da_proceso_11-1-7405.. - Portal Único de Contratación

da_proceso_11-1-7405.. - Portal Único de Contratación da_proceso_11-1-7405.. - Portal Único de Contratación

contratos.gov.co
from contratos.gov.co More from this publisher
22.04.2013 Views

ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES CONSTRUCCIÓN DE LA SEGUNDA CALZADA DEL PR45+700 AL 49+000 SECTOR PLAYA LARGA - CISNEROS Y ADECUACIÓN Y RECTIFICACION DE CALZADA EXISTENTE DEL PR 29+000 al PR 49+000 ALTOS DE ZARAGOZA - CISNEROS (INCLUYENDO PUENTES Y VIADUCTOS)

ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES<br />

CONSTRUCCIÓN DE LA SEGUNDA CALZADA DEL PR45+700 AL 49+000<br />

SECTOR PLAYA LARGA - CISNEROS Y ADECUACIÓN Y RECTIFICACION<br />

DE CALZADA EXISTENTE DEL PR 29+000 al PR 49+000 ALTOS DE<br />

ZARAGOZA - CISNEROS (INCLUYENDO PUENTES Y VIADUCTOS)


GENERALIDADES<br />

1P EXCAVACION EN CONGLOMERADO<br />

Este trabajo consiste en el conjunto <strong>de</strong> las activi<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> excavar, remover,<br />

cargar, transportar hasta el límite <strong>de</strong> acarreo libre y colocar en los sitios <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>secho, el material <strong>de</strong> conglomerado proveniente <strong>de</strong> los cortes requeridos<br />

para la explanación, indicados en los planos y secciones transversales <strong>de</strong>l<br />

proyecto, con las modificaciones que or<strong>de</strong>ne el Interventor.<br />

Compren<strong>de</strong>, a<strong>de</strong>más, la excavación y remoción <strong>de</strong> la capa vegetal o<br />

<strong>de</strong>scapote, en las áreas don<strong>de</strong> se hayan <strong>de</strong> realizar las excavaciones <strong>de</strong> la<br />

explanación.<br />

Excavación <strong>de</strong> la explanación<br />

El trabajo compren<strong>de</strong> el conjunto <strong>de</strong> activi<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> excavación y<br />

nivelación <strong>de</strong> las zonas don<strong>de</strong> ha <strong>de</strong> fun<strong>da</strong>rse la carretera, incluyendo<br />

talu<strong>de</strong>s y cunetas; así como la escarificación, conformación y<br />

compactación <strong>de</strong> la subrasante en corte.<br />

Incluye, a<strong>de</strong>más, las excavaciones necesarias para el ensanche o<br />

modificación <strong>de</strong>l alineamiento horizontal o vertical <strong>de</strong> calza<strong>da</strong>s<br />

existentes.<br />

MATERIALES<br />

Los materiales provenientes <strong>de</strong> excavación en conglomerado <strong>de</strong> la explanación<br />

se utilizarán, si reúnen las cali<strong>da</strong><strong>de</strong>s exigi<strong>da</strong>s, en la construcción <strong>de</strong> las obras<br />

<strong>de</strong> acuerdo con los usos fijados en los documentos <strong>de</strong>l proyecto o<br />

<strong>de</strong>terminados por el Interventor. El Constructor no podrá <strong>de</strong>sechar materiales<br />

ni retirarlos para fines distintos a los <strong>de</strong>l contrato, sin la autorización previa <strong>de</strong>l<br />

Interventor.<br />

Los materiales provenientes <strong>de</strong> la excavación en conglomerado que presenten<br />

buenas características para uso en la construcción <strong>de</strong> la vía, serán reservados<br />

para colocarlos posteriormente.<br />

Los materiales <strong>de</strong> excavación en conglomerado que no sean utilizables<br />

<strong>de</strong>berán ser colocados, <strong>de</strong> acuerdo con las instrucciones <strong>de</strong>l Interventor, en<br />

zonas aproba<strong>da</strong>s por éste.<br />

Los materiales adicionales que se requieran para las obras, se extraerán <strong>de</strong> las<br />

zonas <strong>de</strong> préstamo aproba<strong>da</strong>s por el Interventor y <strong>de</strong>berán cumplir con las<br />

características estableci<strong>da</strong>s en las especificaciones correspondientes.


EQUIPO<br />

El Constructor propondrá, para consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong>l INTERVENTOR, los equipos<br />

más a<strong>de</strong>cuados para las operaciones por realizar, los cuales no <strong>de</strong>ben producir<br />

<strong>da</strong>ños innecesarios ni a construcciones ni a cultivos; y garantizarán el avance<br />

físico <strong>de</strong> ejecución, según el programa <strong>de</strong> trabajo, que permita el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong><br />

las etapas constructivas siguientes.<br />

EJECUCION DE LOS TRABAJOS<br />

Excavación en conglomerado <strong>de</strong> la explanación<br />

Generali<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

Antes <strong>de</strong> iniciar las excavaciones en conglomerado se requiere la<br />

aprobación, por parte <strong>de</strong>l INTERVENTOR, <strong>de</strong> los trabajos <strong>de</strong><br />

localización, <strong>de</strong>smonte, limpieza y <strong>de</strong>moliciones, así como los <strong>de</strong><br />

remoción <strong>de</strong> especies vegetales y cercas <strong>de</strong> alambre.<br />

Las obras <strong>de</strong> excavación <strong>de</strong>berán avanzar en forma coordina<strong>da</strong><br />

con las <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong>l proyecto, tales como alcantarillas,<br />

<strong>de</strong>sagües y <strong>de</strong>scoles <strong>de</strong> cunetas y construcción <strong>de</strong> filtros.<br />

A<strong>de</strong>más se <strong>de</strong>be garantizar el correcto funcionamiento <strong>de</strong>l drenaje<br />

y controlar fenómenos <strong>de</strong> erosión e inestabili<strong>da</strong>d.<br />

La excavación <strong>de</strong> la explanación se <strong>de</strong>be ejecutar <strong>de</strong> acuerdo con<br />

las secciones transversales <strong>de</strong>l proyecto o las modifica<strong>da</strong>s por el<br />

Interventor. To<strong>da</strong> sobre-excavación que haga el Constructor, por<br />

negligencia o por conveniencia propia para la operación <strong>de</strong> sus<br />

equipos, correrá por su cuenta y el Interventor podrá suspen<strong>de</strong>rla,<br />

si lo estima necesario, por razones técnicas o económicas.<br />

En la construcción <strong>de</strong> terraplenes sobre terreno inclinado o a<br />

media la<strong>de</strong>ra, el talud <strong>de</strong> la superficie existente <strong>de</strong>berá cortarse en<br />

forma escalona<strong>da</strong> <strong>de</strong> acuerdo con los planos o las instrucciones<br />

<strong>de</strong>l Interventor.<br />

Cuando la altura <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s sea mayor <strong>de</strong> diez metros (10 m),<br />

<strong>de</strong>berán proyectarse terrazas con pendiente hacia el interior <strong>de</strong>l<br />

talud a una cuneta que <strong>de</strong>be recoger y encauzar las aguas<br />

superficiales. El ancho mínimo <strong>de</strong> la terraza <strong>de</strong>berá ser tal, que<br />

permita la operación normal <strong>de</strong> los equipos <strong>de</strong> construcción.<br />

Las cunetas y bermas <strong>de</strong>ben construirse <strong>de</strong> acuerdo con las<br />

secciones, pendientes transversales y cotas especifica<strong>da</strong>s en los<br />

planos o modifica<strong>da</strong>s por el Interventor. Todo <strong>da</strong>ño posterior a la<br />

ejecución <strong>de</strong> estas obras, causado por negligencia <strong>de</strong>l<br />

Constructor, <strong>de</strong>be ser subsanado por éste, sin ninguna erogación<br />

por parte <strong>de</strong>l Instituto Nacional <strong>de</strong> Vías.


CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS<br />

MEDIDA<br />

Controles<br />

Durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos, el Interventor a<strong>de</strong>lantará los<br />

siguientes controles principales:<br />

Verificar que el Constructor disponga <strong>de</strong> todos los permisos<br />

requeridos para la ejecución <strong>de</strong> los trabajos.<br />

Comprobar el estado y funcionamiento <strong>de</strong>l equipo utilizado por el<br />

Constructor.<br />

Verificar la eficiencia y seguri<strong>da</strong>d <strong>de</strong> los procedimientos<br />

adoptados por el Constructor.<br />

Vigilar el cumplimiento <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong> trabajo.<br />

Verificar el alineamiento, perfil y sección <strong>de</strong> las áreas excava<strong>da</strong>s.<br />

Medir los volúmenes <strong>de</strong> trabajo ejecutado por el Constructor en<br />

acuerdo a la presente especificación.<br />

Condiciones específicas para el recibo y tolerancias<br />

Acabado<br />

El trabajo <strong>de</strong> excavación se <strong>da</strong>rá por terminado cuando el<br />

alineamiento, el perfil y la sección estén <strong>de</strong> acuerdo con los<br />

planos <strong>de</strong>l proyecto y las instrucciones <strong>de</strong>l Interventor.<br />

La distancia entre el eje <strong>de</strong>l proyecto y el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la excavación,<br />

no será menor que la distancia señala<strong>da</strong> en los planos o<br />

modifica<strong>da</strong> por el Interventor.<br />

La cota <strong>de</strong> cualquier punto <strong>de</strong> la subrasante conforma<strong>da</strong> y<br />

termina<strong>da</strong> no <strong>de</strong>berá variar en más <strong>de</strong> tres centímetros (3 cm)<br />

con respecto a la cota proyecta<strong>da</strong>.<br />

Las cotas <strong>de</strong> fondo <strong>de</strong> las cunetas, zanjas y canales no <strong>de</strong>berán<br />

diferir en más <strong>de</strong> tres centímetros (3 cm) <strong>de</strong> las proyecta<strong>da</strong>s.<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> será el metro cúbico (m 3 ), aproximado al metro cúbico<br />

completo, <strong>de</strong> material excavado en su posición original.<br />

To<strong>da</strong>s las excavaciones para explanación en conglomerado, serán medi<strong>da</strong>s por<br />

volumen ejecutado, con base en las áreas <strong>de</strong> corte <strong>de</strong> las secciones<br />

transversales <strong>de</strong>l proyecto, original o modificado, verifica<strong>da</strong>s por el Interventor<br />

antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ejecutarse el trabajo <strong>de</strong> excavación.


No se medirán las excavaciones en conglomerado que el Constructor haya<br />

efectuado por negligencia o por conveniencia fuera <strong>de</strong> las líneas <strong>de</strong> pago <strong>de</strong>l<br />

proyecto o las autoriza<strong>da</strong>s por el Interventor. Si dicha sobre-excavación se<br />

efectúa en la subrasante o en una calza<strong>da</strong> existente, el Constructor <strong>de</strong>berá<br />

rellenar y compactar los respectivos espacios, a su costa y usando materiales y<br />

procedimientos aceptados por el Interventor.<br />

FORMA DE PAGO<br />

El trabajo <strong>de</strong> excavación en conglomerado se pagará al precio unitario <strong>de</strong>l<br />

contrato por to<strong>da</strong> obra ejecuta<strong>da</strong> <strong>de</strong> acuerdo con el proyecto o las instrucciones<br />

<strong>de</strong>l Interventor, para la excavación en conglomerado ejecuta<strong>da</strong><br />

satisfactoriamente y acepta<strong>da</strong> por éste.<br />

El precio unitario para la excavación en conglomerado <strong>de</strong>berá cubrir todos los<br />

costos por concepto <strong>de</strong> excavación, remoción, cargue, acarreo libre, y<br />

<strong>de</strong>scargue en la zona <strong>de</strong> utilización o <strong>de</strong>secho; la mano <strong>de</strong> obra, equipos y<br />

herramientas.<br />

El transporte <strong>de</strong> los materiales provenientes <strong>de</strong> la excavación se medirá y<br />

pagará <strong>de</strong> acuerdo con el Artículo 900, "Transporte <strong>de</strong> materiales provenientes<br />

<strong>de</strong> excavaciones y <strong>de</strong>rrumbes".<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Excavación en conglomerado<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cúbico (m 3 )<br />

2P CONFORMACION Y COMPACTACION DE LA ZONA DE DEPÓSITO<br />

DESCRIPCION<br />

El trabajo consiste en la escarificación, nivelación y compactación <strong>de</strong> los<br />

materiales provenientes <strong>de</strong> las excavaciones, remoción <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbes,<br />

<strong>de</strong>moliciones y fresado <strong>de</strong> pavimento, previa ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>smonte y limpieza, drenaje y subdrenaje; según las instrucciones <strong>de</strong>l<br />

Interventor.<br />

MATERIALES<br />

Todos los materiales que se empleen en la conformación <strong>de</strong> sitios <strong>de</strong><br />

disposición <strong>de</strong> sobrantes <strong>de</strong>berán provenir <strong>de</strong> las excavaciones <strong>de</strong> la<br />

explanación, remoción <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbes, <strong>de</strong>moliciones y fresado <strong>de</strong> pavimento.


EQUIPO<br />

El equipo empleado para la conformación <strong>de</strong> bota<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>berá ser compatible<br />

con los procedimientos <strong>de</strong> ejecución adoptados y requiere aprobación previa<br />

<strong>de</strong>l Interventor, teniendo en cuenta que su capaci<strong>da</strong>d y eficiencia se ajusta al<br />

programa <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong> los trabajos y al cumplimiento <strong>de</strong> las exigencias <strong>de</strong> la<br />

presente especificación.<br />

EJECUCION DE LOS TRABAJOS<br />

Generali<strong>da</strong><strong>de</strong>s.<br />

Los trabajos para la conformación <strong>de</strong> sitios <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong> sobrantes<br />

se <strong>de</strong>berán efectuar ca<strong>da</strong> vez que resulten escombros o materiales<br />

provenientes <strong>de</strong> las excavaciones y su avance físico <strong>de</strong>berá ajustarse al<br />

programa <strong>de</strong> trabajo.<br />

La secuencia <strong>de</strong> conformación <strong>de</strong> sitios <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong> sobrantes<br />

<strong>de</strong>berá ajustarse a las condiciones estacionales y climáticas, que<br />

imperen en la región <strong>de</strong>l proyecto.<br />

Preparación <strong>de</strong>l terreno.<br />

Antes <strong>de</strong> iniciar los trabajos para la conformación <strong>de</strong> sitios <strong>de</strong><br />

disposición <strong>de</strong> sobrantes, el terreno base <strong>de</strong> este <strong>de</strong>berá estar<br />

<strong>de</strong>smontado y limpio según se especifica en el artículo 200<br />

"Desmonte y Limpieza" y ejecuta<strong>da</strong>s las <strong>de</strong>moliciones <strong>de</strong><br />

estructuras que se requieren, según se especifica en el Artículo<br />

201 "Demolición y remoción". El INTEVENTOR <strong>de</strong>terminará los<br />

eventuales trabajos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scapote y retiro <strong>de</strong> material ina<strong>de</strong>cuado,<br />

así como el drenaje <strong>de</strong>l área base.<br />

Cuando el terreno base esté satisfactoriamente limpio y drenado,<br />

a juicio <strong>de</strong>l INTERVENTOR, se <strong>de</strong>berá escarificar, conformar y<br />

compactar <strong>de</strong> acuerdo con las exigencias <strong>de</strong> compactación<br />

<strong>de</strong>fini<strong>da</strong>s en la presente especificación, en una profundi<strong>da</strong>d <strong>de</strong><br />

quince centímetros (15 cm).<br />

Acabado.<br />

Al terminar ca<strong>da</strong> jorna<strong>da</strong>, la superficie <strong>de</strong>l sitio <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong><br />

sobrantes <strong>de</strong>berá estar compacta<strong>da</strong> y bien renivela<strong>da</strong>, con<br />

pendiente suficiente que permita el escurrimiento <strong>de</strong> las aguas<br />

lluvias sin peligro <strong>de</strong> erosión.<br />

Estabili<strong>da</strong>d.<br />

El constructor respon<strong>de</strong>rá hasta la aceptación final, por la<br />

estabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong> los sitios <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong> sobrantes construidos<br />

con cargo al contrato.


