Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu

Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu Descarrega'l - Consell Cultural de les Valls d'Àneu

23.04.2013 Views

D'esquerra a dreta, Ramon d'Alòs-Moner, |oan Coromines, L. d'Alòs-Moner, Pau Vila, Hilde Stein d'Aramon, Josep Maria Casacuberta, M. d'Alòs-Moner, Pompeu Fabra i Ramon Aramon. Pirineu, febrer de 1935. Arxiu Fundació Pere Coromines SOS tractats dins del següent ("Els noms dels municipis de la Catalunya aragonesa", p. 43-141; original de 1959), molt extens i organitzat en forma d'entrades monogràfiques, prefigurant el que seria en aquest ordre rOnCat. Pel que fa a la toponímia andorrana, Coromines estructurà aquest article, que podem considerar un model de descripció d'una àrea geogràfica concreta, en trenta-tres epígrafs: els primers són una introducció històrica i geogràfica a la realitat andorrana, i els darrers adquireixen l'aire de conclusions, amb consideracions de tipus metodològic vàlides no només per a aquest cas, sinó amb caràcter general (requisits per a una correcta interpretació de la toponímia, malfiança de les formes consignades als mapes, etc.), però la resta d'epígrafs estan destinats a un recorregut alhora amè i aprofundit en els diferents tipus de noms de lloc presents al petit Principat. Així, Coromines se centra primer en la singular sèrie de casos que duen aglutinada l'antiga preposició En-, després en les terminacions característiques 260 (com la bascoide -erri/ -arri), més enllà en les diferents significacions (aspecte del terreny, vegetació, animals, pasturatge, edificacions...) i encara al capdavall en els successius estrats etnogràfics (noms preromans, llatins, romànics, etc.), els quals li donen peu per insistir sobretot en la teoria de la intensa presència de noms bascos 0 bascoides en aquest territori, així com en el caràcter arcaic de la seua toponímia d'arrel llatina. De la suma de tot plegat sorgeix, en fi, un dibuix complet i altament il·lustrador del panorama toponímic d'Andorra, que és com dir una explicació integrada dels fets lingüístics, geogràfics, històrics i socials que configuren aquest país pirinenc. Un altre article sobre toponímia d'una contrada pirinenca (en aquest cas oriental) es troba ja no als ETC sinó a l'altra publicació miscel·lània de Coromines en aquella època: ens referim a Entre dos llenguatges (EDL), i en concret a l'estudi "Toponímia antiga de l'alta vall de Camprodon", publicat en el volum II d'aquest recull (any 1976), i que seria l'aprofundiment en els principals noms de lloc documentats per Ramon Amigó i Mn. Julià Pasqual a partir del seu treball de camp i d'arxiu, el qual no s'editaria en forma de llibre fins al 1979 (R. Amigó, Toponímia del terme municipal de Vilallonga de Ter; Fundació Salvador Vives Casajuana), però que Coromines ja pogué conèixer en fase d'esborrany, fins al punt que es dóna una curiosa reciprocitat d'al·lusions entre l'inventari d'aquests erudits i l'estudi etimològic parcial de Coromines, que ara ens ocupa. El savi de Pineda, doncs, dedicà bones pàgines a aquest corpus toponímic, i ho féu, tot explicitant d'entrada els criteris de selecció dels casos que tractaria (en resum: els més interessants i difícils; cf. p. 68-69), a través de dos grans capítols: el primer dedicat a "relíquies pre-romanes" (p. 69-96) i el segon a determinats casos d'origen romànic però tanmateix obscurs quant a llur explicació lingüística (p. 96-131). Una darrera contribució bàsica, abans de l'OnCat, a l'estudi monogràfic d'una zona del Pirineu (i ara sí que del central) fou l'estudi "Toponímia de la vall de Boi", aparegut en dues fases en els núms. xii i xiv (de juny i desembre de 1983, respectivament) del Butlletí interior de la Societat d'Onomàstica (BISO), i que constitueix l'única publicació de Coromines en aquest butlletí: cosa aparentment contradictòria, però no tant si hom té en compte la indissimulada animadversió que mantingué amb l'ànima de la Societat d'Onomàstica, Enric Moreu-Rey (Barcelona, 1917-1992). Sigui com sigui, Coromines, bon coneixedor d'una zona on participà en nombroses excursions i on arribà a estiuejar alguns anys, confegí un estudi etimològic

