Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu
Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu
Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
%<br />
basc ribagorçà <strong>de</strong>l segle I, amb dos<br />
i<strong>de</strong>ogrames" (p. 132-141); i d'altra<br />
banda, molt més extens, però ja més<br />
col·lateralment pirinenc, "Els ploms<br />
sorotàptics d'Ar<strong>les</strong>" (p. 142-216). Un<br />
i altre tenen elements en comú: el fet<br />
<strong>de</strong> partir <strong>de</strong> seng<strong>les</strong> <strong>de</strong>scobertes<br />
epigràfiques d'època imperial romana,<br />
respectivament a l'Alta Ribargorça<br />
(pas <strong>de</strong> la Croqueta) i al Val<strong>les</strong>pir<br />
(els Banys d'Ar<strong>les</strong>); el fet que aquestes<br />
<strong>de</strong>scobertes van tenir lloc vers<br />
mitjan segle xix, però que no havien<br />
estat completament ni correctament<br />
<strong>de</strong>sxifra<strong>de</strong>s pels investigadors que<br />
s'hi havien acostat; i, sobretot, el fet<br />
que la causa fonamental d'aquesta<br />
incògnita sigui, segons Coromines,<br />
que la llengua <strong>de</strong> <strong>les</strong> inscripcions no<br />
correspongui senzillament al llatí <strong>de</strong><br />
l'època, sinó que hi intervenen amb<br />
importància variable <strong>de</strong>terminats<br />
trets lingüístics preromans -<strong>de</strong> tipus<br />
basc en el cas ribagorçà, i en el cas<br />
val<strong>les</strong>pirenc <strong>de</strong> tipus indoeuropeu (i<br />
més concretament sorotàptic l'estrat<br />
que pot dir-se que <strong>de</strong>u a Coromines<br />
•:íl<br />
Durant la recollida<br />
<strong>de</strong> materials toponí<br />
mics i antroponímics.<br />
El Cavaller <strong>de</strong> Vidrà,<br />
13 <strong>de</strong> març <strong>de</strong> 1969.<br />
Arxiu Fundació Pere<br />
Coromines<br />
la seua paternitat)-. La qual cosa lliga<br />
a la perfecció amb la distribució<br />
<strong>de</strong> <strong>les</strong> àrees d'influència <strong>de</strong>ls diferents<br />
substrats, segons el nostre autor<br />
havia anat consi<strong>de</strong>rant a través <strong>de</strong><br />
moltes altres investigacions (i potser<br />
fóra hora, doncs, d'almenys esmentar<br />
un altre recull sobre aquesta i altres<br />
matèries que Corominas va publicar<br />
en castellà a Gredos, en dos<br />
volums: Tópica Hespérica. Estudios<br />
sobre los antiguos dialectos, el substrato<br />
y la toponimia romances, <strong>de</strong><br />
1972).<br />
El Pirineu en <strong>les</strong> "obres majors" <strong>de</strong><br />
Coromines<br />
És impossible, per raons evi<strong>de</strong>nts<br />
d'espai i proporció, que en un dos<br />
sier <strong>de</strong> <strong>les</strong> dimensions <strong>de</strong>l present s'a-<br />
nalitizin amb el <strong>de</strong>tall a<strong>de</strong>quat <strong>les</strong> in<br />
comptab<strong>les</strong> al·lusions al Pirineu -un<br />
mot, una accepció, un topònim...-<br />
que apareixen en <strong>les</strong> dues obres prin<br />
cipals <strong>de</strong> Coromines: el Diccionari<br />
etimològic (DECat) i \'Onomasticon<br />
(OnCat). Però sí que, tot remetent a<br />
l'apartat final per al comentari <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>terminats factors bibliogràfics <strong>de</strong><br />
caràcter general, po<strong>de</strong>m oferir un<br />
petit tast <strong>de</strong> casos representatius i,<br />
d'altra banda, po<strong>de</strong>m assenyalar<br />
alguna característica constant: per<br />
exemple, l'especial <strong>de</strong>cantament<br />
vers l'element pirinenc que Coromines<br />
<strong>de</strong>mostra tot al llarg d'aquestes<br />
obres, el qual, segons creiem, és<br />
<strong>de</strong>gut no solament a la intensa relació<br />
personal <strong>de</strong> l'autor amb aquestes<br />
terres (excursions tant muntanyenques<br />
com filològiques, perío<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
vacances tant <strong>de</strong> jove com <strong>de</strong> gran,<br />
vinc<strong>les</strong> d'amistat...), sinó també<br />
-una cosa porta l'altra- a la importància<br />
que aviat prengué el Pirineu<br />
en algun <strong>de</strong>ls motius centrals <strong>de</strong> la<br />
seua obra. Recor<strong>de</strong>m-ne el primer article<br />
i la tesi, <strong>de</strong> tema aranès, però recor<strong>de</strong>m-ne<br />
també -els hem comentat<br />
al llarg <strong>de</strong>ls epígrafs anteriors- els<br />
estudis sobre dialectes i sobre toponímia<br />
pirinencs, els quals tenen valor<br />
no només per si mateixos (que ja és<br />
molt) sinó, significativament, com a<br />
peces bàsiques d'un sistema composicional<br />
-el <strong>de</strong> la llengua catalana, o<br />
l'occitana en el cas <strong>de</strong> l'aranès- o<br />
fins i tot d'una teoria en el seu temps<br />
innovadora i encara avui crucial per<br />
interpretar la nostra història lingüística<br />
-ens referim, és clar, a la <strong>de</strong> la subsistència<br />
<strong>de</strong>l basc al Pirineu central<br />
fins a l'edat mitjana.<br />
No hi ha article gros <strong>de</strong>l DECat<br />
que no <strong>de</strong>diqui un paràgraf o almenys<br />
un moment a indicar què es<br />
fa d'aquell mot o d'aquell significat<br />
en terres pirinenques, especialment<br />
vers el Pallars, la Ribagorça o l'àrea<br />
<strong>de</strong> llengua aragonesa veïna. I això ja<br />
<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la primera pàgina <strong>de</strong>l diccionari,<br />
on, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>l telegràfic article<br />
<strong>de</strong>dicat a la preposició a, trobem<br />
l'entrada ababol 'rosella', que és<br />
"mot local <strong>de</strong> l'extrem Oest, i arago-<br />
u