25.04.2013 Views

Les interferències lingüístiques en l'obra de Josep ... - Carsten Sinner

Les interferències lingüístiques en l'obra de Josep ... - Carsten Sinner

Les interferències lingüístiques en l'obra de Josep ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

La huida <strong>de</strong>l tiempo 140 Luego sale el sol, y cuando sus rayos han secado la tierra y<br />

disuelta la neblina, aparece el «gargal» a las nueve <strong>de</strong> la<br />

mañana…<br />

La huida <strong>de</strong>l tiempo 140 A la hora meridiana (…) este vi<strong>en</strong>to ronda, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una<br />

caída más c<strong>en</strong>telleante que un diamante, a Sur, y aparece el<br />

«xaloc» o «sirocco», como dic<strong>en</strong> <strong>en</strong> África.<br />

La huida <strong>de</strong>l tiempo 140 …afortunadam<strong>en</strong>te la divina provid<strong>en</strong>cia se apiada <strong>de</strong><br />

nosotros y haca que el «xaloc» sea percibido un par <strong>de</strong><br />

horas…<br />

La huida <strong>de</strong>l tiempo 140 Sobre el vi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> «garbí» he escrito bastante, <strong>en</strong> libros y<br />

periódicos, dado que a mi <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r este céfiro intervi<strong>en</strong>e <strong>en</strong> el<br />

sistema moral y material <strong>de</strong>l país <strong>de</strong> una manera perman<strong>en</strong>te.<br />

La huida <strong>de</strong>l tiempo 141 La única poesía que he escrito <strong>en</strong> mi vida está <strong>de</strong>dicada al<br />

vi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> «garbí»…<br />

La huida <strong>de</strong>l tiempo 141 El vi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> «garbí» es un vi<strong>en</strong>to húmedo, corrige <strong>en</strong> este<br />

s<strong>en</strong>tido los ardores <strong>de</strong>l sol y contribuye por <strong>en</strong><strong>de</strong> al espl<strong>en</strong>dor<br />

<strong>de</strong>l reino vegetal…<br />

La huida <strong>de</strong>l tiempo 185 Digo las once <strong>de</strong> la mañana, porque a esta hora <strong>en</strong>tra la<br />

marinada, que <strong>en</strong> verano es un vi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>licioso.<br />

La huida <strong>de</strong>l tiempo 230 Durante este período <strong>de</strong> iniciación, el vi<strong>en</strong>to se mant<strong>en</strong>ía flojo<br />

y <strong>de</strong>l nor<strong>de</strong>ste –el gargal fosc, como <strong>de</strong>cimos <strong>en</strong> el país.<br />

4.1.7 Noms d’animals<br />

L’autor al llarg <strong>de</strong>ls seus llibres parla <strong>de</strong> molts animals, sobretot <strong>de</strong> peixos i ocells. En la<br />

majoria <strong>de</strong> les ocasions els escriu <strong>en</strong> català.<br />

Llibre Pàgina Fragm<strong>en</strong>t<br />

Costa Brava 155 En invierno se cog<strong>en</strong> aquí finos calamares y estos pequeños,<br />

finos «moixons», ligeram<strong>en</strong>te amargos, <strong>de</strong> exquisita<br />

<strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za marina.<br />

Costa Brava 162 …las bardas y grapisanas <strong>de</strong> fuera continúan si<strong>en</strong>do <strong>en</strong> vivero<br />

<strong>de</strong> langostas y se cog<strong>en</strong> también, con las nansas, algunos<br />

«llobregants» (homar <strong>en</strong> francés).<br />

Costa Brava 170 Una <strong>de</strong> las especialida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Bagur son sus caracoles, que<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> fama <strong>en</strong> toda la comarca no sólo los mayores (bovers),<br />

sino los pequeños (petit-gris), los «joanets» y las «monges».<br />

Costa Brava 188 A lo largo <strong>de</strong> la playa y sobre los bancos submarinos <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a<br />

se pued<strong>en</strong> ver a veces gran<strong>de</strong>s matas <strong>de</strong> lubinas y llisas 19<br />

tomando el sol amontonadas a flor <strong>de</strong> agua.<br />

19<br />

Hem trobat docum<strong>en</strong>tat <strong>en</strong> el DIEC (1995, 1138) llissa, l’equival<strong>en</strong>t <strong>en</strong> castellà <strong>de</strong>l qual és liza<br />

(Diccionari castellà-català –a partir d’ara DCC—, 1987, 780).<br />

43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!