</strong>ç<br />

no va tenir res a veure amb <strong>la</strong> proliferació<br />

<strong>de</strong> restaurants orientals a <strong>la</strong><br />

zona. Per si un cas, comprendreu que<br />

no hi posi <strong>la</strong> mà al foc, perquè encara<br />

sóc <strong>de</strong>ls que creuen en <strong>la</strong> resurrecció<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> carn, per més vegeteriana<br />

que sigui, i en els nínxols <strong>de</strong> lloguer<br />

per a tota <strong>la</strong> vida. Sort n’hi ha que els<br />

morts no voten, que si no… Fins i<br />

tots aquells que en vida foren abstencionistes,<br />

acaben avui a les urnes.


les set xacres d’un buda feliç isaac bosch<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> butaca d’en Voltaire<br />

Dubtes d’estiu<br />

A<br />

ra que <strong>la</strong> terra s’asseca, el son<br />

esmorteeix els sentits i que <strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> butaca, abaltit per <strong>la</strong> xafogor i el mal<br />

beure <strong>de</strong> les revetlles que <strong>de</strong>ixa el cap<br />

ben enterbolit, és quan surten dubtes que<br />

voldria compartir durant els mesos<br />

d’estiu. Qui té més possibilitats d’anar a<br />

l’infern? <strong>El</strong>s assassins d’ETA que una<br />

vegada penedits es confessen i po<strong>de</strong>n<br />

obtenir l’absolució o les dones que avorten<br />

lliurament i els seus ginecòlegs que<br />

practiquen l’avortament i per aquest<br />

motiu, l’església catòlica, apostòlica i<br />

romana els excomunica? O una dona<br />

etarra pot anar al infern per avortar però<br />

no per matar? A quin infern pot anar<br />

aquesta dona si es donen els dos supòsits<br />

esmentats! No m’ho puc ni imaginar!<br />

Vicenç Ferrer, en morir, està con<strong>de</strong>mnat<br />

per <strong>de</strong>ixar <strong>la</strong> carrera sacerdotal, tenir<br />

parel<strong>la</strong> i fills? La congregació episcopal<br />

espanyo<strong>la</strong> ha mantingut un (es)túpid<br />

silenci vers <strong>la</strong> seva figura i les seves<br />

realitzacions, per no esmentar el paper<br />

ben galdós <strong>de</strong>l govern català en aquest<br />

tema! La gent no va a votar per <strong>de</strong>sídia?<br />

O per manca <strong>de</strong> sentir-se implicats en el<br />

bon govern <strong>de</strong>ls afers <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunitat.<br />

S’ensuma una brasa, ben cuidada, perquè<br />

entre <strong>la</strong> situació econòmica i <strong>la</strong> feblesa<br />

intel lectual <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse política apareguin<br />

lí<strong>de</strong>rs que donin seguretat i limitin<br />

les llibertats personals?<br />

<strong>El</strong> nostre govern tornarà a par<strong>la</strong>r<br />

d’innovació per sortir <strong>de</strong> <strong>la</strong> crisi, esperant<br />

que alguna persona tingui una i<strong>de</strong>a en un<br />

camp ben erm? Governarà algú pensant<br />

en les necessitats i no amb els<br />

ulls posats en les properes eleccions?<br />

Sempre n’hi ha una <strong>de</strong><br />

propera, d’elecció que justifica<br />

ajornar les <strong>de</strong>cisions<br />

necessàries! Creixerà el<br />

c<strong>la</strong>m <strong>de</strong>ls pixapins contra<br />

les barbaritats <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Catalunya rural, habitants<br />

bàrbars que encara fan<br />

repicar campanes, tenen<br />

bestiar que fa pudor i fan<br />

servir maquinària que fa<br />

soroll a <strong>de</strong>shores?<br />

En <strong>de</strong>spertar, ben repapat<br />

a <strong>la</strong> butaca, al setembre,<br />

encara par<strong>la</strong>rem <strong>de</strong>l finançament?<br />

O <strong>de</strong> l’insuficient<br />

finançament? Jo proposaria<br />

ajornar 10 dies més <strong>la</strong><br />

l’homenot <strong>de</strong> <strong>la</strong> pipa<br />

data <strong>de</strong>l 15 <strong>de</strong> juliol, ja no ve d’un pam i<br />