Las cunetas <strong>de</strong>ben que<strong>da</strong>r funcionando a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong>mente y libres<br />

<strong>de</strong> todo material <strong>de</strong> <strong>de</strong>secho.<br />

CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS.<br />

Durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos, el Interventor a<strong>de</strong>lantará los siguientes<br />

controles principales:<br />

Verificar el estado y funcionamiento <strong>de</strong> todo el equipo utilizado por el<br />

constructor.<br />

Supervisar la correcta aplicación <strong>de</strong> los métodos <strong>de</strong> trabajo aceptados.<br />

Vigilar el cumplimiento <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong> trabajo.<br />

Verificar la compactación <strong>de</strong> to<strong>da</strong>s las capas <strong>de</strong>l sitio <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong><br />

sobrantes.<br />

Realizar medi<strong>da</strong>s para <strong>de</strong>terminar espesores, levantar perfiles y<br />

comprobar la uniformi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> la superficie.<br />

MEDIDA<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> para los volúmenes <strong>de</strong> terraplenes será el metro cúbico<br />

(m 3 ), aproximado al metro cúbico completo, <strong>de</strong> material compactado, aceptado<br />

por el Interventor en su posición final.<br />

FORMA DE PAGO<br />

El trabajo <strong>de</strong> conformación <strong>de</strong> sitios <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong> sobrantes se pagará al<br />

precio unitario <strong>de</strong>l contrato, por to<strong>da</strong> la obra ejecuta<strong>da</strong> satisfactoriamente <strong>de</strong><br />

acuerdo con la presente especificación y acepta<strong>da</strong> por el INTERVENTOR.<br />

El precio unitario <strong>de</strong>berá cubrir los costos <strong>de</strong> escarificación, nivelación,<br />

conformación, compactación y <strong>de</strong>más trabajos preparatorios <strong>de</strong> las áreas<br />

don<strong>de</strong> se haya <strong>de</strong> construir el sitio <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong> sobrantes.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Conformación y compactación <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> <strong>de</strong>posito.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

(m 3 )


320P- 07 SUBBASE GRANULAR<br />

Todo el trabajo se hará <strong>de</strong> acuerdo con lo estipulado en la especificación<br />

General 320-07 exceptuando el subnumeral h. Medi<strong>da</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>flexión <strong>de</strong>l<br />

numeral 320.5 condiciones para el recibo <strong>de</strong> los trabajos.<br />

330P- 07 BASE GRANULAR<br />

Todo el trabajo se hará <strong>de</strong> acuerdo con lo estipulado en la especificación<br />

General 330-07 exceptuando el subnumeral h. Medi<strong>da</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>flexión <strong>de</strong>l<br />

numeral 330.5 condiciones para el recibo <strong>de</strong> los trabajos.<br />

3P-450.2P MEZCLA DENSA EN CALIENTE TIPO MDC-2<br />

Todo el trabajo se hará <strong>de</strong> acuerdo a lo estipulado en la especificación General<br />

450-07 excepto:<br />

FORMA DE PAGO<br />

El pago se hará al respectivo precio unitario <strong>de</strong>l contrato, por metro cúbico,<br />

para to<strong>da</strong> obra ejecuta<strong>da</strong> <strong>de</strong> acuerdo con la respectiva especificación y<br />

acepta<strong>da</strong> a satisfacción por el INTERVENTOR.<br />

El precio unitario <strong>de</strong>berá incluir todos los costos, <strong>de</strong> adquisición, obtención <strong>de</strong><br />

permisos y <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> explotación o alquiler <strong>de</strong> fuentes <strong>de</strong> materiales y<br />

canteras; obtención <strong>de</strong> licencias ambientales para la explotación <strong>de</strong> los<br />

agregados y la elaboración <strong>de</strong> las mezclas; las instalaciones provisionales, los<br />

costos <strong>de</strong> arreglo o construcción <strong>de</strong> las vías <strong>de</strong> acceso a las fuentes y canteras;<br />

la preparación <strong>de</strong> las zonas por explotar, así como todos los costos<br />

relacionados con la explotación, selección, trituración, eventual lavado,<br />

suministro <strong>de</strong> los materiales pétreos, <strong>de</strong>sperdicios, elaboración <strong>de</strong> las mezclas,<br />

cargues, transportes y <strong>de</strong>scargues <strong>de</strong> agregados y mezclas; así como la<br />

colocación, nivelación y compactación <strong>de</strong> las mezclas elabora<strong>da</strong>s.<br />

El precio unitario <strong>de</strong>berá incluir, a<strong>de</strong>más, los costos <strong>de</strong> a<strong>de</strong>cuación paisajística<br />

<strong>de</strong> las fuentes para recuperar las características hidrológicas superficiales al<br />

terminar su explotación, así como los costos <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> la fórmula <strong>de</strong><br />

trabajo, <strong>de</strong> la fase <strong>de</strong> experimentación y la señalización preventiva <strong>de</strong> la vía y el<br />

or<strong>de</strong>namiento <strong>de</strong>l tránsito automotor durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos y el<br />

período adicional que fije el INTERVENTOR.<br />

Se incluye también <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l precio unitario el suministro y almacenamiento<br />

<strong>de</strong>l producto asfáltico para la mezcla.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Mezcla <strong>de</strong>nsa en caliente tipo MDC-2<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Cúbico (m 3 ).


4P MEZCLA MODIFICADA CON POLIMEROS (CAPA DE RODADURA)<br />

Aplica lo relacionado con mezclas asfálticas <strong>de</strong> las especificaciones generales<br />

<strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> carreteras, artículo 450-07, a excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong><br />

pago, el cual, se adiciona así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Mezcla Modifica<strong>da</strong> Con Polímeros (Capa De Ro<strong>da</strong>dura)<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cúbico (m3).<br />

5P 460.1P FRESADO DE PAVIMENTO ASFÁLTICO<br />

Todo el trabajo se hará <strong>de</strong> acuerdo a lo estipulado en la especificación General<br />

460-07 excepto:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Fresado <strong>de</strong> pavimento asfáltico<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cúbico (m 3 )<br />

6P MANTENIMIENTO VIA e = 3” (FRESADO Y COLOCACION DE<br />

MEZCLA ASFALTICA MDC 2)<br />

Rige con lo establecido en el articulo 450-02 <strong>de</strong> las especificaciones generales<br />

<strong>de</strong>l INVIAS, a excepción <strong>de</strong>l ítem <strong>de</strong> pago que que<strong>da</strong>.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Mantenimiento <strong>de</strong> vía e = 3” (Fresado y colocación <strong>de</strong> mezcla asfáltica<br />

MDC2)<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cuadrado (m 2 )<br />

610.1P1 RELLENO PARA ESTRUCTURAS (CONFORMACION)<br />

Aplica lo relacionado con relleno para estructuras <strong>de</strong> las especificaciones<br />

generales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> carreteras, artículo 610-07, a excepción <strong>de</strong>l<br />

numeral ítem <strong>de</strong> pago, el cual, se adiciona así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Relleno Para Estructuras (Conformación)


Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cúbico (m3).<br />

610P-07 RELLENO CON MATERIAL SELECCIONADO PARA<br />

ESTRUCTURA DE PAVIMENTO, TAMAÑO MAXIMO 3”.<br />

GENERALIDADES<br />

Este trabajo consiste en la escarificación, nivelación y compactación <strong>de</strong>l terreno<br />

en don<strong>de</strong> haya <strong>de</strong> colocarse un relleno con material seleccionado, previa<br />

ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong> <strong>de</strong>smonte y limpieza, <strong>de</strong>molición, drenaje y<br />

subdrenaje; y la colocación, el hume<strong>de</strong>cimiento o secamiento, la conformación<br />

y compactación <strong>de</strong> materiales apropiados <strong>de</strong> acuerdo con la presente<br />

especificación, los planos y secciones transversales <strong>de</strong>l proyecto y las<br />

instrucciones <strong>de</strong>l INTERENTOR.<br />

MATERIALES<br />

EQUIPO<br />

Requisitos <strong>de</strong> los materiales<br />

Todos los materiales que se empleen en la construcción <strong>de</strong> relleno con<br />

material seleccionado <strong>de</strong>berán provenir <strong>de</strong> las excavaciones <strong>de</strong> la<br />

explanación, <strong>de</strong> préstamos laterales o <strong>de</strong> fuentes aproba<strong>da</strong>s; <strong>de</strong>berán<br />

estar libres <strong>de</strong> sustancias <strong>de</strong>letéreas, <strong>de</strong> materia orgánica, raíces y otros<br />

elementos perjudiciales. Su empleo <strong>de</strong>berá ser autorizado por el<br />

INTERVENTOR, quien <strong>de</strong> ninguna manera permitirá la construcción <strong>de</strong><br />

relleno con material seleccionado con materiales <strong>de</strong> características<br />

expansivas.<br />

Los materiales que se empleen en la construcción <strong>de</strong> relleno con<br />

material seleccionado <strong>de</strong>berán cumplir con:<br />

Tamaño máximo 75mm (3”)<br />

CBR > 5% correspondiente a la <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong>d mínima<br />

exigi<strong>da</strong> en el aparte EP220.5.3<br />

El límite líquido 0<br />

El índice plástico 0<br />

Empleo<br />

El relleno para hacer parte <strong>de</strong> una estructura vial, solamente<br />

podrá construirse con suelos seleccionados.<br />

El equipo empleado para la construcción <strong>de</strong> relleno con material seleccionado<br />

<strong>de</strong>berá ser compatible con los procedimientos <strong>de</strong> ejecución adoptados y<br />

requiere aprobación previa <strong>de</strong>l INTERVENTOR, teniendo en cuenta que su<br />

capaci<strong>da</strong>d y eficiencia se ajusten al programa <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong> los trabajos y al<br />

cumplimiento <strong>de</strong> las exigencias <strong>de</strong> la presente especificación particular.


EJECUCION DE LOS TRABAJOS<br />

Generali<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

Los trabajos <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> relleno con material seleccionado se<br />

<strong>de</strong>berán efectuar según procedimientos puestos a consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong>l<br />

INTERVENTOR y aprobados por éste. Su avance físico <strong>de</strong>berá ajustarse<br />

al programa <strong>de</strong> trabajo.<br />

Si los trabajos <strong>de</strong> construcción o ampliación <strong>de</strong> relleno con material<br />

seleccionado afectaren el tránsito normal en la vía o en sus<br />

intersecciones y cruces con otras vías, el CONSTRUCTOR será<br />

responsable <strong>de</strong> tomar las medi<strong>da</strong>s para mantenerlo a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong>mente.<br />

La secuencia <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> los rellenos con material seleccionado<br />

<strong>de</strong>berá ajustarse a las condiciones estacionales y climáticas que<br />

imperen en la región <strong>de</strong>l proyecto. Cuando se haya programado la<br />

construcción <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong> arte previamente a los rellenos con material<br />

seleccionado, no <strong>de</strong>berá iniciarse la construcción <strong>de</strong> éstos antes <strong>de</strong> que<br />

las alcantarillas y muros <strong>de</strong> contención se terminen a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l frente<br />

<strong>de</strong>l trabajo, en cuyo caso <strong>de</strong>berán concluirse también, en forma previa,<br />

los rellenos <strong>de</strong> protección que tales obras necesiten.<br />

Preparación <strong>de</strong>l terreno<br />

Antes <strong>de</strong> iniciar la construcción <strong>de</strong> cualquier relleno con material<br />

seleccionado, el terreno base <strong>de</strong> éste <strong>de</strong>berá estar <strong>de</strong>smontado y<br />

limpio, según se especifica en el Artículo 200, "Desmonte y<br />

Limpieza", y ejecuta<strong>da</strong>s las <strong>de</strong>moliciones <strong>de</strong> estructuras que se<br />

requieran, según se especifica en el Artículo 201, "Demolición y<br />

Remoción". El INTERVENTOR <strong>de</strong>terminará los eventuales<br />

trabajos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scapote y retiro <strong>de</strong>l material ina<strong>de</strong>cuado, así como<br />

el drenaje <strong>de</strong>l área base según los Artículos 210, "Excavación <strong>de</strong><br />

la Explanación, Canales y Préstamos", 600 "Excavaciones<br />

Varias"; y 673, "Filtros", necesarios para garantizar la estabili<strong>da</strong>d<br />

<strong>de</strong>l relleno con material seleccionado.<br />

En las zonas <strong>de</strong> ensanche <strong>de</strong> relleno existentes o en la<br />

construcción <strong>de</strong> éstos sobre terreno inclinado, el talud existente o<br />

el terreno natural <strong>de</strong>berán cortarse en forma escalona<strong>da</strong>, <strong>de</strong><br />

acuerdo con los planos o las instrucciones <strong>de</strong>l INTERVENTOR,<br />

para asegurar la estabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l relleno con material seleccionado<br />

nuevo.<br />

Cuando lo señale el proyecto o lo or<strong>de</strong>ne el INTERVENTOR, la<br />

capa superficial <strong>de</strong> suelo existente que cumpla con lo señalado en<br />

el numeral EP220.2, <strong>de</strong>berá mezclarse con el material que se va a<br />

utilizar en el relleno con material seleccionado nuevo.<br />

Si el relleno con material seleccionado hubiere <strong>de</strong> construirse<br />

sobre turba o suelos blandos, se <strong>de</strong>berá asegurar la eliminación<br />

total o parcial <strong>de</strong> estos materiales, su tratamiento previo y<br />

consoli<strong>da</strong>ción o la utilización <strong>de</strong> cualquier otro medio propuesto<br />

por el CONSTRUCTOR y autorizado por el INTERVENTOR, que<br />

permita mejorar la cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l soporte, hasta que éste ofrezca la<br />

suficiente estabili<strong>da</strong>d para resistir esfuerzos <strong>de</strong>bidos al peso <strong>de</strong>l<br />

relleno con material seleccionado terminado.


Cuerpo <strong>de</strong>l relleno con material seleccionado<br />

El INTERVENTOR sólo autorizará la colocación <strong>de</strong> materiales <strong>de</strong><br />

relleno con material seleccionado cuando el terreno base esté<br />

a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong>mente preparado, según se indica en el numeral<br />

anterior.<br />

El material <strong>de</strong>l relleno con material seleccionado se colocará en<br />

capas <strong>de</strong> espesor uniforme, el cual será lo suficientemente<br />

reducido para que, con los equipos disponibles, se obtenga el<br />

grado <strong>de</strong> compactación exigido. Los materiales <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> capa<br />

serán <strong>de</strong> características uniformes. No se exten<strong>de</strong>rá ninguna<br />

capa, mientras no se haya comprobado que la subyacente cumple<br />

las condiciones <strong>de</strong> compactación exigi<strong>da</strong>s. Se <strong>de</strong>berá garantizar<br />

que las capas presenten adherencia y homogenei<strong>da</strong>d entre sí.<br />

Será responsabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l CONSTRUCTOR asegurar un contenido<br />

<strong>de</strong> hume<strong>da</strong>d que garantice el grado <strong>de</strong> compactación exigido en<br />

to<strong>da</strong>s las capas <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong>l relleno con material seleccionado.<br />

En los casos especiales en que la hume<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l material sea<br />

consi<strong>de</strong>rablemente mayor que la a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong> para obtener la<br />

compactación prevista, el CONSTRUCTOR propondrá y ejecutará<br />

los procedimientos más convenientes para ello, previa<br />

autorización <strong>de</strong>l Interventor, cuando el exceso <strong>de</strong> hume<strong>da</strong>d no<br />

pue<strong>da</strong> ser eliminado por el sistema <strong>de</strong> aireación.<br />

Obteni<strong>da</strong> la hume<strong>da</strong>d más conveniente, se proce<strong>de</strong>rá a la<br />

compactación mecánica <strong>de</strong> la capa. En el relleno con material<br />

seleccionado, las <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong><strong>de</strong>s que se alcancen no serán inferiores<br />

a las que <strong>de</strong>n lugar a los correspondientes porcentajes <strong>de</strong><br />

compactación exigidos, <strong>de</strong> acuerdo con el aparte EP220.5.2.<br />

Las zonas que por su reduci<strong>da</strong> extensión, su pendiente o su<br />

proximi<strong>da</strong>d a obras <strong>de</strong> arte, no permitan el empleo <strong>de</strong>l equipo que<br />

normalmente se esté utilizando para la compactación, se<br />

compactarán con equipos apropiados para el caso, en tal forma<br />

que las <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong><strong>de</strong>s obteni<strong>da</strong>s no sean inferiores a las<br />

<strong>de</strong>termina<strong>da</strong>s en esta especificación para la capa <strong>de</strong>l relleno con<br />

material seleccionado que se esté compactando.<br />

El espesor <strong>de</strong> las capas <strong>de</strong> relleno con material seleccionado será<br />

<strong>de</strong>finido por el CONSTRUCTOR con base en la metodología <strong>de</strong><br />

trabajo, aproba<strong>da</strong> previamente por el INTERVENTOR, que<br />

garantice el cumplimiento <strong>de</strong> las exigencias <strong>de</strong> compactación.<br />

Relleno con material seleccionado para estructura <strong>de</strong><br />

pavimento<br />

De acuerdo al diseño, el relleno con material seleccionado para<br />

estructura <strong>de</strong>l pavimento contará con un espesor <strong>de</strong> cuarenta<br />

(40cm) construidos en dos capas <strong>de</strong> igual espesor, los cuales se<br />

conformarán utilizando suelos seleccionados o a<strong>de</strong>cuados, según<br />

lo establecido en el numeral EP220.2, se hume<strong>de</strong>cerán o airearán<br />

según sea necesario, y se compactarán mecánicamente hasta<br />

obtener los niveles señalados en el aparte EP220.5.2.


Los relleno con material seleccionado se <strong>de</strong>berán construir hasta<br />

una cota superior a la indica<strong>da</strong> en los planos, en la dimensión<br />

suficiente para compensar los asentamientos producidos por<br />

efecto <strong>de</strong> la consoli<strong>da</strong>ción y obtener la rasante final a la cota<br />

proyecta<strong>da</strong>, con las tolerancias estableci<strong>da</strong>s en el aparte<br />

EP220.5.2.<br />

Si por causa <strong>de</strong> los asentamientos, las cotas <strong>de</strong>l relleno con<br />

material seleccionado resultan inferiores a las proyecta<strong>da</strong>s,<br />

inclui<strong>da</strong>s las tolerancias indica<strong>da</strong>s en esta especificación, se<br />

<strong>de</strong>berá escarificar la capa superior <strong>de</strong>l relleno en el espesor que<br />

or<strong>de</strong>ne el INTERVENTOR y adicionar <strong>de</strong>l mismo material,<br />

efectuando la homogeneización, hume<strong>de</strong>cimiento o secamiento y<br />

compactación requeridos hasta cumplir con la cota <strong>de</strong> diseño.<br />

las cotas finales resultan superiores a las proyecta<strong>da</strong>s, teniendo<br />

en cuenta las tolerancias <strong>de</strong> esta especificación, el<br />

CONSTRUCTOR <strong>de</strong>berá retirar, a sus expensas, el espesor en<br />

exceso.<br />

Limitaciones en la ejecución<br />

La construcción <strong>de</strong> relleno con material seleccionado sólo se<br />

llevará a cabo cuando no haya lluvia o fun<strong>da</strong>dos temores <strong>de</strong> que<br />

ella ocurra y la temperatura ambiente no sea inferior a dos grados<br />

Celsius (2 o C).<br />

Estabili<strong>da</strong>d<br />

El CONSTRUCTOR respon<strong>de</strong>rá, hasta la aceptación final, por la<br />

estabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong> los relleno con material seleccionado construidos<br />

con cargo al contrato y asumirá todos los gastos que resulten <strong>de</strong><br />

sustituir cualquier tramo que, a juicio <strong>de</strong>l INTERVENTOR, haya<br />

sido mal construido por <strong>de</strong>scuido o negligencia atribuible a aquel o<br />

como resultado <strong>de</strong> causas naturales distintas a movimientos<br />

inevitables <strong>de</strong>l suelo sobre el que se ha construido el relleno con<br />

material seleccionado.<br />

Si el trabajo ha sido hecho a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong>mente conforme a las<br />

especificaciones, planos <strong>de</strong>l proyecto e indicaciones <strong>de</strong>l<br />

INTERENTOR y resultaren <strong>da</strong>ños causados exclusivamente por<br />

lluvias copiosas que exce<strong>da</strong>n cualquier máximo <strong>de</strong> lluvias <strong>de</strong><br />

registros anteriores, <strong>de</strong>rrumbes inevitables, terremotos,<br />

inun<strong>da</strong>ciones que exce<strong>da</strong>n la máxima cota <strong>de</strong> elevación <strong>de</strong> agua<br />

registra<strong>da</strong> o señala<strong>da</strong> en los planos, se reconocerán al<br />

CONSTRUCTOR los costos por las medi<strong>da</strong>s correctoras,<br />

excavaciones necesarias y la reconstrucción <strong>de</strong>l relleno con<br />

material seleccionado, salvo cuando los <strong>de</strong>rrumbes, hundimientos<br />

o inun<strong>da</strong>ciones se <strong>de</strong>ban a mala construcción <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong><br />

drenaje, falta <strong>de</strong> retiro oportuno <strong>de</strong> formaletas u obstrucciones<br />

<strong>de</strong>riva<strong>da</strong>s <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>ficientes <strong>de</strong> construcción imputables<br />

al CONSTRUCTOR.


CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS<br />

Controles<br />

Durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos, el INTERVENTOR a<strong>de</strong>lantará los<br />

siguientes controles principales:<br />

Verificar el estado y funcionamiento <strong>de</strong> todo el equipo utilizado por<br />

el CONSTRUCTOR.<br />

Supervisar la correcta aplicación <strong>de</strong> los métodos <strong>de</strong> trabajo<br />

aceptados.<br />

Vigilar el cumplimiento <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong> trabajo.<br />

Comprobar que los materiales por emplear cumplan los requisitos<br />

<strong>de</strong> cali<strong>da</strong>d exigidos en el numeral EP220.2 <strong>de</strong>l presente Artículo.<br />

Verificar la compactación <strong>de</strong> to<strong>da</strong>s las capas <strong>de</strong>l relleno con<br />

material seleccionado.<br />

Realizar medi<strong>da</strong>s para <strong>de</strong>terminar espesores y levantar perfiles y<br />

comprobar la uniformi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> la superficie.<br />

Condiciones específicas para el recibo y tolerancias<br />

Cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong> los materiales<br />

De ca<strong>da</strong> proce<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los suelos empleados para la<br />

construcción <strong>de</strong> relleno con material seleccionado y para cualquier<br />

volumen previsto, se tomarán cuatro (4) muestras y <strong>de</strong> ca<strong>da</strong><br />

fracción <strong>de</strong> ellas se <strong>de</strong>terminarán:<br />

La granulometría, según norma <strong>de</strong> ensayo INV E-123.<br />

El límite líquido y el índice plástico, <strong>de</strong> acuerdo con las<br />

normas <strong>de</strong> ensayo INV E-125 y E-126, respectivamente.<br />

El contenido <strong>de</strong> materia orgánica <strong>de</strong>l suelo, <strong>de</strong> acuerdo con<br />

la norma INV E-121.<br />

Cuyos resultados <strong>de</strong>berán satisfacer las exigencias indica<strong>da</strong>s en<br />

el aparte EP220.2.1, para material seleccionado, so pena <strong>de</strong>l<br />

rechazo <strong>de</strong> los materiales <strong>de</strong>fectuosos.<br />

Durante la etapa <strong>de</strong> producción, el INTERVENTOR examinará las<br />

<strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> los materiales y or<strong>de</strong>nará el retiro <strong>de</strong> aquellas que,<br />

a simple vista, presenten restos <strong>de</strong> tierra vegetal, materia orgánica<br />

o tamaños superiores al máximo especificado.<br />

A<strong>de</strong>más, efectuará las siguientes verificaciones periódicas <strong>de</strong> la<br />

cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l material:<br />

Determinación <strong>de</strong> la granulometría (INV E-123), mínimo<br />

una (1) vez por jorna<strong>da</strong>.


Determinación <strong>de</strong>l límite líquido (INV E-125) y <strong>de</strong>l índice<br />

plástico (INV E-126), cuando menos una (1) vez por<br />

jorna<strong>da</strong>.<br />

Determinación <strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong> materia orgánica (INV E-<br />

121), por lo menos una (1) vez a la semana.<br />

Determinación <strong>de</strong> la resistencia y la expansión (INV E-<br />

148), como mínimo una (1) vez por mes.<br />

Cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l producto terminado<br />

Ca<strong>da</strong> capa termina<strong>da</strong> <strong>de</strong> relleno con material seleccionado <strong>de</strong>berá<br />

presentar una superficie uniforme y ajustarse a la rasante y<br />

pendientes estableci<strong>da</strong>s.<br />

Los talu<strong>de</strong>s terminados no <strong>de</strong>berán acusar irregulari<strong>da</strong><strong>de</strong>s a la<br />

vista.<br />

La distancia entre el eje <strong>de</strong>l proyecto y el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l relleno con<br />

material seleccionado no será menor que la distancia señala<strong>da</strong> en<br />

los planos o modifica<strong>da</strong> por el INTERVENTOR.<br />

La cota <strong>de</strong> cualquier punto en relleno con material seleccionado,<br />

conformado y compactado, no <strong>de</strong>berá variar en más <strong>de</strong> treinta<br />

milímetros (30 mm) <strong>de</strong> la cota proyecta<strong>da</strong>.<br />

En adición a lo anterior, el INTERVENTOR <strong>de</strong>berá efectuar las<br />

siguientes comprobaciones:<br />

1. Compactación<br />

Las <strong>de</strong>terminaciones <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> capa compacta<strong>da</strong> se<br />

realizarán a razón <strong>de</strong> cuando menos una (1) vez por ca<strong>da</strong><br />

doscientos cincuenta metros cuadrados (250 m 2 ) y los tramos por<br />

aprobar se <strong>de</strong>finirán sobre la base <strong>de</strong> un mínimo <strong>de</strong> seis (6)<br />

<strong>de</strong>terminaciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong>d. Los sitios para las mediciones se<br />

elegirán al azar.<br />

La <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong>d media <strong>de</strong>l tramo (Dm) <strong>de</strong>berá ser, como mínimo, el<br />

noventa y cinco por ciento (95%) <strong>de</strong> la máxima obteni<strong>da</strong> en el<br />

ensayo proctor modificado (norma <strong>de</strong> ensayo INV E-142) <strong>de</strong><br />

referencia (De), cuando se verifique la compactación <strong>de</strong>l relleno con<br />

material seleccionado.<br />

Siempre que sea necesario, se efectuarán las correcciones por<br />

presencia <strong>de</strong> partículas gruesas según lo indicado en la norma <strong>de</strong><br />

ensayo INV E-228, previamente al cálculo <strong>de</strong> los porcentajes <strong>de</strong><br />

compactación.<br />

Dm 0.95 De (relleno con material seleccionado)<br />

A su vez, la <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong>d obteni<strong>da</strong> en ca<strong>da</strong> ensayo individual (Di),<br />

<strong>de</strong>berá ser igual o superior al noventa y ocho por ciento (98%)<br />

<strong>de</strong>l valor medio <strong>de</strong>l tramo (Dm), admitiéndose un (1) sólo<br />

resultado por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> dicho límite, so pena <strong>de</strong>l rechazo <strong>de</strong>l<br />

tramo que se verifique.


MEDIDA<br />

Di 0.98 Dm<br />

La <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> las capas compacta<strong>da</strong>s podrá ser <strong>de</strong>termina<strong>da</strong><br />

por cualquier método aplicable <strong>de</strong> los <strong>de</strong>scritos en las normas <strong>de</strong><br />

ensayo INV E-161, E-162, E-163 y E-164.<br />

2. Irregulari<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

To<strong>da</strong>s las irregulari<strong>da</strong><strong>de</strong>s que exce<strong>da</strong>n las tolerancias <strong>de</strong> la<br />

presente especificación <strong>de</strong>berán ser corregi<strong>da</strong>s por el<br />

CONSTRUCOR, a su costa, <strong>de</strong> acuerdo con las instrucciones <strong>de</strong>l<br />

INTERVENTOR y a plena satisfacción <strong>de</strong> éste.<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> para los volúmenes <strong>de</strong> relleno con material seleccionado<br />

será el metro cúbico (m 3 ), aproximado al metro cúbico completo, <strong>de</strong> material<br />

compactado, aceptado por el Interventor, en su posición final.<br />

Todos los rellenos con material seleccionado serán medidos por los volúmenes<br />

<strong>de</strong>terminados con base en las áreas <strong>de</strong> las secciones transversales <strong>de</strong>l<br />

proyecto localizado, verifica<strong>da</strong>s por el INTERVENTOR antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser<br />

ejecutados los trabajos <strong>de</strong> relleno con material seleccionado. Dichas áreas<br />

están limita<strong>da</strong>s por las siguientes líneas <strong>de</strong> pago:<br />

Las líneas <strong>de</strong>l terreno (terreno natural, <strong>de</strong>scapotado).<br />

Las líneas <strong>de</strong>l proyecto (límite inferior <strong>de</strong> la base estabiliza<strong>da</strong>).<br />

No habrá medi<strong>da</strong> ni pago para los relleno con material seleccionado por fuera<br />

<strong>de</strong> las líneas <strong>de</strong>l proyecto o <strong>de</strong> las estableci<strong>da</strong>s por el INTERVENTOR,<br />

efectuados por el CONSTRUCTOR, ya sea por negligencia o por conveniencia,<br />

para la operación <strong>de</strong> sus equipos.<br />

FORMA DE PAGO<br />

El trabajo <strong>de</strong> relleno con material seleccionado se pagará al precio unitario <strong>de</strong>l<br />

contrato, por to<strong>da</strong> obra ejecuta<strong>da</strong> satisfactoriamente <strong>de</strong> acuerdo con la<br />

presente especificación y acepta<strong>da</strong> por el INTERVENTOR.<br />

El precio unitario <strong>de</strong>berá cubrir los costos <strong>de</strong> escarificación, nivelación,<br />

conformación, compactación y <strong>de</strong>más trabajos preparatorios <strong>de</strong> las áreas en<br />

don<strong>de</strong> se haya <strong>de</strong> construir un relleno con material seleccionado nuevo; <strong>de</strong>berá<br />

cubrir, a<strong>de</strong>más, la colocación, conformación, hume<strong>de</strong>cimiento o secamiento y<br />

compactación <strong>de</strong> los materiales utilizados en la construcción <strong>de</strong> relleno con<br />

material seleccionado; y, en general, todo costo relacionado con la correcta<br />

construcción <strong>de</strong> los relleno con material seleccionado, <strong>de</strong> acuerdo con esta<br />

especificación, los planos y las instrucciones <strong>de</strong>l INTERVENTOR.<br />

El transporte <strong>de</strong> material seleccionado para estructura <strong>de</strong> pavimento, TM 3”, se<br />

pagará por aparte <strong>de</strong> conformi<strong>da</strong>d con la norma INV Articulo 900 y según lo<br />

<strong>de</strong>scribe el Ítem <strong>de</strong> pago EP220.1. Previamente a su aplicación se hará una<br />

valoración a razón <strong>de</strong> 25 uni<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte por ca<strong>da</strong> metro cúbico <strong>de</strong><br />

relleno con material seleccionado para estructura <strong>de</strong> pavimento, TM 3”.


Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Relleno con material seleccionado para estructura <strong>de</strong> pavimento, tamaño<br />

máximo 3”.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cúbico (m 3 )<br />

621.5. P1, 621.5.P2, 621.5.P3 Y 621.5.P4 CAMISA METALICA PARA PILOTE<br />

DE D= 1.20, 1.50, 2.05 Y 2.0 METROS.<br />

Rige lo establecido en el Artículo 621-07 <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong><br />

construcción <strong>de</strong> carreteras <strong>de</strong>l INVIAS, a excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago<br />

que que<strong>da</strong>:<br />

La colocación <strong>de</strong>l acero <strong>de</strong> refuerzo y el concreto compren<strong>de</strong> lo indicado en los<br />

planos <strong>de</strong> diseño.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

621.5. P1 Camisa metálica para pilote <strong>de</strong> d= 1.20m<br />

621.5. P2 Camisa metálica para pilote <strong>de</strong> d= 1.50m<br />

621.5. P3 Camisa metálica para pilote <strong>de</strong> d= 2.05m<br />

621.5. P4 Camisa metálica para pilote <strong>de</strong> d= 2.0m<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml)<br />

7P Y 8P CAISSON PREEXCAVADOS FUNDIDO IN SITU<br />

Rige lo establecido en la especificación general <strong>de</strong> construcción 621- 07, a<br />

excepción <strong>de</strong> los numerales 621.2.3 camisas <strong>de</strong> acero el cual que<strong>da</strong> así:<br />

621.2.3P Camisas en concreto<br />

El concreto no estructural empleado en la construcción <strong>de</strong> los anillos <strong>de</strong><br />

intubación que servirán <strong>de</strong> formaleta al concreto utilizado en la construcción<br />

<strong>de</strong> los pilotes tendrá las características correspondientes a la clase E. 210<br />

k/cm², indica<strong>da</strong> en el artículo 630, concreto.<br />

621.6P MEDIDA<br />

621.6.1P Caissons preexcavados<br />

La uni<strong>da</strong> <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> será el metro lineal (ml), aproximado al <strong>de</strong>címetro,<br />

<strong>de</strong> Caissons preexcavados <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> diámetro, construidos <strong>de</strong> acuerdo


con los planos, esta especificación y las instrucción <strong>de</strong>l INTERVENTOR,<br />

a plena satisfacción <strong>de</strong> éste.<br />

La medi<strong>da</strong> se realizara a lo largo <strong>de</strong>l eje <strong>de</strong>l Caissons, a partir <strong>de</strong> las<br />

cotas <strong>de</strong> punta y <strong>de</strong> corte señala<strong>da</strong>s en los planos u or<strong>de</strong>na<strong>da</strong>s por el<br />

INTERVENTOR.<br />

621.7P FORMA DE PAGO<br />

621.7.1P<br />

El pago para Caissons preexcavados se hará <strong>de</strong> acuerdo con el precio<br />

unitario <strong>de</strong>l contrato e incluye todos los costos relacionados con la<br />

excavación <strong>de</strong>l pozo, retiro, cargue, transporte y disposición <strong>de</strong>l material<br />

proveniente <strong>de</strong> la excavación, el suministro y colocaron <strong>de</strong>l acero <strong>de</strong><br />

refuerzo y el concreto, y el curado <strong>de</strong> este ultimo, lo mismo que la mano<br />

<strong>de</strong> obra, equipo, materiales, suministro, construcción <strong>de</strong> las camisas en<br />

concreto reforzado; así como la provisión <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>más accesorios<br />

necesarios para completar el trabajo <strong>de</strong> acuerdo con los planos y esta<br />

especificación, a satisfacción <strong>de</strong>l INTERVENTOR.<br />

El precio unitario <strong>de</strong>berá incluir, a<strong>de</strong>más los costos <strong>de</strong> preparación <strong>de</strong> los<br />

planos <strong>de</strong> trabajo.<br />

Y el ítem <strong>de</strong> pago, se adiciona en lo siguiente así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

7P Caissons <strong>de</strong> concreto fundido in situ, <strong>de</strong> diámetro 1.50m.<br />

8P<br />

Caissons <strong>de</strong> concreto fundido in situ, <strong>de</strong> diámetro 2.00m.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml).<br />

621.1 P1, 621.1 P2 Y 621.1 P3 PILOTE PREEXCAVADO FUNDIDO IN SITU<br />

Rige lo establecido en la especificación general <strong>de</strong> construcción 621.07, y en<br />

el Ítem <strong>de</strong> pago, se adiciona lo siguiente:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

621.1 P1 Pilote fundido in situ <strong>de</strong> diámetro 1.50 m.<br />

621.1 P2 Pilote preexcavado y fundido in situ <strong>de</strong> diámetro 2.00 m.<br />

621.1 P3 Pilote preexcavado y fundido in situ <strong>de</strong> diámetro 1.20 m.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml).


