Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu

Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu

23.04.2013 Views

u nès", cosa que l'autor exemplifica amb diversos testimonis, entre ells el de la forma babòi a "Barraves i Benasc" (DECat I, 1a21-30). Ni tan sols en el pòstum volum X no es deixa de banda aquest territori, ja sigui a propòsit de la presència d'estela en la toponímia del Pirineu oriental (cf. el mapa de la p. 20, degut a un amic gironès), ja sigui com a repensament d'un particular terme aneuenc, fanoc (extret del vocabulari de Celestino Pol i del Diccionari Aguiló}, que al seu moment mereixia tan sols una breu al·lusió sense article propi (cf. DECat III, 878a47-48) però que ara, amb entrada de suplement pròpia, dóna peu per a una proposta lèxica i alhora per a una de les marrades en forma d'invectiva que tant plaïen al nostre etimòleg: "fanoc, -oca, més que 'persona limfàtica' (V. d'Àneu i DAg.) és un excel·lent terme (tan útil en un país com el nostre, on aquest repugnant coleòpter humà fa tants estralls, més encara que el dels cafards francesos eficaçment debel·lats des de Rabelais, Cyrano i els enciclopedistes), per nomenar els beatons, fanàtics i esmocaciris [...]" (DECat X,22a32-38). S'obri per on es vulgui el diccionari, a part de tenir la distracció assegurada -i, si es vol, una dosi de saviesa filològica literalment esglaiadora-, us serà pràcticament impossible no trobar-vos el Pirineu a cada pas. Fins i tot en articles aparentment tan asèptics com podrien ser-ho els dedicats a un adverbi: vegeu el fragment sobre dins reproduït com a breu mostra en l'apartat de documents d'aquest dossier. I, no cal dirho, la presència pirinenca senyoreja en articles l'entrada dels quals correspon a un mot reconegudament adscrit al dialecte pallares: vegeu carant, orc, orxegar; tot i que, atesa 3264 '^X^ D ( ^ l'estructura en grans articles d'aquesta obra, és més freqüent haver de recercar dins seu la corresponent subentrada o una simple referència: llúpia, bordaler, potxó, tringola, llenasca, llucana, volter, estarna són mots que es troben satisfactòriament explicats, però no pas amb entrada pròpia, i ni tan sols sempre dins de l'article genèric on en principi hom esperaria localitzar-los. Així és el DECat: una obra magna, a voltes desconcertant, però globalment insuperable, i que en la distància curta encara guanya més d'atractiu. Pel que fa a \'Onomasticon, la tasca de comentari, si la preteníem exhaustiva o mínimament completa, esdevé tan ingent i doncs aquí impossible com ho és la referida al DECat. Potser amb un atenuant: en la mesura que les noves generacions d'investigadors vagin completant inventaris toponímics integrals de zones concretes (i alguna en tenim ja: pensem en l'esmentada labor de Ter­ rado a l'àrea de la Ribagorça, o pensem en el nostre inventari Toponímic de les Valls d'Àneu, ja efectuat als anys 90 i a hores d'ara en fase de publicació), en la mesura, doncs, que anem tenint unes llistes completes i fiables de la toponímia del Pirineu, llavors podrem contrastar aquestes dades amb les de l'OnCat, i així es posaran en relleu les inevitables, segures mancances de l'obra de Coromines, però també -i sobretot- les enormes virtuts de la seua aportació. Tantes pàgines resoltes -moltes ja definitivament-, tantes altres de segurament encaminades, tantes d'almenys suggerides...! De fet, les aproximacions efectuades fins ara permeten d'afirmar que, pel que fa a la toponímia menor, l'índex de presència en l'OnCat dels noms propis pirinencs és força superior al de la major part del domini lingüístic, cosa que s'explica no només pel profund coneixement personal que Coromines tenia d'a- ^ Baixant del cim de Subenuix, encordat amb R. Vila. Pic de Subenuix, 21 de juliol de 1969. Dr. Pere Gabanó/ Amu fotogràfic Centre Excursionista de Catalunya