s’adiu amb el dia <strong>de</strong> l’apòstol Santiago<br />

(25 <strong>de</strong> juliol). Fóra un bon dia per recordar<br />

el «Santiago y Cierra España» o el<br />

més recent «Espanya, antes roja que<br />

rota». Per tenir més malsons, el Tribunal<br />

Constitucional farà un escrit sense dir res,<br />

semb<strong>la</strong>nt a les intervencions <strong>de</strong> l’Ozores<br />

en les pel lícules plenes <strong>de</strong> caspa feixista<br />

<strong>de</strong>ls anys 60 i<br />

70? Bon<br />

estiu! <br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 39


ugada al pou<br />

Papiroflèxia electoral<br />

Començo <strong>la</strong> bugada <strong>de</strong>l més amb un<br />

<strong>de</strong>ls episodis més insòlits que m’han<br />

explicat i que va tenir lloc a les <strong>de</strong>pendències<br />

<strong>de</strong> l’Ajuntament amb motiu<br />

<strong>de</strong> les passa<strong>de</strong>s eleccions europees. <strong>El</strong><br />

cas és que era tan escassa <strong>la</strong> participació<br />

en el col·legi ubicat a <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ça<br />

Major que l’avorriment ben aviat es<br />

va apo<strong>de</strong>rar <strong>de</strong>ls membres <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa<br />

electoral i <strong>la</strong> resta <strong>de</strong> presents. Per<br />

sort, un <strong>de</strong>ls ciutadans cridats a<br />

recomptar vots posseïa uns dots perfectes<br />

per amenitzar <strong>la</strong> jornada. I així<br />

va ser com el rondal<strong>la</strong>ire i animador<br />

infantil que obeeix al nom artístic<br />

d’Ós Mandrós va improvisar una sessió<br />

<strong>de</strong> narració <strong>de</strong> contes per a petits i<br />

grans i va acabar organitzant una<br />

divertit curs <strong>de</strong> papiroflèxia utilitzant<br />

com a matèria primera les sempre<br />

abundosament sobrants paperetes<br />

electorals <strong>de</strong>l col legi. Em semb<strong>la</strong> una<br />

iniciativa tan simpàtica com elogiable<br />

malgrat l’insòlit context en el qual es<br />

va dur a terme. <strong>El</strong> que ja és més trist i<br />

producte <strong>de</strong> reflexió profunda és<br />

l’avorriment que produeix l’actual sistema<br />

polític, capaç <strong>de</strong> provocar<br />

badalls, molts badalls i ben poca feina<br />

als col legis.<br />

Bústia b<strong>la</strong>ugrana<br />

I és ben bé allò que qui no té feina el<br />

gat pentina... I un any <strong>de</strong> tant fervor<br />

barcelonista, és c<strong>la</strong>r, <strong>de</strong>ixa seqüeles. A<br />

Barcelona, encara porten cua els actes<br />

40 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

vandàlics i les càrregues policials les<br />

nits <strong>de</strong> celebració <strong>de</strong>ls títols mentre<br />

que, a Manresa, i encara bo, les repercussions<br />

es limiten a petits aldarulls i<br />

breto<strong>la</strong><strong>de</strong>s en el mobiliari urbà. És el<br />

cas d’una bústia <strong>de</strong> correus <strong>de</strong>l carrer<br />

Barcelona que reproduïm gràcies a <strong>la</strong><br />

col·<strong>la</strong>boració d’un subscriptor que <strong>la</strong><br />

va immortalitzar fa uns quants dies. <strong>El</strong><br />

triplet barcelonista va propiciar que<br />

aparegués pintada <strong>de</strong>ls colors <strong>de</strong>l<br />

Barça. Millor aquest tipus <strong>de</strong> manifestacions<br />

que les batalles campals, ja us<br />

ho diré.<br />

<strong>El</strong>s números<br />

<strong>de</strong>l Barça<br />

I continuant amb el gran fervor barcelonista<br />

d’aquesta temporada, <strong>de</strong>l qual<br />

trobaríem nombrosos exemples, no<br />

em podia oblidar d’explicar el cas <strong>de</strong><br />

l’amic d’un company d’aquesta revista<br />

que em semb<strong>la</strong> digne <strong>de</strong> comentari i<br />

que <strong>de</strong>stacaria en qualsevol d’aquests<br />

llibres que <strong>de</strong> tant en tant es publiquen<br />

sobre sorti<strong>de</strong>s inespera<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> canal<strong>la</strong>.<br />

