23.04.2013 Views

Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu

Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu

Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

" ^ ^ 3 ^ ©<br />

Taula <strong>de</strong> treball <strong>de</strong> Joan Coromines, presidida per l'antiga màquina d'escriure Un<strong>de</strong>rwood. Pineda <strong>de</strong><br />

Mar, 10 <strong>de</strong> gener <strong>de</strong> 1997. loan Pujadas<br />

naigua <strong>de</strong>s <strong>de</strong>is alts <strong>de</strong> Sorpe (...)."<br />

[<strong>de</strong>l'articleSorpe<strong>de</strong>l'OnCatVIl,<br />

168al0-181<br />

Sobre com un adverbi dóna <strong>de</strong> si<br />

sobre el terreny<br />

"Quant als Pirineus, dins se sent<br />

amb particular freqüència en el<br />

Ross. i Conflent, i a l'Alt Pallars potser<br />

tots dos ¡dins I dintre] per igual:<br />

per a 'buit <strong>de</strong> dins, balmat' em <strong>de</strong>ien<br />

a Àreu tòu <strong>de</strong> dins, i a Tavascan "los<br />

pigots toven l'arbre per dintre"; mentre<br />

que a Ribagorça només tinc nota<br />

<strong>de</strong>l prolongament <strong>de</strong> INTRO, per cert<br />

en forma ben autòctona fins a <strong>les</strong> Vi<strong>les</strong><br />

<strong>de</strong>l Turbó, però amb la conservació<br />

<strong>de</strong> la -0 (regular allà darrere grup<br />

consonàntic) drinto: "a drínto, l'escarpí<br />

està sec" (1965)."<br />

[<strong>de</strong> l'article dins <strong>de</strong>l DECat III,<br />

139Ò31-40]<br />

Sobre un parlar aranès, amb consi­<br />

<strong>de</strong>racions sociolingüístiques<br />

"Canejan \...¡, amb els seus pe­<br />

tits agregats Era Cassenyau, Bordius,<br />

270<br />

Santjoann [sic] <strong>de</strong> Toran i d'altres <strong>de</strong><br />

menys importants, ocupa tota la vall<br />

<strong>de</strong>l Toran, afluent <strong>de</strong> la dreta <strong>de</strong> la<br />

Carona. Afronta amb França, però el<br />

seu llenguatge resta molt pur i original,<br />

encimbellat com està dalt <strong>de</strong> la<br />

serra. Toca sobretot amb l'alt Comenge,<br />

amb el dialecte <strong>de</strong>l qual té<br />

molta coincidència el canejanès,<br />

però amb més puresa; també comunica,<br />

com Bagergue, amb <strong>les</strong> altes<br />

valls <strong>de</strong>l Coserans (pel port d'Urets,<br />

poc freqüentat), la darrera <strong>de</strong> <strong>les</strong> comarques<br />

gascones cap a llevant, ja<br />

en el <strong>de</strong>partament <strong>de</strong> l'Arieja. En el<br />

poble mateix els joves tendien a<br />

abandonar llur varietat dialectal<br />

peculiar, que tan estri<strong>de</strong>nt sona per<br />

als altres aranesos i per a tots els catalans<br />

[...]; però els llogarets, avui en<br />

part <strong>de</strong>spoblats, encara pels anys<br />

trenta mantenien íntegra llur originalitat<br />

lingüística. En el poble mateix<br />

em donà informació la família <strong>de</strong><br />

Pau Romeva."<br />

¡d'Introducció a l'estudi <strong>de</strong> l'aranès,<br />

dinsEDL,ll,p.251<br />

Bibliografía<br />

comentada<br />

Comentem aquí, amb caràcter gene­<br />

ral, <strong>les</strong> cinc principals publicacions <strong>de</strong><br />

Joan Coromines centra<strong>de</strong>s en la llengua<br />

catalana (<strong>de</strong>ixant-ne conscientment altres<br />

<strong>de</strong> banda, doncs), així com, a la part final,<br />

un parell <strong>de</strong> <strong>de</strong>staca<strong>de</strong>s obres col·lectives<br />

que tracten diferents aspectes <strong>de</strong> la seua<br />

vida i obra.<br />

COROMINES, )OAN. Estudis <strong>de</strong> toponímia<br />

catalana. Barcelona: Barcino, 1965-<br />

1970.<br />

Primer tast metòdic <strong>de</strong> <strong>les</strong> transcen<strong>de</strong>ntals<br />

aportacions <strong>de</strong> Coromines en l'àmbit <strong>de</strong><br />

l'onomàstica, que consistí majorment en<br />

la reedició, en dos volums en format <strong>de</strong><br />

butxaca d'entorn 300 pàgines cadascun,<br />

<strong>de</strong>ls diferents estudis i artic<strong>les</strong> (no sempre<br />

en català) que l'autor havia anat publi­<br />

cant durant <strong>les</strong> dèca<strong>de</strong>s anteriors en un<br />

ampli ventall <strong>de</strong> revistes i actes <strong>de</strong> con­<br />

gressos, i que ara aplegava i actualitzava<br />

per a una millor difusió (i com a avança­<br />

ment <strong>de</strong>l futur Onomasticon, que encara<br />

es faria esperar prop <strong>de</strong> trenta anys), tot<br />

afegint-fii un parell <strong>de</strong> textos inèdits. Tot<br />

és <strong>de</strong>stacable en el volum primer: la bàsi­<br />

ca "Introducció a l'estudi <strong>de</strong> la toponímia<br />

catalana", <strong>de</strong> lectura obligada per a tot­<br />

hom qui vulgui iniciar-se en aquesta dis­<br />

ciplina; l'article sobre "Noms <strong>de</strong> lloc<br />

catalans d'origen germànic"; no cal dir<br />

que els tres estudis següents, sobre la<br />

toponímia preromana al nostre país, amb<br />

múltip<strong>les</strong> referències pirinenques (i ja<br />

comentats, doncs, al llarg <strong>de</strong>l present dos­<br />

sier); sense oblidar <strong>les</strong> llistes finals en què,<br />

com un veritable anticipament <strong>de</strong> <strong>les</strong><br />

(inexistents) conclusions <strong>de</strong> l'Onomas-<br />

ticon, Coromines <strong>de</strong>talla els noms consi­<br />

<strong>de</strong>rats provisionalment preromans,<br />

romans, germànics, mossàrabs i arabics<br />

<strong>de</strong> cada zona, i n'ofereix els mapes cor­<br />

responents, que en més d'un cas parlen<br />

per si sols. Pel que fa al volum segon, més<br />

dispers -o més <strong>de</strong>dicat a casos particu­<br />

lars-, <strong>de</strong>staquen d'una banda el parell<br />

d'artic<strong>les</strong> inicials (sobre la toponímia<br />

d'Andorra i el nom <strong>de</strong>ls municipis <strong>de</strong> la<br />

Franja) i, d'altra banda, la taula alfabètica<br />

final, que ve a ser un útil ín<strong>de</strong>x no només

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!