621.1P4 PILOTES FUNDIDOS IN SITU D= 2.05 – 3.000 PSI<br />

A lo largo <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong> los diferentes viaductos se ha podido verificar<br />

que el tipo <strong>de</strong> suelo no permite excavar eficientemente pilotes con diámetros <strong>de</strong><br />

1.50 m o menores. Las características <strong>de</strong> los suelos subyacentes, tamaño <strong>de</strong><br />

bolos, dureza <strong>de</strong> la roca altera<strong>da</strong> e inaltera<strong>da</strong> y <strong>de</strong>más aspectos propios <strong>de</strong>l<br />

subsuelo <strong>de</strong> esta zona, exigen trabajar con equipos pesados y <strong>de</strong> mayor<br />

envergadura, cuya eficiencia se logra solo con pilotes <strong>de</strong> gran tamaño.<br />

Por los rendimientos alcanzados en otros sectores <strong>de</strong> la misma vía <strong>de</strong><br />

Buenaventura-Loboguerrero y los equipos pesados disponibles en el mercado,<br />

se evalúa esta activi<strong>da</strong>d teniendo en cuenta estos costos y los rendimientos<br />

reales alcanzados.<br />

Por esta razón, la presencia <strong>de</strong> bolos <strong>de</strong> diámetro consi<strong>de</strong>rable pue<strong>de</strong>n<br />

dificultar la hinca <strong>de</strong> la camisa, por lo que se presenta la necesi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> ajustar<br />

el diámetro <strong>de</strong> los pilotes a 2,05 metros, para optimizar la ejecución <strong>de</strong> la<br />

activi<strong>da</strong>d.<br />

Rige lo establecido en la especificación general <strong>de</strong> construcción 621-07, a<br />

excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago que que<strong>da</strong>:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Pilotes fundidos in situ d= 2.05 – 3.000 PSI<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml)<br />

621.1P5 PILOTES FUNDIDOS IN SITU D= 2.05 – 4.000 PSI<br />

Aplica la misma justificación que para el ítem 621. 1P4, la única diferencia es la<br />

resistencia a la compresión <strong>de</strong>l concreto.<br />

Rige lo establecido en la especificación general <strong>de</strong> construcción 621-02, a<br />

excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago que que<strong>da</strong>:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Pilotes fundidos in situ d=2.05m. – 4.000PSI<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml)<br />

623.1. P1 – ANCLAJE SUPERESTRUCTURA EN LAMINA 7/8”<br />

Los Anclajes a la superestructura están constituidos por un elemento metálico<br />

en lámina <strong>de</strong> acero tipo A-36 acero maleable, con espesores <strong>de</strong> esta lámina <strong>de</strong>


7/8” conformando un cajón con cel<strong>da</strong>s internas reticulares, elemento empotrado<br />

en la estructura <strong>de</strong> Cimentación (Zapata) y en la Base <strong>de</strong> La Superestructura<br />

(Losa inferior zona sobrecimbra), el cual cumple la función <strong>de</strong> conectar estas<br />

estructuras y permitir pequeños <strong>de</strong>splazamientos en los sentidos diseñados<br />

para el sismo. Deben cumplir con el artículo 650 <strong>de</strong> las especificaciones <strong>de</strong><br />

construcción <strong>de</strong>l INVIAS 2007, que incluye el suministro y colocación <strong>de</strong> este<br />

elemento.<br />

Aplica lo relacionado con la construcción <strong>de</strong> estructura metálica <strong>de</strong> la<br />

especificación Artículo 650 <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong> construcción<br />

<strong>de</strong> carreteras <strong>de</strong>l INVIAS, a excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago que que<strong>da</strong>:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

623.1. P1 Anclaje superestructura en lamina 7/8”<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Uni<strong>da</strong>d.<br />

623.1. P2 – ANCLAJE SUPERESTRUCTURA EN LAMINA 1”.<br />

Los Anclajes a la superestructura están constituidos por un elemento metálico<br />

en lámina <strong>de</strong> acero tipo A-36 acero maleable, con espesores <strong>de</strong> esta lámina <strong>de</strong><br />

1” conformando un cajón con cel<strong>da</strong>s internas reticulares, elemento empotrado<br />

en la estructura <strong>de</strong> Cimentación (Zapata) y en la Base <strong>de</strong> La Superestructura<br />

(Losa inferior zona sobrecimbra), el cual cumple la función <strong>de</strong> conectar estas<br />

estructuras y permitir pequeños <strong>de</strong>splazamientos en los sentidos diseñados<br />

para el sismo. Deben cumplir con el artículo 650 <strong>de</strong> las especificaciones <strong>de</strong><br />

construcción <strong>de</strong>l INVIAS 2007, que incluye el suministro y colocación <strong>de</strong> este<br />

elemento.<br />

Aplica lo relacionado con la construcción <strong>de</strong> estructura metálica <strong>de</strong> la<br />

especificación Artículo 650 <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong> construcción<br />

<strong>de</strong> carreteras <strong>de</strong>l INVIAS, a excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago que que<strong>da</strong>:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

623.1. P2 Anclaje superestructura en lamina 1”.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Uni<strong>da</strong>d<br />

DESCRIPCION<br />

623.1P3 PERNO SOIL NAILING L = 6.00m.<br />

Este trabajo consiste en la construcción <strong>de</strong> pernos <strong>de</strong> suelo tipo soil nailing,<br />

colocados directamente sobre el talud sin concreto lanzado o muro <strong>de</strong><br />

contención adicional, con el fin <strong>de</strong> estabilizarlo, conforme a las especificaciones


mostra<strong>da</strong>s en los planos y en el informe <strong>de</strong> geotecnia, y las <strong>de</strong>scritas en esta<br />

especificación.<br />

GENERALIDADES<br />

El CONTRATISTA será responsable <strong>de</strong> seleccionar los equipos, el diámetro<br />

final <strong>de</strong> la perforación y los <strong>proceso</strong>s <strong>de</strong> llenado mas apropiados para satisfacer<br />

los requerimientos especificados.<br />

La instalación <strong>de</strong> los pernos <strong>de</strong> suelo incluirá las perforaciones con la longitud<br />

mínima y la orientación indica<strong>da</strong> en los planos; a<strong>de</strong>más el CONTRATISTA<br />

<strong>de</strong>berá proveer y colocar el epóxico o el encapsulamiento <strong>de</strong> la barras para la<br />

protección contra la corrosión, realizar el llenado <strong>de</strong> las perforaciones, sujetar<br />

las platinas y las aran<strong>de</strong>las <strong>de</strong> los pernos, llevar a cabo ensayos <strong>de</strong> prueba e<br />

instalar instrumentación <strong>de</strong> ser necesario.<br />

El termino “soil nail” como se usa en esta especificación, es un termino<br />

genérico y se refiere a una barra coloca<strong>da</strong> en una perforación realiza<strong>da</strong> en<br />

algún tipo <strong>de</strong> suelo, que se construye <strong>de</strong> arriba a bajo en el terreno existente.<br />

Las propie<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong>l suelo y <strong>de</strong> la roca, los parámetros <strong>de</strong> resistencia, los<br />

factores <strong>de</strong> seguri<strong>da</strong>d parciales o los factores <strong>de</strong> carga y resistencia, los<br />

requerimientos <strong>de</strong> diseño y <strong>de</strong>más criterios se presentan en los planos y en el<br />

informe <strong>de</strong> geotecnia respectivo.<br />

Reconocimiento <strong>de</strong>l sitio<br />

Antes <strong>de</strong> iniciar el trabajo el CONTRATISTA <strong>de</strong>be revisar la información<br />

disponible y visitar el sitio para evaluar su geometría, las condiciones <strong>de</strong><br />

acceso <strong>de</strong> los equipos, la localización <strong>de</strong> las estructuras existentes y las<br />

facili<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong>l terreno.<br />

El CONTRATISTA es responsable por la localización en campo <strong>de</strong> todos<br />

los equipos necesarios para <strong>de</strong>sarrollar eficientemente los diseños<br />

mostrados en los planos. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>be preveer todos los servicios<br />

necesarios para <strong>de</strong>sarrollar sus activi<strong>da</strong><strong>de</strong>s y garantizar su<br />

funcionamiento durante el tiempo <strong>de</strong> trabajo. El CONTRATISTA <strong>de</strong>be<br />

notificar a la INTERVENTORIA <strong>de</strong> cualquier localización diferente a la<br />

mostra<strong>da</strong> en los planos, que pue<strong>da</strong> requerir la reubicación <strong>de</strong> los pernos.<br />

Revisiones<br />

La siguiente información <strong>de</strong>be ser remiti<strong>da</strong> a la INTERVENTORIA para<br />

su revisión al menos 15 Díaz antes iniciar la instalación <strong>de</strong> los pernos:<br />

Métodos y equipos propuestos para ejecutar las perforaciones,<br />

incluyendo el diámetro <strong>de</strong> perforación sugerido para alcanzar los<br />

valores <strong>de</strong> resistencia y el arranque especificados.<br />

Diseño <strong>de</strong> la mezcla para el llenado <strong>de</strong> las perforaciones,<br />

incluyendo tipo <strong>de</strong> cemento, fuente <strong>de</strong> materiales y gra<strong>da</strong>ción,


elación agua/cemento, recomen<strong>da</strong>ciones sobre aditivos y<br />

resultados <strong>de</strong> ensayos <strong>de</strong> resistencia a la compresión simple a 3 y<br />

28 días, realizados recientemente para revisión, aprobación e<br />

inicio <strong>de</strong> la producción.<br />

Equipos y procedimientos propuestos para la instalación <strong>de</strong>l<br />

llenante.<br />

Métodos <strong>de</strong> ensayo <strong>de</strong> los pernos y montaje <strong>de</strong> los equipos,<br />

incluyendo <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> la estructura, <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> apoyo,<br />

<strong>de</strong> los métodos para preveer la longitud no liga<strong>da</strong> y para su<br />

posterior llenando, luego <strong>de</strong> completar los ensayos. También se<br />

<strong>de</strong>be incluir un listado <strong>de</strong> equipos.<br />

Número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y certificados <strong>de</strong> calibración para ca<strong>da</strong><br />

gato, ca<strong>da</strong> medidor <strong>de</strong> presión y ca<strong>da</strong> cel<strong>da</strong> <strong>de</strong> carga utilizados en<br />

los ensayos, Los registros <strong>de</strong> calibración incluirán fecha, numero<br />

<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y resultados y <strong>de</strong>berán ser certificados para in<br />

precisión <strong>de</strong> al menos 2% <strong>de</strong> las cargas aplica<strong>da</strong>s por un<br />

laboratorio in<strong>de</strong>pendiente certificado, realiza<strong>da</strong>s <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 90<br />

días anteriores a la revisión.<br />

Certificados <strong>de</strong> <strong>de</strong> conformi<strong>da</strong>d para los centralizadores, y la<br />

protección contra la corrosión con epóxido o encapsulado.<br />

La INTERVENTORIA aprobará o rechazará lo que remita el<br />

CONTRATISTA <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 15 días calen<strong>da</strong>rio siguientes a ala entrega<br />

<strong>de</strong> todos los productos para revisión. No se permitirá al CONTRATISTA<br />

iniciar los trabajos sin la respectiva aprobación <strong>de</strong> la INTERVENTORIA.<br />

MATERIALES<br />

Barras<br />

Las barras <strong>de</strong> acero a utilizar pue<strong>de</strong>n ser # 8 Grado 60 (según planos),<br />

pero también pue<strong>de</strong>n usarse barras <strong>de</strong> otros grados y <strong>de</strong> otros<br />

diámetros, según se especifique en los planos y sea aprobado por la<br />

INTERVENTORIA.<br />

La barra <strong>de</strong>be ser corruga<strong>da</strong>, continua, sin empalmes y sol<strong>da</strong>duras,<br />

nueva, <strong>de</strong>recha y sin <strong>de</strong>terioro, con la protección contra la corrosión que<br />

se indique en los planos (encapsulado o epóxido). Es necesario <strong>de</strong>jar<br />

una longitud <strong>de</strong> anclaje minima se 150mm por fuera <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>l<br />

terreno para asegurar la platina y la aran<strong>de</strong>la. L corrugación <strong>de</strong> la barra<br />

pue<strong>de</strong> ser un espiral continuo como los tornillos o pue<strong>de</strong> obtenerse<br />

haciendo cortes en la barra <strong>de</strong> refuerzo, en cuyo caso se <strong>de</strong>be<br />

seleccionar una barra <strong>de</strong> un numero mas gran<strong>de</strong> que la indica<strong>da</strong> en los<br />

planos, pero son costo adicional.


Protección contra la corrosión<br />

Aplicación <strong>de</strong>l epóxico<br />

Pue<strong>de</strong> usarse como referencia la norma ASTM A 775. La<br />

protección con epóxico <strong>de</strong>be tener un espesor mínimo <strong>de</strong> 0.4mm<br />

(según planos), y éste se <strong>de</strong>be aplicar electrostáticamente; en<br />

este caso no se requieren ensayos <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> adherencia. La<br />

proyección pue<strong>de</strong> ser omiti<strong>da</strong> en la longitud <strong>de</strong> anclaje adicional<br />

requeri<strong>da</strong> al final <strong>de</strong> la barra.<br />

Encapsulado<br />

Para encapsular las barras se requiere utilizar un tubo corrugado<br />

con pared <strong>de</strong> 1mm <strong>de</strong> espesor, tipo HDPE según la norma<br />

AASHTO M252, tubo corrugado PVC <strong>de</strong> acuerdo con la norma<br />

ASTM D 1784, clase 13464-B, o similares, según lo apruebe la<br />

INTERVENTORIA.<br />

Al encapsular se requiere sellar colocando al menos 5mm <strong>de</strong><br />

cobertura con llenante sobre el final <strong>de</strong> la barra; a<strong>de</strong>más en<br />

necesario que el tubo sea resistente a la <strong>de</strong>gra<strong>da</strong>ción por luz ultra<br />

violeta, a los esfuerzos por manipulación normal en obra y a los<br />

<strong>proceso</strong>s <strong>de</strong> llenado. El <strong>proceso</strong> <strong>de</strong> encapsular las barras pue<strong>de</strong><br />

realizarse en sitio siempre que sea aprobado por la<br />

INTERVENTORIA y cui<strong>da</strong>ndo que se haga siguiendo<br />

estrictamente las recomen<strong>da</strong>ciones <strong>de</strong>l fabricante; sin embargo se<br />

prefiere que este <strong>proceso</strong> se haga <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fábrica.<br />

Centralizadores<br />

Estos mecanismos se fabrican con tubos <strong>de</strong> PVC Schedule 40, acero u<br />

otro material no perjudicial para las barras (no <strong>de</strong>be usarse por ejemplo<br />

ma<strong>de</strong>ra).<br />

Se <strong>de</strong>ben asegurar a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong>mente a las barras, y configurarlos para<br />

que permitan que ellas se coloquen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> 25mm alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l<br />

centro <strong>de</strong> la perforación, y para que se garantice la inserción <strong>de</strong> la<br />

tubería termine hasta el fondo <strong>de</strong> la perforación y su llenado sin<br />

obstrucciones.<br />

Llenante<br />

El llenante a colocar en la perforación consiste en una mezcla <strong>de</strong><br />

cemento o arena/cemento y agua que tenga una resistencia a la<br />

compresión mínima a los 3 días <strong>de</strong> 10.5 MPa y a los 28 días <strong>de</strong> 21 MPa.<br />

En todo caso la mezcla utiliza<strong>da</strong> <strong>de</strong>be cumplir los requisitos exigidos en<br />

los planos y ser aproba<strong>da</strong> por la INTERVENTORIA antes <strong>de</strong> hincar su<br />

producción.


Aditivos<br />

Correspon<strong>de</strong>n a sustancias que controlan el sangrado, mejoran flui<strong>de</strong>z,<br />

reducen el contenido <strong>de</strong> agua y son retar<strong>da</strong>ntes que pue<strong>de</strong>n ser<br />

mezclados con el llenante para mejorar sus propie<strong>da</strong><strong>de</strong>s, pero que estén<br />

sujetos a la revisión y aceptación <strong>de</strong> la INTERVENTORIA. No se permite<br />

usar acelerantes. Pue<strong>de</strong>n usarse mezclas expansivas solamente en los<br />

llenantes utilizados para el sello <strong>de</strong>l encapsulamiento. Los aditivos <strong>de</strong>ben<br />

ser compatibles con el llenante y mezclados <strong>de</strong> acuerdo con las<br />

recomen<strong>da</strong>ciones <strong>de</strong> los fabricantes.<br />

Cemento<br />

Pue<strong>de</strong> utilizarse cemento tipo I, II, III o V, siempre y cuando se<br />

garanticen las especificaciones <strong>de</strong> la mezcla para el llenante.<br />

Agregado fino.<br />

Se <strong>de</strong>ben cumplir los requerimientos <strong>de</strong> la norma AASHTO M6/ASTM<br />

C33 o similar.<br />

Acoples <strong>de</strong> la barra<br />

Los acoples (aran<strong>de</strong>las, platina y tuerca) <strong>de</strong>ben ser <strong>de</strong>l mismo grado <strong>de</strong><br />

las barras utiliza<strong>da</strong>s y <strong>de</strong> acero galvanizado.<br />

Manipulación <strong>de</strong> los materiales y almacenamiento<br />

Cemento<br />

El almacenamiento <strong>de</strong>l cemento <strong>de</strong>be prevenir la <strong>de</strong>gra<strong>da</strong>ción por<br />

hume<strong>da</strong>d y la hidratación parcial. No se <strong>de</strong>be usar cemento que<br />

se ha endurecido o que esté grumoso.<br />

Agregados<br />

Se <strong>de</strong>be prevenir la segregación <strong>de</strong> los agregados y su<br />

contaminación con materiales perjudiciales. No se <strong>de</strong>ben usar los<br />

150mm inferiores <strong>de</strong> las pilas <strong>de</strong> agregados que están en contacto<br />

con el suelo.<br />

Acero<br />

El acero se <strong>de</strong>be almacenar en soportes para prevenir su contacto<br />

con el suelo. Las barras con <strong>da</strong>ños por abrasión, cortes,<br />

rasguños, sol<strong>da</strong>duras o salpicaduras <strong>de</strong> sol<strong>da</strong>dura serán<br />

rechaza<strong>da</strong>s.<br />

El acero se <strong>de</strong>be proteger <strong>de</strong> la sucie<strong>da</strong>d, la oxi<strong>da</strong>ción y otras<br />

sustancias perjudiciales antes <strong>de</strong> la instalación. La corrosión<br />

fuerte o huecos causados por esta son causa <strong>de</strong> rechazo. Una


EQUIPO<br />

oxi<strong>da</strong>ción ligera que no resulta en la formación <strong>de</strong> huecos es<br />

aceptable. Se <strong>de</strong>be colocar una capa protectora sobre la longitud<br />

<strong>de</strong> anclaje final <strong>de</strong> la barra en la cual se colocará la platina y la<br />

aran<strong>de</strong>la para protegerla durante la manipulación, instalación y<br />

llenado.<br />

Barras protegi<strong>da</strong>s<br />

No se <strong>de</strong>ben mover o transportar las barras encapsula<strong>da</strong>s hasta<br />

que el sello haya alcanzado la resistencia suficiente para soportar<br />

el <strong>de</strong>terioro durante la manipulación. Se <strong>de</strong>ben manipular las<br />

barras encapsula<strong>da</strong>s previniendo amplias <strong>de</strong>flexiones,<br />

distorsiones o <strong>da</strong>ños. Es necesario reparar las barras<br />

encapsula<strong>da</strong>s que estén <strong>da</strong>ña<strong>da</strong>s o <strong>de</strong>fectuosas <strong>de</strong> acuerdo con<br />

las recomen<strong>da</strong>ciones <strong>de</strong>l fabricante, <strong>de</strong> lo contrario, se <strong>de</strong>berán<br />

remover <strong>de</strong>l sitio.<br />

El CONTRATISTA <strong>de</strong>berá seleccionar los equipos necesarios para garantizar<br />

los requerimientos <strong>de</strong> la presente especificación.<br />

EJECUCION DE LOS TRABAJOS<br />

Instalación <strong>de</strong> los pernos<br />

Condiciones generales<br />

El CONTRATISTA es responsable <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar el diámetro <strong>de</strong><br />

perforación requerido, método para perforar, la composición <strong>de</strong>l<br />

llenante y la forma <strong>de</strong> instalación necesarios para alcanzar la<br />

resistencia al arranque especifica<strong>da</strong>.<br />

No se permitirá la perforación o estalación <strong>de</strong> pernos en ningún suelo<br />

o roca hasta que sean completados los ensayos <strong>de</strong> verificación, <strong>de</strong><br />

acuerdo con lo mencionado es esta especificación, antes <strong>de</strong><br />

comenzar la producción.<br />

El numero y localización <strong>de</strong> los ensayos <strong>de</strong> verificación será como se<br />