L’amic <strong>de</strong>l nostre company es diu<br />

Ramon i el seu fill, Arnau. L’Arnau és<br />

un esmolet i semb<strong>la</strong> que ell sol podria<br />

assortir <strong>de</strong> material per escriure tot<br />

sencer un d’aquests llibres. En aquest<br />

cas l’anècdota passa a c<strong>la</strong>sse, a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse<br />

d’un nen <strong>de</strong> tres anys, que és l’edat<br />

que té l’Arnau. <strong>El</strong> nostre Jaimito atén<br />

a <strong>la</strong> professora, que escriu els números<br />

a <strong>la</strong> pissarra perquè <strong>la</strong> quitxal<strong>la</strong> els<br />

anomeni. I vet aquí que quan <strong>la</strong> mestra<br />

escriu l’1, l’Arnau, amb <strong>la</strong> mateixa<br />

rapi<strong>de</strong>sa que si portés un ressort a punt<br />

<strong>de</strong> disparar-se, crida entusiasmat<br />

«Valdés!»; quan <strong>la</strong> mestra escriu el 5<br />

l’Arnau crida «Puyol», quan escriu el<br />

10 l’Arnau crida amb força «Messi» i<br />

així amb tota l’alineació <strong>de</strong>l Barça que<br />

té memoritzada. En principi podríem<br />

pensar que incorporar aquest exercici<br />

com un sistema pedagògic perquè els<br />

nanos aprenguessin els números potser<br />

no estaria ma<strong>la</strong>ment. Però si hi<br />

reflexionem amb calma ho <strong>de</strong>scartarem<br />

<strong>de</strong> seguida: Com reaccionarà<br />

l’Arnau quan es presenti l’equip <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nova temporada i li trastoquin tota <strong>la</strong><br />

numeració? Segur que aquell dia es<br />

<strong>de</strong>urà p<strong>la</strong>ntejar moltes coses.<br />

<strong>El</strong> números...<br />

<strong>de</strong> P irelli<br />

<strong>El</strong> <strong>de</strong>smantel<strong>la</strong>ment <strong>de</strong> <strong>la</strong> multinacional<br />

Pirelli, tot i que força previsible i<br />

precipitat per <strong>la</strong> crisi, s’ha portat a<br />

terme <strong>de</strong> manera força barroera per<br />

part <strong>de</strong> <strong>la</strong> direcció. Un <strong>de</strong>ls fets curiosos<br />

que potser entronquen amb el procés<br />

<strong>de</strong> l’empresa <strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> plena activitat<br />

fins a <strong>la</strong> seva liquidació en els<br />

darrers mesos me <strong>la</strong> proporciona un<br />

amable lector. Em fa arribar, escanejat,<br />

el full <strong>de</strong> les pàgines b<strong>la</strong>nques (el<br />

que tota <strong>la</strong> vida molt hem conegut<br />

com a llistín telefònic) on apareixen<br />

els números <strong>de</strong> <strong>la</strong> factoria. Hi compto,<br />

a part <strong>de</strong>l principal, uns 150 número<br />

corresponents a les diferents extensions<br />

internes. Encuriosit, comprovo<br />

aquest fet en <strong>la</strong> meva pròpia guia i<br />

m’adono que, en <strong>la</strong> darrera edició<br />

impresa, només hi figura un sol número<br />

i s’han eliminat totes les extensions.<br />

Sorprès, em poso en contacte<br />

amb el lector en qüestió i em diu que<br />

les pàgines b<strong>la</strong>nques escaneja<strong>de</strong>s són<br />

les <strong>de</strong> l’any 2008. Així doncs, en el<br />

darrer any, Pirelli es va encarregar,<br />

primer, <strong>de</strong> liquidar els números <strong>de</strong><br />

telèfon <strong>de</strong> les guies públiques i, a posteriori,<br />

també va anar liquidant els<br />

llocs <strong>de</strong> treball.<br />

Empastifada<br />

reinci<strong>de</strong>nt<br />

Un altre episodi <strong>de</strong> mal gust que, a<br />

més, es repeteix any rere any, és el re<strong>la</strong>cionat<br />

amb les campanyes indiscrimina<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> les acadèmies d’idiomes amb<br />

motiu <strong>de</strong> l’inici <strong>de</strong>l nou curs, que acaben<br />

empastifant façanes d’edificis amb<br />

total impunitat. No és el primer cop


que us en parlo, ni tampoc és <strong>la</strong> primera<br />

vegada que em refereixo a<br />

l’acadèmia Madison, especialista a<br />

enganxar amb co<strong>la</strong> i a una alçada que<br />

no permeti eliminar-los cartells <strong>de</strong><br />

publicitat per tot el centre <strong>de</strong> Manresa.<br />

Uns cartells que, a causa <strong>de</strong> <strong>la</strong> seva ubicació,<br />

romanen adherits a les façanes<br />

durant mesos fins que el sol i les inclemències<br />

<strong>de</strong>l temps els eliminen. La<br />

fotografia que acompanya aquest text<br />

correspon a <strong>la</strong> zona <strong>de</strong> <strong>la</strong> Bonavista i és<br />

