24.04.2013 Views

Matinals. Quaderns d'història local. Col·lecció: Núm - Malgrat de Mar

Matinals. Quaderns d'història local. Col·lecció: Núm - Malgrat de Mar

Matinals. Quaderns d'història local. Col·lecció: Núm - Malgrat de Mar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

havien menjat, si la gent <strong>de</strong>l<br />

poble anava allà amb un plat o<br />

el que fos, te’n donaven. I així<br />

vam po<strong>de</strong>r menjar una mica.<br />

Jo havia treballat <strong>de</strong><br />

meritori, d’auxiliar d’oficina al<br />

Sindicats <strong>de</strong>ls Pagesos, que estava<br />

aquí on ara hi ha l’hotel<br />

Guillem, al carrer sant Esteve<br />

(...)<br />

La Sònia Garangou<br />

Si els sembla ens ho<br />

reservem una mica això <strong>de</strong> com<br />

anàvem a buscar menjar i com<br />

s’aconseguia el menjar, sobretot<br />

al principi. Ja veurem que <strong>de</strong>sprés<br />

quan s’acaba el ranxo<br />

s’haurà d’aconseguir d’una altra<br />

manera.<br />

Quedàvem amb en<br />

Salvador [Forroll] que el 31 <strong>de</strong><br />

gener <strong>de</strong>l 39 estava al camp <strong>de</strong> concentració i una mica suposo que també <strong>de</strong>u tenir un record<br />

<strong>de</strong>l que va passar.<br />

En Salvador Forroll<br />

Ara jo estic preocupat, en aquest moment estic molt preocupat per aquest moviment que<br />

hi ha contra Catalunya, i això em fa recordar molt aquell temps, molt.<br />

Perquè, mireu, hi ha una cosa molt curiosa que s’ha <strong>de</strong> tenir molt en compte. Quan jo<br />

estava a casa, el carrer d’en Blanch, en aquest moment es diu: “Avui els diaris porten que aquí<br />

no s’ensenya el castellà”, bé, ells diuen l’espanyol. Abans aquesta frase no es coneixia.<br />

Al carrer d’en Blanch, per exemple, hi havia una família que parlava castellà, perquè<br />

nosaltres abans dèiem “castellà” i “català”, però no “espanyol”, no ho dèiem mai; sempre dèiem<br />

“castellà” i “català”.<br />

Al carrer d’en Blanch hi havia una família que parlava castellà i ningú més, tothom parlava<br />

castellà, però aquests parlaven castellà. És curiós perquè aquesta família, quan el pare sortia,<br />

perquè abans no hi havia televisió i jugàvem al carrer, i quan jugàvem al carrer, quan sortia<br />

el pare a nosaltres ens <strong>de</strong>ien: «Canalla, a sopar» o «Salvador, a sopar». A ells els <strong>de</strong>ien: «cachorros,<br />

a sopar», i és que eren els León; com que es <strong>de</strong>ien León, el pare els <strong>de</strong>ia «cachorros» (rialles).<br />

Bé, en Ramón, en Rafael, amb el temps van parlar el català tan bé com nosaltres.<br />

Això és la primera que recordo moltes vega<strong>de</strong>s. A mi, quan fan una conferències d’aquestes<br />

em vénen moltes coses a la memòria, no tinc res escrit, ho tinc aquí, però hi ha una cosa<br />

molt curiosa, i és que sempre em recordo d’una poesia que <strong>de</strong>ia: «Registrant uns llibres vells /<br />

m’ha cridat molt l’atenció / un <strong>de</strong> petit que es <strong>de</strong>ia El castell <strong>de</strong>l Figaró / Poso oli al quinqué / i<br />

em col·loco les ulleres / i escolteu-me / la història que us contaré.» Un dia us explicaré aquest...,<br />

però ara, <strong>de</strong> moment, no.<br />

Bé, quan ens van cridar a nosaltres, jo tenia disset anys. Per una sèrie <strong>de</strong> circumstàncies,<br />

vam anar a parar a Barcelona. La meitat van anar al front, van morir a l’Ebre la majoria i a nosaltres,<br />

per sort, ens van <strong>de</strong>stinar a Barcelona. A Barcelona vam formar un batalló <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong><br />

28<br />

D’esquerra a dreta: Carme Garriga, Lluís Coll i Salvador Forroll<br />

AMMM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!