<strong>de</strong>scriba en los planos o en esta especificación.<br />

Los ensayos <strong>de</strong> verificación pue<strong>de</strong>n realizarse en la pendiente <strong>de</strong>l<br />

suelo existente, en la plataforma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los taladros, en una<br />

berma <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l talud o en ranuras hechas en un lugar particular <strong>de</strong>l<br />

terreno. El CONTRATISTA <strong>de</strong>be <strong>de</strong>mostrar que los pernos <strong>de</strong><br />

prueba tienen la longitud necesaria para garantizar su adherencia en<br />

un suelo representativo <strong>de</strong>l lugar a estabilizar.<br />

Solo por aprobación <strong>de</strong> la INTERVENTORIA se podrán instalar<br />

pernos con ángulos diferentes a los indicados o en lugares a los<br />

especificados. Se podrán adicionar, eliminar o relocalizar los pernos


para acomo<strong>da</strong>rlos a las condiciones <strong>de</strong> campo, con la aprobación <strong>de</strong><br />

la INTERVENTORIA.<br />

Perforación<br />

La instalaciones para instalar los pernos se harán en los sitios y con<br />

las orientaciones y longitu<strong>de</strong>s indica<strong>da</strong>s en los planos.<br />

En la longitud <strong>de</strong> perforación se <strong>de</strong>be preveer un recubrimiento<br />

adicional en el fondo <strong>de</strong> 25mm <strong>de</strong> espesor mínimo para las barras<br />

protegi<strong>da</strong>s con epóxico o <strong>de</strong> 12mm para las barras encapsula<strong>da</strong>s. El<br />

diámetro mínimo <strong>de</strong> perforación requeri<strong>da</strong> se muestra en los planos,<br />

sin embargo, es responsabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l CONTRATISTA <strong>de</strong>terminar el<br />

diámetro final <strong>de</strong> la perforación requerido para garantizar la<br />

resistencia al arranque.<br />

No se permite el uso <strong>de</strong> todos llenantes (tales como bentonita) para<br />

ayu<strong>da</strong>r en el corte <strong>de</strong> la perforación, aunque pue<strong>de</strong> usarse aire. El<br />

CONTRATISTA pue<strong>de</strong> usar agua o espuma con la aprobación <strong>de</strong> la<br />

INTERVENTORIA, siempre que <strong>de</strong>muestre que funciona<br />

satisfactoriamente.<br />

SI se encuentran cavernas en la perforación, se <strong>de</strong>ben usar métodos<br />

<strong>de</strong> perforación con encamisado para soportar los lados, Don<strong>de</strong> se<br />

conoce que existen condiciones <strong>de</strong> suelo duro tales como roca,<br />

macizos, bloques u obstrucciones, se <strong>de</strong>berán usar equipos <strong>de</strong><br />

persecución u otros equipos a<strong>de</strong>cuados capaces <strong>de</strong> perforar y<br />

mantener estables las perforaciones.<br />

Instalación <strong>de</strong> la barra<br />

Se <strong>de</strong>ben proporcionar las barras especifica<strong>da</strong>s, así como los<br />

centralizadores configurados para colocar la barra <strong>de</strong>l como se<br />

indica.<br />

Se <strong>de</strong>ben colocar los centralizadores como se indica, en los planos,<br />

cui<strong>da</strong>ndo que su espaciamiento máximo entre centros no exce<strong>da</strong> los<br />

3.0m y que exista uno a los 0.6m <strong>de</strong>l extremo <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> perforación.<br />

Es necesario sujetar firmemente los centralizadores a las barras para<br />

que no se <strong>de</strong>splacen durante la manipulación o la inserción <strong>de</strong> las<br />

barras en la perforación.<br />

Se <strong>de</strong>be inspeccionar ca<strong>da</strong> barra antes <strong>de</strong> la instalación y reparar o<br />

reemplazar las barras <strong>da</strong>ña<strong>da</strong>s o con la protección anticorrosión<br />

afecta<strong>da</strong>. Es necesario también revisar las perforaciones y limpiarlas<br />

antes <strong>de</strong> insertar las barras.<br />

Se <strong>de</strong>ben insertar las barras con los centralizadores en la perforación<br />

sin dificultas y <strong>de</strong> manera que se prevengan <strong>da</strong>ños en la perforación,<br />

en la barra o en la protección contra corrosión. No se <strong>de</strong>ben hincar o<br />

forzar las barras inserta<strong>da</strong>s parcialmente en las perforaciones; en


estos casos las barras se <strong>de</strong>ben remover <strong>de</strong> la perforación, y ésta se<br />

<strong>de</strong>be limpiar para permitir la instalación sin dificultad.<br />

Cuando se use equipo <strong>de</strong> perforación con encamisado o con taladro<br />

<strong>de</strong> vástago cilíndrico, los cuales no permiten a los centralizadores<br />

pasar a través <strong>de</strong> la camisa o <strong>de</strong>l vástago, el CONTRATISTA <strong>de</strong>be<br />

eliminar los centralizadores si el llenante <strong>de</strong> cemento bombeado a<br />

través <strong>de</strong>l encamisado se coloca usando presiones mayores a 1 MPa<br />

o si el llenante <strong>de</strong> arena-cemento colocado a través <strong>de</strong>l vástago<br />

tienen un slump <strong>de</strong> 30mm (según plano), o menor. En estos casos, la<br />

barra se <strong>de</strong>be colocar en el centro <strong>de</strong> la perforación al inicio para<br />

garantizar que sea coaxial.<br />

Tolerancias <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> los pernos.<br />

Los pernos no se exten<strong>de</strong>rán mas allá <strong>de</strong> los limites indicados en los<br />

planos. Las tolerancias <strong>de</strong> localización y orientación son:<br />

Desviación <strong>de</strong> la cabeza <strong>de</strong>l perno <strong>de</strong>l lugar indicado en el<br />

diseño: 150mm en cualquier dirección.<br />

Desviación <strong>de</strong> la inclinación <strong>de</strong> la barra respecto a la<br />

pendiente indica<strong>da</strong> +/- 3º.<br />

El centro <strong>de</strong> los pernos <strong>de</strong>be estar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 25mm <strong>de</strong>l<br />

centro <strong>de</strong> la perforación.<br />

Las tolerancias son aplicables solamente a un perno y no son<br />

acumulativas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s áreas <strong>de</strong>l talud.<br />

Los pernos que no satisfagan las tolerancias especifica<strong>da</strong>s <strong>de</strong>bido a<br />

los métodos <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>l CONTRATISTA, tendrán que ser<br />

reemplazados sin costo adicional. Las perforaciones <strong>de</strong> pernos<br />

abandonados <strong>de</strong>berán ser rellena<strong>da</strong>s. Los pernos que presenten<br />

obstrucciones no previstas durante la perforación <strong>de</strong>ben ser<br />

reubicados, <strong>de</strong> acuerdo con la instrucción <strong>de</strong> la INTERVENTORIA.<br />

Se recibirán únicamente los pernos terminados en su totali<strong>da</strong>d.<br />

Llenado<br />

Pruebas al llenante<br />

Deberán remitirse a la INTERVENTORIA los resultados <strong>de</strong><br />

ensayos ejecutados sobre la mezcla propuesta, realizados<br />

recientemente, para hacer una verificación inicial <strong>de</strong> las<br />

resistencias a la compresión requeri<strong>da</strong>s, y con el fin <strong>de</strong> que se<br />

autorice la instalación <strong>de</strong> los pernos para ensayos <strong>de</strong> verificación<br />

pre-producción y la producción inicial.<br />

Durante la producción, el llenante <strong>de</strong>be ser muestreado por el<br />

CONTRATISTA <strong>de</strong> acuerdo con la norma AASHTO T106/ASTM


C109 o similar, a una frecuencia no menor <strong>de</strong> un ensayo por ca<strong>da</strong><br />

40m³ <strong>de</strong> llenante colocado. Se <strong>de</strong>ben entregar los resultados a la<br />

INTERVENTORIA <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las 24 horas siguientes al ensayo.<br />

Equipo para llenado<br />

El equipo para llenado <strong>de</strong>be ser capaz <strong>de</strong> producir una mezcla<br />

uniforme, libre <strong>de</strong> grumos o cemento no dispersado, y <strong>de</strong> agitar<br />

continuamente la mezcla. Se <strong>de</strong>be utilizar un bombeo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazamiento positivo equipado con un medidor <strong>de</strong> presión que<br />

prueba medir al menos dos veces pero no mas <strong>de</strong> tres veces la<br />

presión <strong>de</strong>l llenante.<br />

El equipo se <strong>de</strong>be configurar para que permita que la perforación<br />

se llene en su totali<strong>da</strong>d en una operación continua. El llenante<br />

<strong>de</strong>be colocarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 60 minutos siguientes al mezclado o<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l tiempo recomen<strong>da</strong>do por el fabricante <strong>de</strong> la premezcla,<br />

si se usan premezclados. El llenante que no se coloque <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

limite <strong>de</strong>l tiempo es rechazado.<br />

Método <strong>de</strong> llenado<br />

La perforación se <strong>de</strong>be llenar luego <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> la barra.<br />

Ca<strong>da</strong> perforación se llenara <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las 2 horas siguientes a su<br />

ejecución, a menos que la INTERVENTORIA, los apruebe <strong>de</strong> otra<br />

manera. El llenante se <strong>de</strong>be inyectar en el punto mas bajo <strong>de</strong><br />

ca<strong>da</strong> perforación mediante un tubo a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> la<br />

técnica <strong>de</strong> perforación emplea<strong>da</strong>. La parte final <strong>de</strong>l tubo se <strong>de</strong>be<br />

mantener <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> la mezcla a medi<strong>da</strong> que la<br />

perforación se va llenando, para prevenir la creación <strong>de</strong> vacios. El<br />

llenado <strong>de</strong> la perforación se <strong>de</strong>be completar en una operación<br />

continua.<br />

Nos e permiten juntas frisa, excepto en la parte superior <strong>de</strong> la<br />

longitud liga<strong>da</strong> <strong>de</strong> los pernos empleados en las pruebas <strong>de</strong><br />

comprobación. Se permite realizar el llenado <strong>de</strong> la perforación<br />

antes <strong>de</strong> insertar la barra solo si es posible insertar la misma sin<br />

dificultad hasta la longitud especifica<strong>da</strong>, inmediatamente <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong>l llenado.<br />

Durante la remoción <strong>de</strong> las camisas <strong>de</strong> las perforaciones<br />

ejecuta<strong>da</strong>s por métodos <strong>de</strong> encamisado o con taladro <strong>de</strong> vástago<br />

cilíndrico, el nivel <strong>de</strong>l llenante <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la camisa se <strong>de</strong>be<br />

mantener suficiente para compensar la presión externa <strong>de</strong>l agua<br />

y/o suelo y prevenir así cavernas en la perforación.<br />

Se <strong>de</strong>be mantener suficiente cabeza <strong>de</strong> presión en la mezcla para<br />

asegurar que la perforación se llene completamente y para<br />

prevenir que suelo inestable o agua subterránea la contaminen o<br />

diluyan, Se <strong>de</strong>ben registrar las presiones <strong>de</strong>l llenante en los<br />

pernos instalados usando técnicas <strong>de</strong> llenado a presiona y se


<strong>de</strong>ben controlar dichas presiones para prevenir excesos <strong>de</strong><br />

presión sobre el suelo o su fracturamiento.<br />

Es necesario remover la mezcla y el perno si el llenado es<br />

suspendido por más <strong>de</strong> 30 minutos o si no satisface los<br />

requerimientos <strong>de</strong> esta especificación o <strong>de</strong> los planos, y <strong>de</strong>be<br />

reemplazar con una mezcla fresca y barras en buen estado, sin<br />

costo adicional.<br />

Ensayos en los pernos.<br />

Se <strong>de</strong>ben realizar por cuenta <strong>de</strong>l CONTRATISTA, ensayos <strong>de</strong><br />

verificación y <strong>de</strong> comprobación sobre pernos antes <strong>de</strong> su instalación.<br />

Los ensayos <strong>de</strong> comprobación se realizaran sobre los pernos <strong>de</strong><br />

producción (los que efectivamente se colocarán en el sitio) instalados en<br />

los lugares seleccionados por la INTERVENTORIA o como se indica en<br />

esta especificación.<br />

Los valores admisibles para los ensayos serán indicados por la<br />

INTERVENTORIA. No se <strong>de</strong>ben iniciar las pruebas hasta que el llenante<br />

haya curado al menos 72 horas; solamente se permitirá su ejecución<br />

antes <strong>de</strong> este tiempo si el CONTRATISTA presenta resultados <strong>de</strong><br />

ensayos <strong>de</strong> resistencia a la compresión, realizados por un laboratorio<br />

certificado, verificando que el llenante tendrá la resistencia especifica<strong>da</strong><br />

a los 3 días en menor tiempo.<br />

Longitud no liga<strong>da</strong> en ensayos <strong>de</strong> comprobación<br />

Se <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>jar temporalmente longitu<strong>de</strong>s no liga<strong>da</strong>s en ca<strong>da</strong><br />

perno <strong>de</strong> prueba. Es necesario aislar la barra <strong>de</strong>l perno <strong>de</strong> prueba<br />

<strong>de</strong>l elemento <strong>de</strong> reacción usado durante el ensayo. Los pernos <strong>de</strong><br />

comprobación aprobados se pue<strong>de</strong>n incorporar como pernos <strong>de</strong><br />

producción (los finalmente aislados) siempre y cuando se rellena<br />

la longitud no liga<strong>da</strong> con llenante <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l ensayo, no<br />

sobrepasando los 30 minutos indicados<br />

Se <strong>de</strong>ben presentar a la INTERVENTORIA los métodos<br />

propuestos para proporcionar la longitud no liga<strong>da</strong> a la prueba y<br />

para llenar dicha longitud luego <strong>de</strong>l ensayo, con el fin <strong>de</strong> que se<br />

revisen y aprueben. Cuando se coloquen temporalmente camisas<br />

en la longitud no liga<strong>da</strong> <strong>de</strong> los pernos <strong>de</strong> prueba, se <strong>de</strong>ben instalar<br />

<strong>de</strong> manera que se prevenga cualquier reacción entre ellas y la<br />

longitud liga<strong>da</strong> <strong>de</strong>l perno y/o el mecanismo <strong>de</strong> tensionamiento.<br />

Equipo <strong>de</strong> muestreo<br />

El equipo <strong>de</strong> muestreo incluirá medidores dial, apoyos para los<br />

medidores, medidores <strong>de</strong> gato y presión, cel<strong>da</strong> <strong>de</strong> carga<br />

electrónica y una estructura <strong>de</strong> reacción. La cel<strong>da</strong> <strong>de</strong> carga se<br />

requiere solamente para el ensayo <strong>de</strong> creep. Se <strong>de</strong>be entregar


una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l montaje y <strong>de</strong>l gato <strong>de</strong>l ensayo, y las curvas <strong>de</strong><br />

calibración <strong>de</strong>l medidor <strong>de</strong> presión y <strong>de</strong> la cel<strong>da</strong> <strong>de</strong> carga.<br />

Se <strong>de</strong>be diseñar la estructura <strong>de</strong> reacción <strong>de</strong>l ensayo para que<br />

sea lo suficientemente regi<strong>da</strong> y <strong>de</strong> dimensiones a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong>s, <strong>de</strong><br />

manera que no permita la <strong>de</strong>formación excesiva <strong>de</strong>l mecanismo.<br />

El gato se <strong>de</strong>be soportar y centrar <strong>de</strong> manera in<strong>de</strong>pendiente sobre<br />

la barra <strong>de</strong>l perno para que esta no soporte todo el peso <strong>de</strong>l<br />

equipo. El gato y la platina se <strong>de</strong>berán alinear, y el mecanismo se<br />

<strong>de</strong>be ajustar para que no se requieran la <strong>de</strong>scarga y las<br />

reubicación <strong>de</strong>l equipo durante el ensayo.<br />

La carga <strong>de</strong>l ensayo se <strong>de</strong>be aplicar con un gato hidráulico y<br />

medir con un medidor <strong>de</strong> presión, Este ultimo <strong>de</strong>be graduarse en<br />

incrementos <strong>de</strong> 500 KPa o menores. El gato y el medidor tendrán<br />

un rango <strong>de</strong> presión que no exce<strong>da</strong> dos veces la presión <strong>de</strong><br />

ensayo máxima prevista. El recorrido <strong>de</strong> hinca<strong>da</strong> <strong>de</strong>l gato <strong>de</strong>berá<br />

ser suficiente para que permita que el ensayo se haga sin reiniciar<br />

el equipo. Se <strong>de</strong>be monitorear la carga <strong>de</strong>l perno durante los<br />

ensayos <strong>de</strong> verificación sin el medidor <strong>de</strong> presión y sin la cel<strong>da</strong> <strong>de</strong><br />

carga. La cel<strong>da</strong> <strong>de</strong> carga se utiliza para mantener constantemente<br />

la carga durante la etapa <strong>de</strong> creep el ensayo <strong>de</strong> verificación.<br />

Se <strong>de</strong>be registrar el movimiento <strong>de</strong> la cabeza <strong>de</strong>l perno con un<br />

medidor <strong>de</strong> 0.025mm <strong>de</strong> precisión. El medidor dial tendrá un<br />

<strong>de</strong>splazamiento suficiente para permitir que el ensayo se haga sin<br />

tener en que reincarlo. El medidor se <strong>de</strong>be alinear visualmente<br />

para que que<strong>de</strong> paralelo al eje <strong>de</strong>l perno y soportarlo<br />

in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l gato o <strong>de</strong>l elemento <strong>de</strong> reacción. Se usan<br />

dos medidores diales cuando el montaje <strong>de</strong>l ensayo requiera<br />

contra la cara <strong>de</strong> un corte <strong>de</strong> suelo.<br />

Ensayos <strong>de</strong> verificación pre-producción<br />

Los ensayos <strong>de</strong> verificación pre-producción se realizan en los<br />

lugares y elevaciones indicados en los planos o en esta<br />

especificación, a menos que la INTERVENTORIA lo apruebe <strong>de</strong><br />

otra manera.<br />

Se <strong>de</strong>ben realizar un mínimo <strong>de</strong> dos (2) ensayos <strong>de</strong> verificación<br />

en ca<strong>da</strong> uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> suelo y roca diferente, y para ca<strong>da</strong> método <strong>de</strong><br />

perforación y llenado propuesto. No se permite que los pernos <strong>de</strong><br />

verificación se utilicen como pernos <strong>de</strong> producción, por lo cual<br />