<strong>de</strong> fa pocs dies, ja que, com les rebaixes,<br />

es veu que aquest any <strong>la</strong> campanya<br />

publicitària s’ha avançat i força. <strong>El</strong> més<br />

curiós i <strong>la</strong>mentable és que el mateix<br />

lector que em proporciona <strong>la</strong> fotografia<br />

va veure com s’enganxava el cartell.<br />

Ho feia un empleat <strong>de</strong> l’empresa Ben<br />

net, que, com el seu nom indica, es<br />

<strong>de</strong>dica a <strong>la</strong> neteja tot i que, francament,<br />

<strong>la</strong> feineta que fa per als <strong>de</strong> can Madison<br />

més aviat embruta. Farien bé els seus<br />

responsables <strong>de</strong> netejar el que han<br />

embrutat un cop acabat el perío<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

matrícu<strong>la</strong>.<br />

No estan al Dia<br />

Un altre fenomen difícilment comprensible<br />

és el que he pogut observar<br />

en els últims dies en l’establiment que<br />

<strong>la</strong> ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> supermercats Dia té ubicat<br />

a <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ça <strong>de</strong> <strong>la</strong> Creu. Un punt <strong>de</strong><br />

venda que, segons semb<strong>la</strong>, ha <strong>de</strong> tancar<br />

portes durant tres a quatre setmanes<br />

per problemes elèctrics. Així ho<br />

comunica un rètol situat a l’entrada.<br />

La veritat és que em costa comprendre<br />

l’abast <strong>de</strong> l’avaria que impliqui haver<br />

<strong>de</strong> c<strong>la</strong>usurar el local durant trenta dies.<br />

I més si tenim em compte que es tracta<br />

d’un immoble <strong>de</strong> re<strong>la</strong>tivament nova<br />

construcció on les instal <strong>la</strong>cions haurien<br />

d’estar –i mai tan ben dit tenint en<br />

quintí torra cordons<br />

compte el propietari– al dia. Ja veurem<br />

com evoluciona el tema durant els<br />

dies d’estiu. Només espero que, amb<br />

els temps que corren, aquest comerç<br />

més que problemes <strong>de</strong> corrent elèctric<br />

no se li hagin fos <strong>de</strong>l tot els ploms. <br />

Aquest és un espai obert a <strong>la</strong><br />

col·<strong>la</strong>boració <strong>de</strong>ls lectors. Feu-nos<br />

arribar les vostres notes a<br />

l’Apartat <strong>de</strong> Correus 1,<br />

<strong>de</strong> Manresa, o bé a l’adreça electrònica<br />

bugada@elpou.cat.<br />

ressons ciutadans àlies<br />

Juliol-agost 2009 EL POU DE LA GALLINA 41


epitafi mossèn gudiol<br />

Orxata multicultural<br />

B<br />

envolguts germans i germanes, arriba <strong>la</strong> calor i <strong>la</strong><br />

necessitat <strong>de</strong> buscar estones d’ombra on recompondre’s<br />

i cercar un bri d’aire. Amb les altes temperatures, <strong>la</strong><br />

ciutat també canvia <strong>de</strong> fesomia. La massa popu<strong>la</strong>r surt al carrer<br />

i omple les terrassetes <strong>de</strong>l Passeig. Aquest any, Déu ho<br />

sap bé, potser una mica més bui<strong>de</strong>s a causa <strong>de</strong> les penúries<br />

econòmiques per les quals estan passant moltes famílies. No<br />

obstant això, també l’Altíssim és ben conscient que, en<br />

aquest país tan arre<strong>la</strong>t al Mediterrani, hom prefereix un bon<br />

beuratge g<strong>la</strong>çat exposat com una sargantana a sol o a serena<br />

que pagar els tributs i els <strong>de</strong>utors. És <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong>l gall<br />

d’indi... La <strong>de</strong>l fanfarró empedreït. La gent surt al carrer amb<br />