Fent enquestes per a la recollida de materials toponímics i antroponímics per al "Diccionario etimológi­ co vasco". D'esquerra a dreta, el guardabosc Ciríaco i un company, Koldo Mitxelena, )oan Coromines i Iñaki Usabiaga. Vall del Roncal, Navarra, 12 d'agost de 1971. Arxiu Fundado Pere Coromines questes terres (ben superior al d'algunes zones on el contacte se sap que era més superficial o episòdic) sinó també pel fet que al Pirineu, com hem vist a bastament al llarg del present dossier, és major la concentració de determinats tipus de topònims (preromans, sobretot) que el nostre filòleg considerava especialment dignes de comentari (car, per contra, no són estranys els passatges de l'OnCat o d'altres obres on explícitament deixa de banda determinats noms de lloc que ell anomena adotzenats, és a dir, tan corrents i fàcils d'explanar que no val la pena esmerçar-hi més d'un minut). I encara direm més: si pel que fa a la toponímia menor la proporció d'absències és baixa, pel que fa a la toponímia major (noms de pobles, bàsicament) aquest índex esdevé gairebé nul. En altres mots: és pràcticament impossible cercar a l'OnCat el nom d'un nucli habitat pirinenc -per petit que sigui- i ensopegar amb la decepció de la seua absència, fet que, per desgràcia, no és tan estrany en altres zones del país, com recentment hem acomplert el deure de comprovar en relació amb les terres de Ponent i amb les de la Catalunya Central (on, al costat d'algunes desenes de nuclis menors, manquen fins i tot determinats noms de cap de municipi: Passanant, el Cogul o el Poal, per exemple). Heus-ne aquí un tast. Amb motiu de l'elaboració entre altres de l'esmentat inventari toponímic d'Aneu vàrem resseguir (llegint-lo amb detall i prenent-ne notes: com si no?) tot l'OnCat, de la primera a l'última pàgina -cosa que fou, per cert, un veritable plaer: un dels majors en la vida-, de manera que en acabat podem oferir una xifra prou aproximada dels noms de lloc aneuencs tractats a l'OnCat: més de 500. És clar, doncs, que no són només noms de pobles, sinó molt de toponímia menor i sobretot molt d'oronímia. 1 això només a Aneu -quin no n'ha de ser doncs el nombre per al conjunt del Pallars, i no diguem per a tot el Pirineu? Renunciem, per tant, a extrac­ "\hL^ © tar aquí el detall d'aquesta amplíssima aportació, que culmina les ja nombroses explicacions de topònims pirinencs contingudes en les anteriors obres de Coromines sobre onomàstica (en especial els ETC, però també en les monografies sobre la vall de Boi o sobre l'alta vall de Camprodon, a què ens hem referit en el seu moment), les quals a l'hora de l'OnCat -que era ja la darrera, recordem-ho, de l'extraordinàriament productiva vida del seu autorpoden veure's en algunes ocasions merament reproduïdes o remeses, però en d'altres notòriament ampliades 0 fins i tot refetes de cap i de nou, amb una doctrina etimològica sorgida ulteriorment d'una nova dada o d'un nou paral·lelisme. Ens limitem, en fi, a consignar en l'apartat de documents un fragment d'un d'aquests articles nous, el referit al nom de la població aneuenca de Sorpe, tan en boca de tothom els darrers temps a causa d'unes polèmiques que a mitjan anys 60, quan hi donàrem uns primers passos, no podíem pas imaginar -ni haguéssim tampoc volgut fer-ho ara. El Pirineu viscut per Coromines Tanmateix, poc del que hem comentat fins aquí, gairebé cap de les anàlisis o aproximacions que hem fet i de les mil altres que podríem fer en relació amb la presència del Pirineu en l'obra de Coromines no s'explica prou, mancada de base causal, si no tenim en compte amb tota la seua dimensió l'estreta vinculació no ja solament professional, sinó personal, vital, de Joan Coromines amb aquest territori singular. Al llarg dels epígrafs anteriors prou que hem anat trobant-ne mostres puntuals: per exemple, com l'estada a la vall d'Aran el 1924, amb 19 u

Fent enquestes per a la recollida <strong>de</strong> materials toponímics i antroponímics per al "Diccionario etimológi­<br />

co vasco". D'esquerra a dreta, el guardabosc Ciríaco i un company, Koldo Mitxelena, )oan Coromines i<br />

Iñaki Usabiaga. Vall <strong>de</strong>l Roncal, Navarra, 12 d'agost <strong>de</strong> 1971. Arxiu Fundado Pere Coromines<br />

questes terres (ben superior al d'algunes<br />

zones on el contacte se sap<br />

que era més superficial o episòdic)<br />

sinó també pel fet que al Pirineu,<br />

com hem vist a bastament al llarg <strong>de</strong>l<br />

present dossier, és major la concentració<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminats tipus <strong>de</strong> topònims<br />

(preromans, sobretot) que el<br />

nostre filòleg consi<strong>de</strong>rava especialment<br />

dignes <strong>de</strong> comentari (car, per<br />

contra, no són estranys els passatges<br />

<strong>de</strong> l'OnCat o d'altres obres on explícitament<br />

<strong>de</strong>ixa <strong>de</strong> banda <strong>de</strong>terminats<br />