dels principals noms de lloc de la vall, mitjançant sengles articles monogràfics, generalment breus. No hi ha cap mena d'introducció, i ni tan sols la indicació dels criteris emprats, sinó que la p. 1 del BISO, XII comença explicant el topònim Abellers, i s'arriba fins a la p. 20 (Cuina), on s'interromp de sobte una successió estrictament alfabètica, que no es reprendrà fins al BISO, XIV (també p. 1, amb La Guinsa), i en aquest cas fins a acabar a la p. 23 (Tuca) amb un mapa croquis de la part septentrional de la vall de Boi, on aquesta confronta amb Aran, Aneu i la Vall Fosca. És notòria també en aquesta zona, no cal dir-ho, la presència d'ètims preromans, i per tant esdevé especialment interessant, al costat de certs noms romànics arcaïtzants (Estanyofinestro, etc.), l'estudi de determinats topònims bascos o bascoides (incloent part dels més coneguts: Taüll, Erill, etc.), si bé cal notar que són força significatius els casos deixats enlaire (p. ex., Durro), així com el fet que algun d'ells (com Erill mateix) no fóra redactat per Coromines en l'OnCat, sinó pel seu col·laborador Xavier Terrado, especialista en l'àrea ribagorçana -i qui, per cert, ha publicat recentment pel seu compte el llibre Els noms de lloc de la Vall de 8o; (Lleida, 2002), com una continuació explícita de l'obra corominiana. El Pirineu en els estudis de descripció i investigació lingüística Deixant ja de banda la toponímia (a la qual lògicament tornarem en parlar més endavant de l'OnCat), i deixant també de banda provisionalment el DECat (al qual ens referirem també en l'epígraf següent, en tant que obra major), allí on més al·lusions hi ha al Pirineu dins l'obra de Coromines, i on més sistemàtiques són, és a la part de la seua producció destinada a la descripció lingüística, sobretot quan aquesta descripció pren un enfocament històric 0 dialectal. Aquest és el cas de determinats articles aplegats dins del volum II del recull Entre dos llenguatges (el mateix on trobàvem l'estudi sobre la toponímia de l'alta vall de Camprodon); mentre que en altres publicacions en què preval la descripció sincrònica o gramatical només podem trobar el Pirineu, si de cas, com una al·lusió puntual a propòsit de determinat mot o fenomen -per exemple, quan a l'article de Lleures i converses d'un filòleg (1971) sobre "Alguns termes topogràfics" se centra en un moment donat a comentar el cas del substantiu coma, i per cert també amb implicacions toponímiques (fragment que reproduïm a l'apartat següent del dossier). Sens dubte el principal article de Coromines sobre descripció lingüís­ tica d'una zona del Pirineu és, almenys dins l'àmbit del català, el dedicat a "El parlar de Cardós i Vall Ferrera" (EDL, II, p. 29-67), que correspon a un text original de 1936, elaborat al seu torn a partir de materials recollits mitjançant enquestes en el període 1932-1934. El nostre autor, per tant, dugué a terme aquest estudi durant els seus anys de joventut -igual que el dedicat a l'aranès, a què després ens referirem, i que per cert es troba a l'obertura del mateix llibre, precedint l'article que ara ens ocupa-. Això no obstant, el podem considerar un exemple paradigmàtic de com els profunds coneixements i la viva intuïció de Coromines es combinaven per donar lloc a una esplèndida publicació científica, on la dissecció de l'especialista s'anivella amb la presentació entenedora per a un públic més ampli, i on, d'altra banda, la descripció gramatical d'un determinat parlar local (fonètica, morfologia, sintaxi, lèxic..., sense oblidar un breu apartat per a "Fenò- Coromines amb un personatge enquesfal per a la recollida de materials toponímics. Arcavell, 1 de maig de 1936. Arxiu Fundació Pere Coromines u

D'esquerra a dreta, Ramon d'Alòs-Moner, |oan Coromines, L. d'Alòs-Moner, Pau Vila, Hil<strong>de</strong> Stein<br />

d'Aramon, Josep Maria Casacuberta, M. d'Alòs-Moner, Pompeu Fabra i Ramon Aramon. Pirineu,<br />

febrer <strong>de</strong> 1935. Arxiu Fundació Pere Coromines<br />

SOS tractats dins <strong>de</strong>l següent ("Els<br />

noms <strong>de</strong>ls municipis <strong>de</strong> la Catalunya<br />

aragonesa", p. 43-141; original <strong>de</strong><br />

1959), molt extens i organitzat en forma<br />

d'entra<strong>de</strong>s monogràfiques, prefigurant<br />

el que seria en aquest ordre<br />

rOnCat. Pel que fa a la toponímia<br />

andorrana, Coromines estructurà<br />

aquest article, que po<strong>de</strong>m consi<strong>de</strong>rar<br />

un mo<strong>de</strong>l <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripció d'una àrea<br />