<strong>la</strong> fresca <strong>de</strong> <strong>la</strong> tarda i, a diferència <strong>de</strong> fa una anys, <strong>la</strong> instantània<br />

que en podríem<br />

treure és radicalment<br />

diferent. <strong>El</strong>s censos<br />

<strong>de</strong>mogràfics parlen <strong>de</strong><br />

7,5 milions <strong>de</strong> cata<strong>la</strong>ns,<br />

<strong>la</strong> majoria <strong>de</strong>ls quals<br />

vinguts <strong>de</strong> l’estranger i,<br />

a fe <strong>de</strong> Déu, que en <strong>la</strong><br />

fotografia que us par<strong>la</strong>va<br />

que podria sorgir <strong>de</strong>s<br />

d’una tau<strong>la</strong> <strong>de</strong>l nostre<br />

Passeig aquest augment<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> immigració és un<br />

fet més que notable.<br />

Així, l’esport nacional<br />

<strong>de</strong> manresans i manresanes:<br />

passejar, beure<br />

orxata i, sobretot, fer<br />

safareig ha passat a ser<br />

multicultural i augmentat<br />

i reforçat per individus<br />

d’altres pobles<br />

lo gaiter <strong>de</strong>l cal<strong>de</strong>rs<br />

el l passeig i potes en<strong>la</strong>ire l i<br />

ara fa <strong>de</strong> mal passar.<br />

i el comerç que no fa caixa<br />

es queixa i es queixarà.<br />

Si a l’estiu l’Ajuntament<br />

a l’Alfons XII i Gispert<br />

les fotomultes no cobra<br />

no em direu que algú no hi perd?<br />

És allò que diu <strong>la</strong> dita,<br />

que qui vulgui presumir<br />

<strong>de</strong> ser una ciutat bonica<br />

tard o d’hora ha <strong>de</strong> patir.<br />

42 EL POU DE LA GALLINA Juliol-agost 2009<br />

P D<br />

mediterranis com el marroquí, també avesat a fer vida al carrer<br />

i ba<strong>la</strong>drejar fins al capvespre.<br />

Assegut davant d’una orxata freda i gustosa, hom es meravel<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> veure serpentins <strong>de</strong> colors amunt i avall. Dones amb<br />

gel <strong>la</strong>bes i mocadors, africans vestits <strong>de</strong> colors vius amb camises<br />

i túniques grogues, <strong>de</strong> tons festucs, vermells o taronges,<br />

algun empleat <strong>de</strong> banca <strong>de</strong>spistat amb <strong>la</strong> corbata fluixa i els<br />

peus rescalfats, joves d’origen sud-americà amb roba excessivament<br />

bal<strong>de</strong>ra i gorres mal engipona<strong>de</strong>s, àvies amb l’objectiu<br />

d’asseure’s a les cadires <strong>de</strong> <strong>la</strong> Rossita ensenyant fa faixa i el<br />

viso, avis amb els pantalons fins a les aixelles que esquiven<br />

bicicletes i monopatins suïci<strong>de</strong>s, adolescents ensenyant calces i<br />

calçotets, algun marit esbroncant <strong>la</strong> parel<strong>la</strong> per <strong>la</strong> que prego<br />

esperant que ell no li<br />

aixequi <strong>la</strong> mà i badocs,<br />

molts badocs i transeünts<br />

com jo que es fan creus<br />

<strong>de</strong> l’estrany aiguabarreig<br />

en el qual s’ha convertit<br />

el centre <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciutat. Un<br />

status quo que, gràcies a<br />

Déu, <strong>de</strong> moment es manté<br />

fix i no es trenca gràcies a<br />

certes normes que espero<br />

que no trenqui cap<br />

col·lectiu amb afany conqueridor.<br />

<strong>El</strong> carrer, especialment<br />

a l’estiu, es<strong>de</strong>vé<br />

un espai <strong>de</strong> convivència<br />

ben insòlit. <strong>El</strong>s més antics<br />

<strong>de</strong>l lloc no s’expliquen<br />

com <strong>la</strong> cosa ha pogut canviar<br />

tant en tan poc temps.<br />

I <strong>la</strong> pel lícu<strong>la</strong> no més<br />

acaba <strong>de</strong> començar. <br />

iu que amb el foc no s’hi juga,<br />

i està més que <strong>de</strong>mostrat<br />

que aquesta frase tan nostra<br />

és una gran veritat.<br />

Ho hem vist ja fa alguns dies<br />

en un restaurant xinès,<br />

on <strong>de</strong>ls quatre mafiosos<br />

ja només en que<strong>de</strong>n tres.<br />

I n’hem fet una altra prova<br />

als boscos <strong>de</strong> Sant Mateu<br />

i a Salo: Quan el vent bufa<br />

el foc no el para ni Déu.


Objectes <strong>de</strong> <strong>de</strong>coració - Flors<br />

artificials - Moble auxiliar<br />

FINANCEM LA SEVA COMPRA<br />

FINS A 12 MESOS SENSE INTERÈS<br />

C/ Urgell, 35 - Tel. 93 872 99 97<br />

MANRESA<br />

Aromateràpia - Espelmes aromàtiques<br />

Objectes <strong>de</strong> regal i <strong>de</strong>coració...


EL PATRIMONI CULTURAL<br />

DE MANRESA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!