Matinals. Quaderns d'història local. Col·lecció: Núm - Malgrat de Mar
Matinals. Quaderns d'història local. Col·lecció: Núm - Malgrat de Mar
Matinals. Quaderns d'història local. Col·lecció: Núm - Malgrat de Mar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
havien menjat, si la gent <strong>de</strong>l<br />
poble anava allà amb un plat o<br />
el que fos, te’n donaven. I així<br />
vam po<strong>de</strong>r menjar una mica.<br />
Jo havia treballat <strong>de</strong><br />
meritori, d’auxiliar d’oficina al<br />
Sindicats <strong>de</strong>ls Pagesos, que estava<br />
aquí on ara hi ha l’hotel<br />
Guillem, al carrer sant Esteve<br />
(...)<br />
La Sònia Garangou<br />
Si els sembla ens ho<br />
reservem una mica això <strong>de</strong> com<br />
anàvem a buscar menjar i com<br />
s’aconseguia el menjar, sobretot<br />
al principi. Ja veurem que <strong>de</strong>sprés<br />
quan s’acaba el ranxo<br />
s’haurà d’aconseguir d’una altra<br />
manera.<br />
Quedàvem amb en<br />
Salvador [Forroll] que el 31 <strong>de</strong><br />
gener <strong>de</strong>l 39 estava al camp <strong>de</strong> concentració i una mica suposo que també <strong>de</strong>u tenir un record<br />
<strong>de</strong>l que va passar.<br />
En Salvador Forroll<br />
Ara jo estic preocupat, en aquest moment estic molt preocupat per aquest moviment que<br />
hi ha contra Catalunya, i això em fa recordar molt aquell temps, molt.<br />
Perquè, mireu, hi ha una cosa molt curiosa que s’ha <strong>de</strong> tenir molt en compte. Quan jo<br />
estava a casa, el carrer d’en Blanch, en aquest moment es diu: “Avui els diaris porten que aquí<br />
no s’ensenya el castellà”, bé, ells diuen l’espanyol. Abans aquesta frase no es coneixia.<br />
Al carrer d’en Blanch, per exemple, hi havia una família que parlava castellà, perquè<br />
nosaltres abans dèiem “castellà” i “català”, però no “espanyol”, no ho dèiem mai; sempre dèiem<br />
“castellà” i “català”.<br />
Al carrer d’en Blanch hi havia una família que parlava castellà i ningú més, tothom parlava<br />
castellà, però aquests parlaven castellà. És curiós perquè aquesta família, quan el pare sortia,<br />
perquè abans no hi havia televisió i jugàvem al carrer, i quan jugàvem al carrer, quan sortia<br />
el pare a nosaltres ens <strong>de</strong>ien: «Canalla, a sopar» o «Salvador, a sopar». A ells els <strong>de</strong>ien: «cachorros,<br />
a sopar», i és que eren els León; com que es <strong>de</strong>ien León, el pare els <strong>de</strong>ia «cachorros» (rialles).<br />
Bé, en Ramón, en Rafael, amb el temps van parlar el català tan bé com nosaltres.<br />
Això és la primera que recordo moltes vega<strong>de</strong>s. A mi, quan fan una conferències d’aquestes<br />
em vénen moltes coses a la memòria, no tinc res escrit, ho tinc aquí, però hi ha una cosa<br />
molt curiosa, i és que sempre em recordo d’una poesia que <strong>de</strong>ia: «Registrant uns llibres vells /<br />
m’ha cridat molt l’atenció / un <strong>de</strong> petit que es <strong>de</strong>ia El castell <strong>de</strong>l Figaró / Poso oli al quinqué / i<br />
em col·loco les ulleres / i escolteu-me / la història que us contaré.» Un dia us explicaré aquest...,<br />
però ara, <strong>de</strong> moment, no.<br />
Bé, quan ens van cridar a nosaltres, jo tenia disset anys. Per una sèrie <strong>de</strong> circumstàncies,<br />
vam anar a parar a Barcelona. La meitat van anar al front, van morir a l’Ebre la majoria i a nosaltres,<br />
per sort, ens van <strong>de</strong>stinar a Barcelona. A Barcelona vam formar un batalló <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong><br />
28<br />
D’esquerra a dreta: Carme Garriga, Lluís Coll i Salvador Forroll<br />
AMMM