<strong>de</strong>berán ser <strong>de</strong>sechados. Para las pruebas se pue<strong>de</strong>n utilizar<br />

barras sin protección contra corrosión.<br />

Es necesario elaborar una programación <strong>de</strong>talla<strong>da</strong> <strong>de</strong> los ensayos<br />

<strong>de</strong> verificación, don<strong>de</strong> se incluya el método <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> las<br />

presiones <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l ensayo sobre la superficie (estructura <strong>de</strong><br />

reacción), el tamaño <strong>de</strong> la barra emplea<strong>da</strong> en el ensayo, el<br />

diámetro <strong>de</strong> la perforación y las dimensiones <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>


eacción, para remitirla a la INTERVENTORIA con el fin <strong>de</strong> que<br />

sea revisa<strong>da</strong> y aproba<strong>da</strong>.<br />

Se <strong>de</strong>be construir ensayos <strong>de</strong> verificación usando el mismo<br />

equipo, los mismos métodos <strong>de</strong> instalación, la misma inclinación<br />

<strong>de</strong> los pernos y el mismo diámetro <strong>de</strong> la perforación que se tienen<br />

proyectados para la producción <strong>de</strong> los pernos. Los cambios en la<br />

perforación o en el método <strong>de</strong> instalación pue<strong>de</strong>n requerir pruebas<br />

<strong>de</strong> verificación adicionales, tal como lo <strong>de</strong>termina la<br />

INTERVENTORIA, y se <strong>de</strong>ben realizar sin costo adicional. El pago<br />

por ensayos <strong>de</strong> verificaron adicionales, requeridos <strong>de</strong>bido a<br />

condiciones <strong>de</strong>l sitio diferentes a las proyecta<strong>da</strong>s, se realizaran<br />

sin costo adicional para el contrato.<br />

Los pernos <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>ben tener longitu<strong>de</strong>s liga<strong>da</strong>s y<br />

temporalmente no liga<strong>da</strong>s. Antes <strong>de</strong> hacer el ensayo, solamente<br />

se <strong>de</strong>be llenar la longitud liga<strong>da</strong>. La longitud temporalmente no<br />

liga<strong>da</strong> será al menos 1m. La longitud liga<strong>da</strong> se <strong>de</strong>terminara con<br />

base en el grado y tamaño <strong>de</strong> la barra, <strong>de</strong> manera que la carga<br />

estructural admisible <strong>de</strong> ésta no se exce<strong>da</strong> durante el ensayo,<br />

pero no <strong>de</strong>be ser menor <strong>de</strong> 3m. La carga estructural admisible <strong>de</strong><br />

la barra durante el ensayo no <strong>de</strong>be ser mayor al 90% <strong>de</strong> la<br />

resistencia a la fluencia para barras grado 420 y grado 520, o al<br />

80% <strong>de</strong> la resistencia ultima para barras grado 1035. El<br />

CONTRATISTA proveerá tamaños <strong>de</strong> barra <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong><br />

verificación más largos, si es necesario, para acomo<strong>da</strong>r con<br />

seguri<strong>da</strong>d la longitud mínima liga<strong>da</strong> <strong>de</strong> 3 m y ensayar hasta dos<br />

veces los requerimientos <strong>de</strong> resistencia al arranque, sin costo<br />

adicional.<br />

La longitud liga<strong>da</strong> <strong>de</strong> los ensayos <strong>de</strong> verificación, LBV pue<strong>de</strong><br />

evaluarse mediante la siguiente ecuación:<br />

LBV = C*fy * As/2 Qd, ó 3m, el que sea mayor.<br />

LBV =Longitud liga<strong>da</strong> máxima <strong>de</strong> la barra para el ensayo <strong>de</strong><br />

verificación (m)<br />

C = 0.9 para barras grado 420 y 520, 0.8 para barras grado 1035<br />

fy = Esfuerzo ultimo o <strong>de</strong> fluencia <strong>de</strong> la barra (KN/m²)<br />

(Nota: fy = 420000 KN/m², 520000 KN/m² 1035000 KN/m², para las<br />

barras grado 420, 520 y 1035, respectivamente).<br />

As = Área <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> acero (m²)<br />

2 = Factor <strong>de</strong> seguri<strong>da</strong>d al arranque<br />

Qd = Resistencia al arranque permisible (KN/m, Kilonewtons por<br />

metro lineal <strong>de</strong> longitud linea<strong>da</strong>, especifica<strong>da</strong> en los planos o en<br />

este documento)<br />

La carga <strong>de</strong> diseño <strong>de</strong> ensayo (DTL) durante la prueba verificación se<br />

<strong>de</strong>termina mediante la siguiente ecuación:


DTL = LBV * Qd (KN)<br />

DTL = Carga <strong>de</strong> diseño <strong>de</strong>l Ensayo (KN)<br />

LBV = Longitud liga<strong>da</strong> máxima <strong>de</strong> la barra para el ensayo <strong>de</strong><br />

verificación (m)<br />

Qd = Resistencia al arranque permisible (KN/m, Kilonewtons por<br />

metro lineal <strong>de</strong> longitud linea<strong>da</strong>, especifica<strong>da</strong> aquí o en los planos)<br />

La carga máxima <strong>de</strong>l ensayo estará <strong>da</strong><strong>da</strong> por la ecuación:<br />

MTL = 2.0 * DTL (KN)<br />

Los pernos <strong>de</strong> los ensayos <strong>de</strong> verificación se cargan incrementalmente<br />

hasta un valor máximo igual al 200% <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> diseño <strong>de</strong>l ensayo<br />

(DTL), <strong>de</strong> acuerdo con el programa que se presenta en el cuadro 1. Los<br />

movimientos <strong>de</strong>l perno se <strong>de</strong>ben registrar en ca<strong>da</strong> incremento <strong>de</strong> carga.<br />

CARGA TIEMPO<br />

AL (= 0.05 DTL máximo) 1 min<br />

0.25 DTL 10 min<br />

0.50 DTL 10 min<br />

0.75 DTL 10 min<br />

1,00 DTL 10 min<br />

1,25 DTL 10 min<br />

1.50 DTL (ensayo <strong>de</strong> creep) 60 min<br />

1.75 DTL 10 min<br />

2.00 DTL (Carga máxima) 10 min<br />

La carga <strong>de</strong> alineamiento (AL) <strong>de</strong>be ser la carga mínima requería<br />

para alinear el mecanismo <strong>de</strong> ensayo y no <strong>de</strong>be exce<strong>de</strong>r el 5% <strong>de</strong><br />

la carga <strong>de</strong> diseño (DTL). Los medidores diales <strong>de</strong>ben estar en<br />

cero luego <strong>de</strong>la aplicación <strong>de</strong> esta carga.<br />

Ca<strong>da</strong> incremento <strong>de</strong> carga se <strong>de</strong>be mantener por 10 minutos. El<br />

perno <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>be ser monitoreado por cree en<br />

el incremento <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> 1.5 DTL. Los movimientos <strong>de</strong>l perno<br />

durante el ensayo <strong>de</strong> creep se <strong>de</strong>ben medir y registrar al minuto,<br />

2, 3, 5, 6, 10, 2, 30, 50 y 60 minutos la carga <strong>de</strong>l ensayo <strong>de</strong> creep<br />

<strong>de</strong>be mantenerse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l 2% <strong>de</strong> la carga proyecta<strong>da</strong>(1.5 DTL)<br />

utilizando la El <strong>da</strong> <strong>de</strong> carga.<br />

Ensayos <strong>de</strong> comprobación <strong>de</strong> la producción <strong>de</strong> pernos<br />

SE realizan ensayos <strong>de</strong> comprobación en el 5% (1 <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> 20) <strong>de</strong><br />

los pernos colocados o mínimo un perno por ca<strong>da</strong> fila. Los pernos<br />

a ensayar serán indicados por la INTERVENTORIA. Un perno <strong>de</strong><br />

prueba <strong>de</strong> verificación completado exitosamente durante el trabajo<br />

<strong>de</strong> producción se consi<strong>de</strong>ra equivalente a un perno <strong>de</strong><br />

comprobación y será tenido en cuenta en la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>l


número <strong>de</strong> ensayos <strong>de</strong> comprobación requeridos en esa fila<br />

particular.<br />

Los pernos <strong>de</strong> comprobación <strong>de</strong> la producción tendrán longitu<strong>de</strong>s<br />

tanto parcialmente como completamente liga<strong>da</strong>s. Antes <strong>de</strong> hacer<br />

el ensayo, solamente se <strong>de</strong>be llenar la longitud liga<strong>da</strong> <strong>de</strong>l pero <strong>de</strong><br />

prueba. La longitud temporalmente no liga<strong>da</strong> será al menos 1m.<br />

La longitud liga<strong>da</strong> se <strong>de</strong>termina con base en el grado y tamaño <strong>de</strong><br />

la barra, <strong>de</strong> manera que la carga estructural admisible <strong>de</strong> esta no<br />

se exce<strong>da</strong> durante el ensayo, pero no <strong>de</strong>be ser menor a 3m. Los<br />

pernos <strong>de</strong> comprobación <strong>de</strong> la producción <strong>de</strong> longitu<strong>de</strong>s menores<br />

a 4m pue<strong>de</strong>n instalarse con una longitud liga<strong>da</strong> menor a 3m, pero<br />

limitando la longitud no liga<strong>da</strong> a 1m. La carga estructural<br />

permisible <strong>de</strong> la barra durante el ensayo no <strong>de</strong>be ser mayor a<br />

90% <strong>de</strong> la resistencia a la fluencia para las barras grado 420 y<br />

520, o al 80% <strong>de</strong> la resistencia ultima para las barras grado 1035.<br />

La longitud liga<strong>da</strong> <strong>de</strong>l ensayo <strong>de</strong> comprobación, LBV pue<strong>de</strong><br />

evaluarse mediante la siguiente ecuación:<br />

LBV = C*fy * As/1.5 Qd, ó la longitud <strong>de</strong>scrita arriba, a que sea<br />

mayor.<br />

LBV = Longitud liga<strong>da</strong> máxima <strong>de</strong>l ensayo <strong>de</strong> comprobación (m).<br />

C = 0.9 para barras grado 420 y 520, 0.8 para barras grado 1035<br />

fy = Esfuerzo ultimo o <strong>de</strong> fluencia <strong>de</strong> la barra (KN/m²)<br />

(Nota: fy = 420000 KN/m², 520000 KN/m² 1035000 KN/m², para las<br />

barras grado 420, 520 y 1035, respectivamente).<br />

As = Área <strong>de</strong> la barra <strong>de</strong> acero (m²)<br />

1.5 = Factor <strong>de</strong> seguri<strong>da</strong>d al arranque<br />

Qd = Resistencia al arranque permisible (KN/m, Kilonewtons por<br />

metro lineal <strong>de</strong> longitud linea<strong>da</strong>, especifica<strong>da</strong> aquí o en los<br />

planos).<br />

La carga <strong>de</strong> diseño <strong>de</strong> ensayo (DTL) durante la prueba comprobación se<br />

<strong>de</strong>termina mediante la siguiente ecuación:<br />

DTL = LBV * Qd (KN)<br />

DTL = Carga <strong>de</strong> diseño <strong>de</strong>l Ensayo (KN)<br />

LBV = Longitud liga<strong>da</strong> máxima <strong>de</strong>l ensayo <strong>de</strong> comprobación (m)<br />

Qd = Resistencia al arranque permisible (KN/m, Kilonewtons por<br />

metro lineal <strong>de</strong> longitud linea<strong>da</strong>, especifica<strong>da</strong> aquí o en los planos)<br />

La carga máxima admisible para el ensayo <strong>de</strong> comprobación está <strong>da</strong><strong>da</strong><br />

por la ecuación:<br />

MTL = 21.5 * DTL = Carga máxima <strong>de</strong>l ensayo (KN)


Los ensayos <strong>de</strong> comprobación se cargan incrementalmente hasta un<br />

valor máximo igual al 150% <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> diseño <strong>de</strong>l ensayo (DTL). El<br />

movimiento <strong>de</strong> la barra n ca<strong>da</strong> carga se medirá registrara por la<br />

INTERVENTRIA <strong>de</strong> la misma forma que para los ensayo <strong>de</strong> verificación.<br />

La carga <strong>de</strong>l ensayo se monitores mediante un medidor <strong>de</strong> presión <strong>de</strong>l<br />

gato con una sensibili<strong>da</strong>d y un rango tal que satisfaga los requerimientos<br />

<strong>de</strong> los medidores <strong>de</strong> presión usados para los pernos <strong>de</strong> los ensayos <strong>de</strong><br />

verificación. En los incrementos <strong>de</strong> carga, con excepción <strong>de</strong> la carga<br />

máxima <strong>de</strong> prueba, la carga e <strong>de</strong>be sostener el tiempo suficiente hasta<br />

obtener una lectura estable. Los incrementos <strong>de</strong> carga para los ensayos<br />

<strong>de</strong> comprobación <strong>de</strong>ben hacerse <strong>de</strong> acuerdo con el programa mostrado<br />

en el cuadro 2. Los movimientos <strong>de</strong> los pernos se <strong>de</strong>ben registrar en<br />

ca<strong>da</strong> incremento <strong>de</strong> carga.<br />

Cuadro 2 Esquema <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l ensayo <strong>de</strong> comprobación<br />

CARGA TIEMPO SOSTENIDO<br />

AL (=0.05 DTL máximo)<br />

0.25 DTL<br />

0.50 DTL Hasta que se tenga una<br />

0.75 DTL<br />

lectura Estable<br />

1.00 DTL<br />

1.25 DTL<br />

1.50 DTL (Carga máxima) Ver párrafos siguientes<br />

La carga <strong>de</strong> alimento (AL) <strong>de</strong>be ser la carga mínima requeri<strong>da</strong> para<br />

alinear el mecanismo <strong>de</strong> ensayo, y no <strong>de</strong>be exce<strong>de</strong>r el 5% <strong>de</strong> la carga<br />

<strong>de</strong> diseño (DTL). Los medidores diales <strong>de</strong>ben estar en cero luego <strong>de</strong> la<br />

aplicación <strong>de</strong> esta carga.<br />

Todos los incrementos <strong>de</strong> carga se <strong>de</strong>ben mantener <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l 5% <strong>de</strong> la<br />

carga prevista. Dependiendo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sempeño, se <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>sarrollar<br />

ensayos <strong>de</strong> creep durante 10 o 60 minutos con la carga máxima <strong>de</strong><br />

ensayo (1.5 DTL). El periodo <strong>de</strong> creep comenzara tan pronto como se<br />

aplique la carga máxima <strong>de</strong> prueba y el movimiento <strong>de</strong>l perno se medira<br />

y registrara a 1 minuto, 2, 3, 5, 6 y 10 minutos. En el caso en que el<br />

movimiento <strong>de</strong>l perno exce<strong>da</strong> 1mm ente 1 y 10 minutos, la carga máxima<br />

<strong>de</strong> prueba se mantendrá por 50 minutos adicionales y los movimientos<br />

<strong>de</strong>l perno se <strong>de</strong>ben registrar a los 20, 30, 50 y 60 minutos.<br />

Criterios <strong>de</strong> aceptación <strong>de</strong> los pernos <strong>de</strong> prueba<br />

Un perno <strong>de</strong> prueba será consi<strong>de</strong>rado aceptable e los siguientes casos:<br />

Para ensayos <strong>de</strong> verificación: cuando en el ensayo <strong>de</strong> creep se<br />

mi<strong>de</strong> un movimiento total menor a 2mm entre las lecturas <strong>de</strong> 6 y<br />

60 minutos, y la tasa <strong>de</strong> creep es lineal o <strong>de</strong>creciente durante el<br />

periodo <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> carga.


