Les interferències lingüístiques en l'obra de Josep ... - Carsten Sinner
Les interferències lingüístiques en l'obra de Josep ... - Carsten Sinner
Les interferències lingüístiques en l'obra de Josep ... - Carsten Sinner
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
A partir d’aquestes dues <strong>de</strong>finicions <strong>en</strong> po<strong>de</strong>m elaborar una que s’adapti a les<br />
característiques <strong>de</strong>l nostre corpus. Així, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>drem per interferència qualsevol aparició<br />
d’un elem<strong>en</strong>t propi d’una ll<strong>en</strong>gua A <strong>en</strong> el context d’una ll<strong>en</strong>gua B.<br />
Hi ha difer<strong>en</strong>ts tipus d’<strong>interferències</strong>, tot i que <strong>en</strong> aquest treball <strong>en</strong>s limitarem a parlar <strong>de</strong><br />
la lèxica-semàntica i <strong>de</strong> la gramatical, que són les que apareix<strong>en</strong> majoritàriam<strong>en</strong>t <strong>en</strong> les<br />
obres analitza<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>Josep</strong> Pla. Per fer-ho <strong>en</strong>s basarem <strong>en</strong> Baet<strong>en</strong>s (1989), Payrató<br />
(1985) i Hernán<strong>de</strong>z (1998).<br />
En primer lloc, el tipus d’interferència que trobem més sovint és la lèxica-semàntica.<br />
Aquestes <strong>interferències</strong> pod<strong>en</strong> produir calcs formals i semàntics. En el nostre corpus<br />
n’hem trobat més <strong>de</strong>l primer tipus. Po<strong>de</strong>m parlar <strong>de</strong> calcs formals si es calca l’estructura<br />
d’una expressió catalana, <strong>en</strong> el nostre cas, pel que el resultat és una paraula o expressió<br />
inexist<strong>en</strong>t <strong>en</strong> castellà, i <strong>de</strong> calcs semàntics si es produeix un <strong>de</strong>splaçam<strong>en</strong>t, una<br />
ampliació o una restricció <strong>de</strong>l significat (Hernaán<strong>de</strong>z, 1998b, 70).<br />
Aquesta interferència afecta les difer<strong>en</strong>ts categories lèxiques <strong>de</strong> maneres diverg<strong>en</strong>ts. Els<br />
noms són la categoria més fàcil <strong>de</strong> transferir d’una ll<strong>en</strong>gua a una altra. Hi ha quatre<br />
factors estructurals que facilit<strong>en</strong> l’aparició d’aquest tipus d’interferència: l’economia<br />
(l’ús d’una forma lèxica per a les dues ll<strong>en</strong>gües, l’ús d’una forma simple <strong>en</strong> lloc d’una<br />
composta, l’ús <strong>de</strong> lexemes d’abast semàntic molt ampli); la intel·ligibilitat també pot<br />
actuar com a fre <strong>de</strong> les <strong>interferències</strong> però <strong>en</strong> alguns casos la pot afavorir; l’estabilitat i<br />
la cohesió <strong>de</strong>ls sistemes així com el grau d’integració <strong>de</strong> cada elem<strong>en</strong>t, i la freqüència <strong>de</strong><br />
les unitats. Alguns exemples que apareix<strong>en</strong> <strong>en</strong> les obres analitza<strong>de</strong>s per a aquest treball<br />
són:<br />
24