25.04.2013 Views

Les interferències lingüístiques en l'obra de Josep ... - Carsten Sinner

Les interferències lingüístiques en l'obra de Josep ... - Carsten Sinner

Les interferències lingüístiques en l'obra de Josep ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

• Interferència lingüística<br />

El concepte d’interferència prové originàriam<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la física, tot i que al llarg <strong>de</strong>l temps<br />

ha estat abordat per altres disciplines com ara la pedagogia, la psicologia o la<br />

lingüística. Hi ha molts autors que han <strong>de</strong>scrit aquest terme, però el primer a fer-ho <strong>de</strong>s<br />

d’una perspectiva sociolingüística va ser Weinreich:<br />

«Aquells casos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sviació <strong>de</strong> les normes <strong>de</strong> qualsevol <strong>de</strong> les dues ll<strong>en</strong>gües que<br />

ocorr<strong>en</strong> <strong>en</strong> la parla <strong>de</strong>ls bilingües com a resultat <strong>de</strong> la seua familiaritat amb més<br />

d’una ll<strong>en</strong>gua, és a dir, com a resultat <strong>de</strong>l contacte lingüístic, seran d<strong>en</strong>ominats<br />

f<strong>en</strong>òm<strong>en</strong>s d’interferència.» (Weinreich, 1996, 29)<br />

A partir <strong>de</strong> l’obra <strong>de</strong> Weinreich, aquest f<strong>en</strong>om<strong>en</strong> ha estat <strong>de</strong>finit <strong>en</strong> un s<strong>en</strong>tit ampli, com<br />

a qualsevol marca d’una ll<strong>en</strong>gua <strong>en</strong> una altra, i <strong>en</strong> un s<strong>en</strong>tit restringit, com un error. Per<br />

les característiques <strong>de</strong>l nostre corpus i per tal com utilitza Pla aquest f<strong>en</strong>om<strong>en</strong>, <strong>en</strong> aquest<br />

treball utilitzarem el concepte d’interferència <strong>en</strong> el seu s<strong>en</strong>tit més ampli i així <strong>en</strong>s<br />

basarem <strong>en</strong> les segü<strong>en</strong>ts <strong>de</strong>finicions 9 <strong>de</strong> Baet<strong>en</strong>s i Payrató:<br />

Baet<strong>en</strong>s (1989, 77) dóna la segü<strong>en</strong>t <strong>de</strong>finició:<br />

«Tradicionalm<strong>en</strong>t, als elem<strong>en</strong>ts observables <strong>de</strong> la parla bilingüe se’ls coneix<br />

com a f<strong>en</strong>òm<strong>en</strong>s d’interferència. Originàriam<strong>en</strong>t, el concepte d’interferència<br />

feia referència a l’ús d’elem<strong>en</strong>ts formals d’un codi <strong>en</strong> el context d’un altre codi,<br />

és a dir, a qualsevol elem<strong>en</strong>t fonològic, morfològic, lèxic o sintàctic d’una<br />

ll<strong>en</strong>gua que es pogués explicar pel contacte amb una altra ll<strong>en</strong>gua.»<br />

I Payrató (1985, 58) diu:<br />

«Una interferència, <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tit ampli, és un canvi lingüístic (=una innovació, una<br />

pèrdua, una substitució) que té lloc <strong>en</strong> una ll<strong>en</strong>gua A (o registre), i que és<br />

motivat directam<strong>en</strong>t per la influència d’una ll<strong>en</strong>gua B (o d’un altre registre <strong>de</strong> la<br />

mateixa ll<strong>en</strong>gua, si així s’especifica).» (Payrató, 1985, 58)<br />

9 Hi ha altres autors que també <strong>de</strong>fineix<strong>en</strong> el concepte d’interferència <strong>en</strong> el seu s<strong>en</strong>tit més ampli com per<br />

exemple Mackey (1976).<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!