Para ensayos <strong>de</strong> comprobación: cuando en el ensayo <strong>de</strong> creep se<br />

mi<strong>de</strong> un movimiento total menor a 1mm entre las lecturas <strong>de</strong> 1 y<br />

10 minutos, menor a 2mm entre las lecturas <strong>de</strong> 6 y 60 minutos, y<br />

la tasa <strong>de</strong> creep es lineal o <strong>de</strong>creciente durante el periodo <strong>de</strong> la<br />

prueba <strong>de</strong> carga.<br />

El <strong>de</strong>splazamiento total medidor al aplicar la carga máxima <strong>de</strong><br />

ensayo exce<strong>de</strong> el 80% <strong>de</strong> la elongación teórica elástica <strong>de</strong> la<br />

longitud no liga<strong>da</strong> <strong>de</strong>l perno <strong>de</strong> prueba.<br />

No ocurre falla por arranque al aplicar la carga máxima <strong>de</strong>l<br />

ensayo. La falla por arranque esta <strong>de</strong>fini<strong>da</strong> como la carga a partir<br />

<strong>de</strong> la cual se presenta un movimiento continuo <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong>l<br />

perno ate los incrementos <strong>de</strong> carga. La carga <strong>de</strong> falla por<br />

arranque se registrara como parte <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l ensayo.<br />

Los pernos ensayados que aprueben con éxito lo criterios <strong>de</strong> aceptación<br />

<strong>de</strong>scritos anteriormente pue<strong>de</strong>n incorporarse como pernos <strong>de</strong><br />

producción, siempre y cuando:<br />

La perforación en la poción no liga<strong>da</strong> <strong>de</strong>l perno <strong>de</strong> prueba no<br />

colapso durante el ensayo.<br />

Se mantuvo el diámetro mínimo <strong>de</strong> perforaciones requerido.<br />

La barra tiene protección contra corrosión.<br />

La longitud <strong>de</strong> los peros <strong>de</strong> prueba es igual o mayor a la longitud<br />

especifica<strong>da</strong>.<br />

Los pernos que posean estas características pue<strong>de</strong>n terminarse<br />

completamente llenando la longitud liga<strong>da</strong>. Si la longitud no liga<strong>da</strong> <strong>de</strong> los<br />

pernos <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> comprobación <strong>de</strong> la producción no pue<strong>de</strong> ser<br />

llena<strong>da</strong> satisfactoriamente luego <strong>de</strong>l ensayo, estos pernos serán<br />

omitidos o remplazados por pernos <strong>de</strong> producción adicionales,<br />

instalados sin costo adicional.<br />

Rechazo <strong>de</strong> los pernos <strong>de</strong> prueba<br />

Es responsabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l CONTRATISTA <strong>de</strong>terminar la razón por la cual<br />

los pernos <strong>de</strong> prueba no satisfacen los criterios <strong>de</strong> aceptación.<br />

La INTERVENTRIA evaluara los resultados <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> ensayo <strong>de</strong><br />

verificación. Los métodos <strong>de</strong> instalación que no satisfagan los<br />

requerimientos <strong>de</strong> ensayo serán rechazados. El CONTRATISTA<br />

propondrá métodos alternativos e instalara pernos <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong><br />

verificación <strong>de</strong> reemplazo. Los pernos <strong>de</strong> reemplazo serán instalados y<br />

probados sin costo adicional.<br />

La INTERVENTORIA pue<strong>de</strong> requerir al CONTRATISTA reemplazar<br />

algunos o todos los pernos <strong>de</strong> producción instalados entre un perno <strong>de</strong><br />

prueba <strong>de</strong> comprobación y otro que no cumplan los criterios <strong>de</strong>


MEDIDA<br />

aceptación. Alternativamente, la INTERVENTORIA pue<strong>de</strong> requerir la<br />

instalación y el ensayo <strong>de</strong> pernos <strong>de</strong> comprobación adicionales para<br />

verificar que los pernos <strong>de</strong> producción previamente instalados tengan<br />

suficiente capaci<strong>da</strong>d <strong>de</strong> llevar carga.<br />

La instalación y ensayo <strong>de</strong> pernos <strong>de</strong> prueba adicionales o la instalación<br />

<strong>de</strong> pernos <strong>de</strong> producción adicionales o modificados como resultado <strong>de</strong> la<br />

falla <strong>de</strong> un ensayo <strong>de</strong> comprobación e hará sin costo adiciona.<br />

Registros <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> pernos.<br />

La INTERVENTORIA <strong>de</strong>be llevar registros que documenten la<br />

construcción <strong>de</strong> los pernos, salvo se especifique lo contrario. El<br />

CONTRATISTA proveerá a la INTERVENTORIA con planos <strong>de</strong> lo<br />

construido mostrando las localizaciones <strong>de</strong> los pernos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 5<br />

días siguientes a su construcción.<br />

La uni<strong>da</strong> <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> es e metro lineal. La longitud que se pagara sea aquella<br />

que se estipule en los planos, medi<strong>da</strong> a lo largo <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> la barra, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la<br />

superficie <strong>de</strong>l terreno hasta el extremo inferior <strong>de</strong> la misma. No se incluirán las<br />

longitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los pernos <strong>de</strong> comprobación, los cuales se consi<strong>de</strong>ran<br />

complementarios a la producción.<br />

FORMA DE PAGO<br />

Los pernos <strong>de</strong> verificación especificados se pagaran por uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> ensayo<br />

completado satisfactoriamente. Los pernos <strong>de</strong> verificación fallidos o pernos<br />

adicionales instalados para verificar métodos <strong>de</strong> instalación alternativos<br />

propuestos por el CONTRATISTA no serán pagados. Las canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s paga<strong>da</strong>s<br />

finalmente serán las canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> diseño aumenta<strong>da</strong>s o reduci<strong>da</strong>s <strong>de</strong> acuerdo<br />

con los cambios autorizados por la INTERVENTORIA.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Pernos soil nailing L=6m<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Uni<strong>da</strong>d<br />

623.1P4 Anclaje 20 Ton<br />

Se requiere en el sector <strong>de</strong> las obras, prevenir principalmente <strong>de</strong>slizamientos<br />

<strong>de</strong> los suelos residuales y caí<strong>da</strong> <strong>de</strong> bloques <strong>de</strong>bido al alto grado <strong>de</strong><br />

fracturamiento <strong>de</strong> la roca natural, los cuales constituyen el principal factor que<br />

amenaza el corredor.<br />

Los anclajes constituyen un medio esencial para garantizar la estabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong><br />

estructuras. Los anclajes ayu<strong>da</strong>n a la masa <strong>de</strong> suelo para soportar un


<strong>de</strong>terminado estados <strong>de</strong> tensiones y esfuerzo, por lo tanto, el mecanismo<br />

básico <strong>de</strong> un anclaje consiste en transferir las fuerzas <strong>de</strong> tracción que se<br />

generan en las inclusiones, hacia el suelo o la roca a través <strong>de</strong> la resistencia<br />

moviliza<strong>da</strong> en la interfase entre el anclaje y el material que lo ro<strong>de</strong>a.<br />

Estos anclajes <strong>de</strong>ben tener una longitud promedio <strong>de</strong> 20 m, Dentro <strong>de</strong> esta<br />

especificación, esta incluido los requerimientos para las pruebas <strong>de</strong> carga.<br />

Rige todo lo establecido en las especificaciones generales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong><br />

carreteras <strong>de</strong> 2007, artículo 623-07, a excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago, el<br />

cual se adiciona en lo siguiente así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

623.1P4 Anclaje 20 Ton<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml).<br />

9P, 10P, <strong>11</strong>P Y 21P JUNTAS DE DILATACION, TIPO TX-50 PARA<br />

ESTRUCTURAS, TIPO ANGULO, TIPO TX-160 PARA VIADUCTOS Y TIPO<br />

TX-250 NEOPRENO.<br />

Rige todo lo establecido en la especificación general 642-07 “juntas <strong>de</strong><br />

expansión”, a excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

9P Junta <strong>de</strong> dilatación para estructuras tipo TX -50 o similar.<br />

10P Junta <strong>de</strong> dilatación tipo Angulo.<br />

<strong>11</strong>P Junta <strong>de</strong> dilatación TX-160 para viaductos.<br />

21P Junta <strong>de</strong> dilatación – Neopreno TX-250.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml).<br />

12P, 13P, 14P Y 30P APOYO TIPO TETRON O EQUIVALENTE, CARGA<br />

ADMISIBLE 350 TON, 1500 TON, 2000 TON Y 1750 TON PARA<br />

VIADUCTOS<br />

Los apoyos POT o <strong>de</strong> alta capaci<strong>da</strong>d <strong>de</strong> carga, están compuestos por un disco<br />

<strong>de</strong> material elastomérico encapsulado y contenido entre una placa base y una


cubierta <strong>de</strong> acero. Su geometría y cui<strong>da</strong>do diseño permite incrementar las<br />

cargas admisibles sobre el elastómero sin mermar sus condiciones <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>formabili<strong>da</strong>d al giro.<br />

El campo <strong>de</strong> aplicación propio <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> aparatos <strong>de</strong> apoyo, está previsto<br />

en estructuras <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s luces y consi<strong>de</strong>rables concentraciones <strong>de</strong> carga,<br />

<strong>de</strong>splazamientos y rotaciones, propias <strong>de</strong> la ingeniería civil (en puentes para<br />

ferrocarril <strong>de</strong> alta veloci<strong>da</strong>d, en puentes para autopistas y vías rápi<strong>da</strong>s <strong>de</strong><br />

circulación, etc.) La presión admisible en la estructura, las cargas verticales, las<br />

cargas horizontales, los <strong>de</strong>splazamientos parciales admisibles tanto longitudinal<br />

como transversal, así como la capaci<strong>da</strong>d <strong>de</strong> rotación, son los parámetros<br />

fun<strong>da</strong>mentales que <strong>de</strong>finen y caracterizan los diferentes tipos <strong>de</strong> apoyos<br />

Aplica lo relacionado con apoyo para puentes <strong>de</strong> la especificación 642-07, a<br />

excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago, el cual, se adiciona, así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

12P Apoyo tipo tetron o equivalente, carga admisible 350 ton para<br />

viaductos.<br />

13P Apoyo tipo tetron o equivalente, carga admisible 1500 ton para<br />

viaductos.<br />

14P Apoyo tipo tetron o equivalente, carga admisible 2000 ton para<br />

viaductos<br />

30P Apoyo tipo tetron o equivalente, carga admisible 1750 ton para<br />

viaductos<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Uni<strong>da</strong>d<br />

20P APOYO TIPO POT<br />

Aplica lo relacionado con apoyo para puentes <strong>de</strong> las especificaciones<br />

generales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> carreteras, artículo 642-07, a excepción <strong>de</strong>l<br />

numeral ítem <strong>de</strong> pago, el cual, se adiciona así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Apoyo tipo POT<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Uni<strong>da</strong>d


642.1P´1, 642.1P2, 642.1P3, 642.1P4, 15P, 16P, 17P, 18P, 19P, 22P,<br />

23P, 24P, 25P, 26P, 27P, 28P, 29. APOYOS SUMINISTRO E<br />

INSTALACION DE NEOPRENO PARA JUNTAS DE PUENTES Y<br />

GENERALES.<br />

Aplica lo relacionado con apoyo elastomérico <strong>de</strong> las especificaciones generales<br />

<strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> carreteras, Artículo 642-07, a excepción <strong>de</strong>l numeral ítem<br />

<strong>de</strong> pago, el cual, se le adiciona lo siguiente, así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

642.1P1 Apoyo elastomérico 20 x 20 x 1.5 cm.<br />

642.1P2 Apoyo elastomérico 20 x 20 x 2cm.<br />

642.1P3 Apoyo elastomérico 55 x 35 x 6,4cm.<br />

642.1P4 Apoyo elastomérico 60 x 60 x 20 cm.<br />

15P Apoyos <strong>de</strong> neopreno <strong>de</strong> 39 x35 x 6cm. Dureza 60<br />

16P Apoyos <strong>de</strong> neopreno <strong>de</strong> 95 x 65 x 10cm. Dureza 60<br />

17P Apoyos <strong>de</strong> neopreno <strong>de</strong> 60 x 80 x 10cm. Dureza 60<br />

18P Apoyos <strong>de</strong> neopreno <strong>de</strong> 12 x 12 x 5cm. Dureza 60<br />

19P Apoyos <strong>de</strong> neopreno <strong>de</strong> 35 x 35 x 5,4cm. Dureza 60<br />

22P Suministro e instalación <strong>de</strong> neopreno 65 x 100 x 20cm para<br />

viaductos.<br />

23P Suministro e instalación <strong>de</strong> neopreno 50 x 40 x 16cm para viaductos.<br />

24P Suministro e instalación <strong>de</strong> neopreno 40 x 30 x 10cm para viaductos.<br />

25P Suministro e instalación <strong>de</strong> neopreno 40 x 30 x 5cm para viaductos.<br />

26P Suministro e instalación <strong>de</strong> neopreno 55 x 70 x 16cm.<br />

27P Suministro e instalación <strong>de</strong> neopreno 55 x 55 x 16cm.<br />

28P Suministro e instalación <strong>de</strong> neopreno 55 x 70 x 10cm.<br />

29P Suministro e instalación <strong>de</strong> neopreno 55 x 65 x 10cm.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Uni<strong>da</strong>d


31P Y 32P SUMINISTRO E INSTALACION BARANDA METALICA<br />

Aplica lo relacionado con apoyo para puentes <strong>de</strong> las especificaciones<br />

generales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> carreteras, artículo 650-07, a excepción <strong>de</strong>l<br />

numeral ítem <strong>de</strong> pago, el cual, se adiciona así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

36P Suministro e instalación <strong>de</strong> baran<strong>da</strong> metálica.<br />

37P Suministro e instalación <strong>de</strong> baran<strong>da</strong> metálica interna.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml).<br />

661.1P1 TUBERIA DE CONCRETO REFORZADO DE DIAMETRO INTERIOR<br />

900 mm (36”) 661.1P2 TUBERIA EN CONCRETO REFORZADO CLASE II<br />

DIAMETRO 180 CM<br />

Aplica lo relacionado con tubería <strong>de</strong> concreto reforzado <strong>de</strong> las especificaciones<br />

generales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> carreteras, artículo 661-07, a excepción <strong>de</strong>l<br />

numeral ítem <strong>de</strong> pago, el cual, se adiciona así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

661.1P1 Tubería De Concreto Reforzado De Diámetro Interior 900 Mm<br />

(36”)<br />

661.1P2 Tubería En Concreto Reforzado Clase II Diámetro 180 Cm<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml).<br />

33P MATERIAL DRENANTE CON GEOTEXTIL<br />

Aplica lo relacionado con subdrenes con geotextil y material granular <strong>de</strong> las<br />

especificaciones generales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> carreteras, artículo 673-07, a<br />

excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago, el cual, se adiciona así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

MATERIAL DRENANTE CON GEOTEXTIL<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cúbico (m3).


34P. DRENES HORIZONTALES TUBERIA PERFORADA DE 3”<br />

DESCRIPCIÓN<br />

Los drenes horizontales <strong>de</strong> penetración transversal constituyen un sistema <strong>de</strong><br />

subdrenaje, que consiste en la introducción <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> 3" PVC o similares,<br />

ranura<strong>da</strong>s inserta<strong>da</strong>s transversalmente en los talu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cortes y<br />

eventualmente en terraplenes, para aliviar la presión <strong>de</strong> poro.<br />

Este trabajo compren<strong>de</strong> la perforación <strong>de</strong> barrenos en los talu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l proyecto,<br />

la instalación <strong>de</strong> tubería perfora<strong>da</strong> en los mismos, con o sin recubrimiento<br />

exterior <strong>de</strong> la tubería perfora<strong>da</strong> con un geotextil, en los sitios establecidos en<br />

los planos o en los que indique el Interventor.<br />

MATERIALES<br />

Salvo que los documentos <strong>de</strong>l proyecto indiquen algo en contrario, la tubería <strong>de</strong><br />

drenaje será <strong>de</strong> PVC, con diámetro interior <strong>de</strong> cincuenta milímetros (50 mm),<br />

perfora<strong>da</strong> <strong>de</strong> acuerdo a lo establecido en los planos o a las instrucciones <strong>de</strong>l<br />

Interventor.<br />

Los tubos <strong>de</strong>berán cumplir con la norma ASTM D 2729-96 A “Stan<strong>da</strong>rd<br />

Specifications for Polyvinyl Chlori<strong>de</strong> (PVC) Drinage Pipe” o con la norma<br />

AASHTO M 278-02 “Class PS46 Polyvinyl Chlori<strong>de</strong> (PVC) Pipe”.<br />

EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS<br />

EQUIPO<br />

El equipo que se utilice para la instalación <strong>de</strong> drenes <strong>de</strong> penetración<br />

transversal, será el a<strong>de</strong>cuado para obtener la cali<strong>da</strong>d especifica<strong>da</strong> en el<br />

proyecto y en canti<strong>da</strong>d suficiente para producir el rendimiento establecido en el<br />

programa <strong>de</strong> trabajo, siendo responsabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l Constructor su selección pero<br />

<strong>de</strong>berá contar con la aprobación <strong>de</strong>l Interventor. Dicho equipo <strong>de</strong>berá ser<br />

mantenido en óptimas condiciones <strong>de</strong> operación durante el tiempo que dure la<br />

obra y será operado por personal capacitado. Si durante la ejecución <strong>de</strong>l<br />

trabajo y a juicio <strong>de</strong>l Interventor, el equipo presenta <strong>de</strong>ficiencias o no produce<br />

los resultados esperados, se suspen<strong>de</strong>rá inmediatamente el trabajo en tanto<br />

que el Constructor corrija las <strong>de</strong>ficiencias, lo reemplace o sustituya al operador.<br />

Los atrasos en el programa <strong>de</strong> ejecución, que por este motivo se ocasionen,<br />

serán imputables exclusivamente al Constructor.<br />

El equipo <strong>de</strong>berá ser el a<strong>de</strong>cuado para perforar barrenos en cualquier dirección<br />

y en profundi<strong>da</strong>d hasta <strong>de</strong> treinta (30) metros.<br />

Trabajos previos<br />

Previamente a la perforación <strong>de</strong> los barrenos, estos se ubicaran<br />

mediante el auxilio <strong>de</strong> trazos topográficos, con base en la distribución<br />

espacial estableci<strong>da</strong> en el proyecto.<br />

Inmediatamente antes <strong>de</strong> iniciar los trabajos, la superficie sobre la que<br />

se instalarán los drenes <strong>de</strong> penetración transversal, estará limpia y libre<br />

<strong>de</strong> zonas que pue<strong>da</strong>n presentar riesgos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprendimientos. No se


permitirá la instalación <strong>de</strong> drenes <strong>de</strong> penetración transversal sobre<br />

superficies que no hayan sido previamente acepta<strong>da</strong>s por el Interventor.<br />

En general, la instalación <strong>de</strong> los drenes <strong>de</strong> penetración transversal se<br />

hará <strong>de</strong> acuerdo a la ubicación indica<strong>da</strong> en los planos <strong>de</strong>l proyecto; sin<br />

embargo, la ubicación exacta se <strong>de</strong>terminará conforme lo indique el<br />

Interventor.<br />

El esviaje y la inclinación <strong>de</strong> las tuberías horizontales serán los<br />

establecidos en el proyecto o aprobados por el Interventor, pudiéndose<br />

realizar los últimos ajustes en campo, según las condiciones <strong>de</strong>l terreno<br />

en el punto <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> dren.<br />

Si la perforación se hace en materiales sueltos o inestables, se colocara<br />

inmediatamente tubería <strong>de</strong> revestimiento, la cual se removerá <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> haber instalado la tubería ranura<strong>da</strong> <strong>de</strong> PVC. Durante la perforación,<br />

se cui<strong>da</strong>ra que el agua, si esta es usa<strong>da</strong> en la barrenación, no contamine<br />

los cauces <strong>de</strong> agua superficiales.<br />

A menos que el proyecto indique algo diferente o el Interventor or<strong>de</strong>ne<br />

otra cosa, la tubería estará ranura<strong>da</strong> en to<strong>da</strong> su longitud, excepto en el<br />

último tramo a la sali<strong>da</strong> <strong>de</strong>l talud, y se introducirá recubierta con un<br />

geotextil que funcionara como filtro.<br />

A menos que el proyecto indique otra cosa o el Interventor or<strong>de</strong>ne algo<br />

en contrario, al extremo <strong>de</strong> la tubería ranura<strong>da</strong>, se conectará una<br />

extensión redon<strong>de</strong>a<strong>da</strong> o en punta <strong>de</strong> bala para facilitar la introducción <strong>de</strong><br />

la tubería en la perforación previa. La tubería se colocara con la ayu<strong>da</strong><br />

<strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> perforación para introducirla en el barreno. Para formar<br />

una línea <strong>de</strong> tubería continua se conectaran los tramos <strong>de</strong> tubería que<br />

sean necesarios. Los tubos <strong>de</strong> cloruro <strong>de</strong> polivinilo (PVC) se pegaran<br />

entre sí, con el sistema indicado en los documentos <strong>de</strong>l proyecto o el<br />

or<strong>de</strong>nado por el Interventor.<br />

A menos que el proyecto indique otra cosa o el Interventor or<strong>de</strong>ne algo<br />

en contrario, en el último tramo, <strong>de</strong> entre tres (3) a seis (6) metros <strong>de</strong><br />

longitud, se utilizara tubería no ranura<strong>da</strong> que constituya la sali<strong>da</strong> <strong>de</strong>l<br />

dren.<br />

El espacio entre el barreno y la tubería no perfora<strong>da</strong> se sellara en un<br />

tramo <strong>de</strong> al menos tres (3) metros hacia a<strong>de</strong>ntro a partir <strong>de</strong> cara <strong>de</strong>l<br />

talud, con un material que cumpla con lo establecido en el proyecto o<br />

aprobado por el Interventor. El espacio entre el barreno y la tubería<br />

perfora<strong>da</strong> en el resto <strong>de</strong> la longitud <strong>de</strong>l dren no se <strong>de</strong>berá sellar.<br />

A menos que el proyecto indique otra cosa o así lo apruebe el<br />

Interventor, se colocaran tuberías <strong>de</strong> sali<strong>da</strong> en los extremos <strong>de</strong> todos los<br />

drenes horizontales, utilizando una pieza “T” para conectarlos a la<br />

tubería colectora.<br />

Se <strong>de</strong>berá instalar un sistema colector <strong>de</strong>l tipo, características y<br />

dimensiones indica<strong>da</strong>s en el proyecto o aproba<strong>da</strong>s por el Interventor.