noms <strong>de</strong> lloc que ell anomena adotzenats,<br />

és a dir, tan corrents i fàcils<br />

d'explanar que no val la pena esmerçar-hi<br />

més d'un minut). I encara<br />

direm més: si pel que fa a la toponímia<br />

menor la proporció d'absències<br />

és baixa, pel que fa a la toponímia<br />

major (noms <strong>de</strong> pob<strong>les</strong>, bàsicament)<br />

aquest ín<strong>de</strong>x es<strong>de</strong>vé gairebé nul. En<br />

altres mots: és pràcticament impossible<br />

cercar a l'OnCat el nom d'un nucli<br />

habitat pirinenc -per petit que sigui-<br />

i ensopegar amb la <strong>de</strong>cepció <strong>de</strong><br />

la seua absència, fet que, per <strong>de</strong>sgràcia,<br />

no és tan estrany en altres zones<br />

<strong>de</strong>l país, com recentment hem<br />

acomplert el <strong>de</strong>ure <strong>de</strong> comprovar en<br />

relació amb <strong>les</strong> terres <strong>de</strong> Ponent i<br />

amb <strong>les</strong> <strong>de</strong> la Catalunya Central (on,<br />

al costat d'algunes <strong>de</strong>senes <strong>de</strong> nuclis<br />

menors, manquen fins i tot <strong>de</strong>terminats<br />

noms <strong>de</strong> cap <strong>de</strong> municipi:<br />

Passanant, el Cogul o el Poal, per<br />

exemple).<br />

Heus-ne aquí un tast. Amb motiu<br />

<strong>de</strong> l'elaboració entre altres <strong>de</strong> l'esmentat<br />

inventari toponímic d'Aneu<br />

vàrem resseguir (llegint-lo amb <strong>de</strong>tall<br />

i prenent-ne notes: com si no?)<br />

tot l'OnCat, <strong>de</strong> la primera a l'última<br />

pàgina -cosa que fou, per cert, un<br />

veritable plaer: un <strong>de</strong>ls majors en la<br />

vida-, <strong>de</strong> manera que en acabat po<strong>de</strong>m<br />

oferir una xifra prou aproximada<br />

<strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> lloc aneuencs tractats<br />

a l'OnCat: més <strong>de</strong> 500. És clar,<br />

doncs, que no són només noms <strong>de</strong><br />

pob<strong>les</strong>, sinó molt <strong>de</strong> toponímia menor<br />

i sobretot molt d'oronímia. 1 això<br />

només a Aneu -quin no n'ha <strong>de</strong> ser<br />

doncs el nombre per al conjunt <strong>de</strong>l<br />

Pallars, i no diguem per a tot el Pirineu?<br />

Renunciem, per tant, a extrac­<br />

"\hL^ ©<br />

tar aquí el <strong>de</strong>tall d'aquesta amplíssima<br />

aportació, que culmina <strong>les</strong> ja<br />

nombroses explicacions <strong>de</strong> topònims<br />

pirinencs contingu<strong>de</strong>s en <strong>les</strong><br />

anteriors obres <strong>de</strong> Coromines sobre<br />

onomàstica (en especial els ETC, però<br />

també en <strong>les</strong> monografies sobre la<br />

vall <strong>de</strong> Boi o sobre l'alta vall <strong>de</strong><br />

Camprodon, a què ens hem referit<br />

en el seu moment), <strong>les</strong> quals a l'hora<br />

<strong>de</strong> l'OnCat -que era ja la darrera,<br />

recor<strong>de</strong>m-ho, <strong>de</strong> l'extraordinàriament<br />

productiva vida <strong>de</strong>l seu autorpo<strong>de</strong>n<br />

veure's en algunes ocasions<br />

merament reproduï<strong>de</strong>s o remeses,<br />

però en d'altres notòriament amplia<strong>de</strong>s<br />

0 fins i tot refetes <strong>de</strong> cap i <strong>de</strong><br />

nou, amb una doctrina etimològica<br />

sorgida ulteriorment d'una nova<br />

dada o d'un nou paral·lelisme. Ens<br />

limitem, en fi, a consignar en l'apartat<br />

<strong>de</strong> documents un fragment d'un<br />

d'aquests artic<strong>les</strong> nous, el referit al<br />

nom <strong>de</strong> la població aneuenca <strong>de</strong><br />

Sorpe, tan en boca <strong>de</strong> tothom els<br />

darrers temps a causa d'unes polèmiques<br />

que a mitjan anys 60, quan<br />

hi donàrem uns primers passos, no<br />

podíem pas imaginar -ni haguéssim<br />

tampoc volgut fer-ho ara.<br />

El Pirineu viscut per Coromines<br />

Tanmateix, poc <strong>de</strong>l que hem<br />

comentat fins aquí, gairebé cap <strong>de</strong><br />

<strong>les</strong> anàlisis o aproximacions que<br />

hem fet i <strong>de</strong> <strong>les</strong> mil altres que podríem<br />

fer en relació amb la presència<br />

<strong>de</strong>l Pirineu en l'obra <strong>de</strong> Coromines<br />

no s'explica prou, mancada <strong>de</strong><br />

base causal, si no tenim en compte<br />

amb tota la seua dimensió l'estreta<br />

vinculació no ja solament professional,<br />

sinó personal, vital, <strong>de</strong> Joan Coromines<br />

amb aquest territori singular.<br />

Al llarg <strong>de</strong>ls epígrafs anteriors<br />

prou que hem anat trobant-ne mostres<br />

puntuals: per exemple, com l'estada<br />

a la vall d'Aran el 1924, amb 19<br />

u

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!