geogràfica concreta, en trenta-tres<br />

epígrafs: els primers són una introducció<br />

històrica i geogràfica a la realitat<br />

andorrana, i els darrers adquireixen<br />

l'aire <strong>de</strong> conclusions, amb<br />

consi<strong>de</strong>racions <strong>de</strong> tipus metodològic<br />

vàli<strong>de</strong>s no només per a aquest cas,<br />

sinó amb caràcter general (requisits<br />

per a una correcta interpretació <strong>de</strong> la<br />

toponímia, malfiança <strong>de</strong> <strong>les</strong> formes<br />

consigna<strong>de</strong>s als mapes, etc.), però la<br />

resta d'epígrafs estan <strong>de</strong>stinats a un<br />

recorregut alhora amè i aprofundit en<br />

els diferents tipus <strong>de</strong> noms <strong>de</strong> lloc<br />

presents al petit Principat. Així,<br />

Coromines se centra primer en la singular<br />

sèrie <strong>de</strong> casos que duen aglutinada<br />

l'antiga preposició En-, <strong>de</strong>sprés<br />

en <strong>les</strong> terminacions característiques<br />

260<br />

(com la bascoi<strong>de</strong> -erri/ -arri), més enllà<br />

en <strong>les</strong> diferents significacions (aspecte<br />

<strong>de</strong>l terreny, vegetació, animals,<br />

pasturatge, edificacions...) i encara<br />

al capdavall en els successius estrats<br />

etnogràfics (noms preromans, llatins,<br />

romànics, etc.), els quals li donen<br />

peu per insistir sobretot en la teoria<br />

<strong>de</strong> la intensa presència <strong>de</strong> noms bascos<br />

0 bascoi<strong>de</strong>s en aquest territori,<br />

així com en el caràcter arcaic <strong>de</strong> la<br />

seua toponímia d'arrel llatina. De la<br />

suma <strong>de</strong> tot plegat sorgeix, en fi, un<br />

dibuix complet i altament il·lustrador<br />

<strong>de</strong>l panorama toponímic d'Andorra,<br />

que és com dir una explicació integrada<br />

<strong>de</strong>ls fets lingüístics, geogràfics,<br />

històrics i socials que configuren<br />

aquest país pirinenc.<br />

Un altre article sobre toponímia<br />

d'una contrada pirinenca (en aquest<br />

cas oriental) es troba ja no als ETC<br />

sinó a l'altra publicació miscel·lània<br />

<strong>de</strong> Coromines en aquella època: ens<br />

referim a Entre dos llenguatges<br />

(EDL), i en concret a l'estudi "Toponímia<br />

antiga <strong>de</strong> l'alta vall <strong>de</strong> Camprodon",<br />

publicat en el volum II d'aquest<br />

recull (any 1976), i que seria<br />

l'aprofundiment en els principals<br />

noms <strong>de</strong> lloc documentats per Ramon<br />

Amigó i Mn. Julià Pasqual a<br />

partir <strong>de</strong>l seu treball <strong>de</strong> camp i d'arxiu,<br />

el qual no s'editaria en forma <strong>de</strong><br />

llibre fins al 1979 (R. Amigó, Toponímia<br />

<strong>de</strong>l terme municipal <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong> Ter; Fundació Salvador Vives<br />

Casajuana), però que Coromines ja<br />

pogué conèixer en fase d'esborrany,<br />

fins al punt que es dóna una curiosa<br />

reciprocitat d'al·lusions entre l'inventari<br />

d'aquests erudits i l'estudi<br />

etimològic parcial <strong>de</strong> Coromines,<br />

que ara ens ocupa. El savi <strong>de</strong> Pineda,<br />

doncs, <strong>de</strong>dicà bones pàgines a<br />

aquest corpus toponímic, i ho féu,<br />

tot explicitant d'entrada els criteris<br />

<strong>de</strong> selecció <strong>de</strong>ls casos que tractaria<br />

(en resum: els més interessants i difícils;<br />

cf. p. 68-69), a través <strong>de</strong> dos<br />

grans capítols: el primer <strong>de</strong>dicat a<br />

"relíquies pre-romanes" (p. 69-96) i<br />

el segon a <strong>de</strong>terminats casos d'origen<br />

romànic però tanmateix obscurs<br />

quant a llur explicació lingüística<br />

(p. 96-131).<br />

Una darrera contribució bàsica,<br />

abans <strong>de</strong> l'OnCat, a l'estudi monogràfic<br />

d'una zona <strong>de</strong>l Pirineu (i ara<br />

sí que <strong>de</strong>l central) fou l'estudi "Toponímia<br />

<strong>de</strong> la vall <strong>de</strong> Boi", aparegut<br />

en dues fases en els núms. xii i xiv (<strong>de</strong><br />

juny i <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1983, respectivament)<br />

<strong>de</strong>l Butlletí interior <strong>de</strong> la Societat<br />

d'Onomàstica (BISO), i que<br />

constitueix l'única publicació <strong>de</strong> Coromines<br />

en aquest butlletí: cosa aparentment<br />

contradictòria, però no tant<br />

si hom té en compte la indissimulada<br />

animadversió que mantingué<br />

amb l'ànima <strong>de</strong> la Societat d'Onomàstica,<br />

Enric Moreu-Rey (Barcelona,<br />

1917-1992). Sigui com sigui, Coromines,<br />

bon coneixedor d'una zona<br />

on participà en nombroses excursions<br />

i on arribà a estiuejar alguns<br />

anys, confegí un estudi etimològic

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!