Limitaciones en la ejecución<br />

No se podrán ejecutar los trabajos <strong>de</strong> colocación <strong>de</strong> drenes horizontales<br />

en talu<strong>de</strong>s en momentos en que haya lluvia o fun<strong>da</strong>do temor <strong>de</strong> que ella<br />

ocurra, ni cuando la temperatura ambiente sea inferior a dos grados<br />

Celsius (2oC).<br />

Los trabajos <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> drenes horizontales se <strong>de</strong>berán realizar<br />

en condiciones <strong>de</strong> luz solar.<br />

Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo<br />

especificado por el INVIAS o se <strong>de</strong>ban evitar horas pico <strong>de</strong> transito<br />

público, el Interventor podrá autorizar el trabajo en horas <strong>de</strong> oscuri<strong>da</strong>d,<br />

siempre y cuando el Constructor garantice el suministro y operación <strong>de</strong><br />

un equipo <strong>de</strong> iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel. Si<br />

el Constructor no ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo<br />

nocturno y <strong>de</strong>berá poner a disposición <strong>de</strong> la obra el equipo y el personal<br />

adicionales para completar el trabajo en el tiempo especificado,<br />

operando únicamente durante las horas <strong>de</strong> luz solar.<br />

Condiciones para el recibo <strong>de</strong> los trabajos<br />

Durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos, el Interventor a<strong>de</strong>lantara los<br />

siguientes controles principales:<br />

Verificar que el Constructor emplee el equipo aprobado y comprobar su<br />

estado <strong>de</strong> funcionamiento.<br />

Comprobar que los tubos y <strong>de</strong>más materiales por utilizar cumplan<br />

los requisitos <strong>de</strong> la presente especificación, y estén <strong>de</strong> acuerdo<br />

con los documentos <strong>de</strong>l proyecto o sus indicaciones.<br />

Supervisar la correcta aplicación <strong>de</strong>l método <strong>de</strong> trabajo aprobado.<br />

Verificar que el alineamiento y la longitud <strong>de</strong>l dren estén <strong>de</strong><br />

acuerdo con los requerimientos <strong>de</strong> los planos o lo autorizado por<br />

el.<br />

Medir las canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> obra ejecuta<strong>da</strong>s satisfactoriamente por el<br />

Constructor.<br />

En cuanto a la cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong> los tubos <strong>de</strong> PVC se verificará:<br />

El Interventor <strong>de</strong>berá verificar los siguientes aspectos:<br />

Que el lote <strong>de</strong> tubos que llegue a la obra cumpla con las<br />

especificaciones exigi<strong>da</strong>s.<br />

Que ningún tubo presente roturas, aplastamientos o <strong>de</strong>formaciones.<br />

Todos los tubos que presenten algún <strong>de</strong>sperfecto serán rechazados.


Que el diseño y ejecución <strong>de</strong> las ranuras <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> uno <strong>de</strong> los tubos este<br />

<strong>de</strong> acuerdo con los documentos <strong>de</strong>l proyecto o sus indicaciones.<br />

Que la unión <strong>de</strong> los tubos, a medi<strong>da</strong> que se van introduciendo en el<br />

barreno, se ejecute conforme a las indicaciones estableci<strong>da</strong>s en los<br />

documentos <strong>de</strong>l proyecto o a sus indicaciones.<br />

El Interventor <strong>de</strong>berá verificar la a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong> colocación <strong>de</strong>l material<br />

impermeable <strong>de</strong> sello en el último tramo <strong>de</strong>l dren. A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong>berá verificar<br />

que ca<strong>da</strong> uno <strong>de</strong> los drenes este correctamente conectado al sistema<br />

colector <strong>de</strong>l agua, <strong>de</strong> acuerdo con los planos <strong>de</strong>l proyecto o sus<br />

indicaciones.<br />

MEDIDA<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> será el metro lineal (ml), aproximado a un <strong>de</strong>cimal <strong>de</strong><br />

dren horizontal instalado <strong>de</strong> acuerdo con los planos <strong>de</strong>l proyecto, esta<br />

especificación y las instrucciones <strong>de</strong>l Interventor.<br />

Cuando el computo <strong>de</strong> la fracción centesimal <strong>de</strong> la obra acepta<strong>da</strong> resulte mayor<br />

o igual a cinco centésimas <strong>de</strong> metro lineal (≥0.05 ml), la aproximación al<br />

<strong>de</strong>címetro se realizara por exceso y si resulta menor <strong>de</strong> cinco centésimas <strong>de</strong><br />

metro lineal (


35P SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE GEOTEXTIL TR-4000 0<br />

EQUIVALENTE, PARA MEJORAMIENTO SUBRASANTE<br />

Como parte <strong>de</strong> las recomen<strong>da</strong>ciones <strong>da</strong><strong>da</strong>s en el capitulo <strong>de</strong> los diseños, con<br />

el objeto <strong>de</strong> ejecutar las labores <strong>de</strong> terraplenes y pedraplenes <strong>de</strong>scrita y con el<br />

propósito <strong>de</strong> mejorar la capaci<strong>da</strong>d portante <strong>de</strong>l suelo así como la <strong>de</strong> impedir la<br />

contaminación y el trasporte <strong>de</strong> finos entre los dos materiales se requiere <strong>de</strong> la<br />

utilización <strong>de</strong> este material. Adicionalmente, el Geotextil se utiliza para<br />

mejoramiento <strong>de</strong> subrasante con material clasificado (terraplén) permitiendo la<br />

separación <strong>de</strong> materiales, evitando la contaminación y el transporte <strong>de</strong> finos<br />

entre capas, y a<strong>de</strong>más distribuir la carga aplica<strong>da</strong> a la estructura <strong>de</strong>l pavimento.<br />

(Diseño).<br />

Rige lo establecido en la especificación general <strong>de</strong> construcción 673-07, a<br />

excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago, el cual se adiciona en lo siguiente:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Suministro e instalación <strong>de</strong> geotextil TR-4000 o para mejoramiento <strong>de</strong><br />

subrasante<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Cuadrado (m²)<br />

36P SUMINISTRO Y COLOCACION DE GEOTEXTIL NT REPAV 450<br />

Ante la alternativa en los diseños <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> pavimento consistente en<br />

una capa asfáltica <strong>de</strong> 15 cm, base estabiliza<strong>da</strong> con cemento <strong>de</strong> 25 cm y un<br />

relleno con material granular seleccionado <strong>de</strong> 40 cm, se consi<strong>de</strong>ra pertinente<br />

aten<strong>de</strong>r la recomen<strong>da</strong>ción <strong>de</strong> los especialistas en el sentido <strong>de</strong> prevenir en tal<br />

estructura la aparición <strong>de</strong> un posible fisuramiento que perjudique la carpeta <strong>de</strong><br />

ro<strong>da</strong>dura, con la utilización <strong>de</strong> un geotextil no tejido <strong>de</strong> polipropileno tipo<br />

REPAV 450 o similar, que <strong>de</strong>berá ser instalado en la mitad <strong>de</strong> todo el espesor<br />

<strong>de</strong> la capa asfáltica.<br />

El diseño <strong>de</strong> la estructura propuesta hace parte <strong>de</strong> una base estabiliza<strong>da</strong> con<br />

cemento y en ella se ha programado la creación <strong>de</strong> juntas longitudinales y<br />

transversales, es razonable y conveniente la utilización <strong>de</strong>l geotextil no tejido<br />

con el fin <strong>de</strong> evitar el calcado <strong>de</strong> dichas juntas y así mantener la nueva<br />

carpeta con un nivel <strong>de</strong> servicio a<strong>de</strong>cuado en el periodo <strong>de</strong> vi<strong>da</strong> útil <strong>de</strong> la vía.<br />

El geotextil no tejido adicionalmente tien<strong>de</strong> a retar<strong>da</strong>r el calcado <strong>de</strong> grietas y<br />

juntas sobre la nueva capa asfáltica, también cumple con funciones <strong>de</strong> barrera<br />

impermeable al ser impregnado con material bituminoso.<br />

La presente activi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> suministro e instalación <strong>de</strong>l geotextil no tejido, se<br />

guiará <strong>de</strong> conformi<strong>da</strong>d a la norma INV 820 y procediendo en consecuencia a<br />

lo ahí estipulado, se <strong>de</strong>ben aten<strong>de</strong>r las sugerencias técnicas <strong>de</strong>l fabricante.


EQUIPO<br />

ARTÍCULO 820 - GEOTEXTILES<br />

DESCRIPCION<br />

Este trabajo consiste en el suministro y colocación <strong>de</strong> geotextiles en los<br />

lugares indicados en los planos <strong>de</strong>l proyecto o don<strong>de</strong> lo señale el<br />

Interventor.<br />

MATERIALES<br />

El tipo <strong>de</strong> geotextil por utilizar <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> la función prevista para él y<br />

indicado en los planos <strong>de</strong>l proyecto o en las especificaciones<br />

correspondientes a los trabajos por efectuar. Sus características se<br />

verifican, por lo general, mediante las pruebas que se relacionan a<br />

continuación:<br />

Resistencia a la tensión y al alargamiento<br />

Resistencia al punzonamiento<br />

Resistencia al <strong>de</strong>sgarre trapezoi<strong>da</strong>l<br />

Relación peso/área<br />

Determinación <strong>de</strong>l coeficiente <strong>de</strong> permeabili<strong>da</strong>d<br />

Espesor<br />

Tamaño <strong>de</strong> abertura aparente<br />

Determinaciones que se harán <strong>de</strong> acuerdo con las normas <strong>de</strong> ensayo<br />

INV E-901, E-902, E-903, E-904, E-905, E-906 y E-910,<br />

respectivamente.<br />

Los límites por cumplir en ca<strong>da</strong> una <strong>de</strong> estas pruebas <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rán <strong>de</strong>l<br />

uso previsto <strong>de</strong>l geotextil y estarán <strong>de</strong>finidos en las respectivas<br />

especificaciones o en los planos <strong>de</strong>l proyecto.<br />

Los geotextiles podrán colocarse manualmente o por medios mecánicos.<br />

Cuando los traslapos <strong>de</strong>ban ser cosidos, se <strong>de</strong>berá disponer <strong>de</strong> los elementos<br />

para efectuar las costuras.<br />

En trabajos <strong>de</strong> refuerzo <strong>de</strong> pavimentos, se <strong>de</strong>berá disponer <strong>de</strong> recipientes<br />

a<strong>de</strong>cuados para el producto bituminoso requerido para el sello <strong>de</strong> fisuras y<br />

grietas, así como <strong>de</strong> los elementos mencionados en el numeral 420.3 <strong>de</strong>l<br />

Artículo 420 <strong>de</strong> estas especificaciones.<br />

EJECUCION DE LOS TRABAJOS<br />

Los trabajos <strong>de</strong> colocación <strong>de</strong> geotextiles se <strong>de</strong>berán ajustar a los requisitos y<br />

condiciones particulares que señalen los planos <strong>de</strong>l proyecto, el fabricante <strong>de</strong>l<br />

geotextil y esta especificación, según la función para la cual se instalen.


Filtración<br />

Cuando el geotextil se use como filtro, su empleo se realizará conforme<br />

se indica en el Artículo 673 <strong>de</strong> estas especificaciones.<br />

Separación<br />

Cuando la función <strong>de</strong>l geotextil sea prevenir la mezcla <strong>de</strong> dos materiales<br />

diferentes, los trabajos se realizarán <strong>de</strong> acuerdo con la siguiente<br />

secuencia.<br />

Preparación <strong>de</strong>l terreno<br />

El material que se requiera separar será limpiado y nivelado,<br />

removiendo todo material vegetal y cualquier objeto afilado o<br />

puntiagudo que pue<strong>da</strong> rasgar el geotextil. La superficie <strong>de</strong>berá<br />

tener la pendiente indica<strong>da</strong> en los planos o la señala<strong>da</strong> por el<br />

Interventor, con el fin <strong>de</strong> evitar problemas <strong>de</strong> drenaje superficial.<br />

En áreas pantanosas, don<strong>de</strong> la preparación <strong>de</strong> la superficie que<br />

ha <strong>de</strong> recibir el geotextil no resulte posible, la vegetación<br />

superficial podrá <strong>de</strong>jarse en su sitio, siempre que se eliminen<br />

todos los objetos afilados o puntiagudos y que los arbustos y<br />

troncos presentes se corten a un nivel inferior a la cota <strong>de</strong><br />

colocación <strong>de</strong>l geotextil. Sobre este tipo <strong>de</strong> terreno, los sistemas<br />

<strong>de</strong> raíces que permanecen proporcionan un apoyo que, en<br />

algunos casos, es el único durante la instalación <strong>de</strong>l geotextil.<br />

Colocación <strong>de</strong>l geotextil<br />

El geotextil se <strong>de</strong>senrollará manualmente sobre el terreno por<br />

cuanto, a causa <strong>de</strong> la <strong>de</strong>bili<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l terreno, no suele resultar<br />

posible su extensión con ayu<strong>da</strong> <strong>de</strong> máquinas.<br />

Para asegurar un buen comportamiento, los rollos <strong>de</strong> geotextil<br />

<strong>de</strong>berán traslaparse conforme se indica en la Tabla No.820.1. En<br />

el traslapo, el comienzo <strong>de</strong>l segundo rollo se colocará <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />

final <strong>de</strong>l primero, asegurándolos por métodos recomen<strong>da</strong>dos por<br />

el fabricante.<br />

TABLA No.820.1<br />

TRASLAPOS REQUERIDOS EN EL USO DE GEOTEXTILES COMO<br />

SEPARADORES<br />

RESISTENCIA DEL TRASLAPO NO TRASLAPO<br />

SUELO COSIDO COSIDO<br />

(C. B. R.) * (mm) (mm)<br />

< 1 1200 100<br />

1 - 2 900 100<br />

2 - 3 750 100<br />

> 3 600 100


* Según norma <strong>de</strong> ensayo INV E-148<br />

En caso <strong>de</strong> que el geotextil se <strong>da</strong>ñe durante cualquier etapa <strong>de</strong> su<br />

instalación, la sección <strong>da</strong>ña<strong>da</strong> <strong>de</strong>berá ser repara<strong>da</strong> por el<br />

Constructor, a su costa. La reparación se podrá efectuar cortando<br />

un trozo <strong>de</strong> geotextil suficientemente gran<strong>de</strong> para cubrir el área<br />

<strong>da</strong>ña<strong>da</strong>, incluyendo los traslapos recomen<strong>da</strong>dos en la Tabla<br />

No.820.1.<br />

To<strong>da</strong>s las arrugas que se formen durante la colocación <strong>de</strong> la tela<br />

o <strong>de</strong>l material suprayacente, se doblarán y alisarán.<br />

Colocación <strong>de</strong>l material suprayacente<br />

Sobre el geotextil se colocará el material granular indicado en los<br />

planos <strong>de</strong>l proyecto por medio <strong>de</strong> un vehículo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga trasera<br />

y se exten<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> manera uniforme, manteniendo un espesor no<br />

menor <strong>de</strong> doscientos milímetros (200 mm) entre el geotextil y las<br />

rue<strong>da</strong>s, para evitar que aquel se rasgue o rompa antes <strong>de</strong> la<br />

compactación <strong>de</strong>l agregado.<br />

No se permitirá que las rue<strong>da</strong>s o la cuchilla <strong>de</strong> la máquina<br />

exten<strong>de</strong>dora estén en contacto directo con el geotextil. Si por<br />

algún <strong>de</strong>scuido ellas lo <strong>de</strong>sgarran, el agregado se <strong>de</strong>berá remover<br />

y el área <strong>de</strong>teriora<strong>da</strong> <strong>de</strong>l geotextil se <strong>de</strong>berá reparar como se<br />

indicó en el aparte anterior.<br />

El agregado se <strong>de</strong>berá exten<strong>de</strong>r siempre en la dirección <strong>de</strong>l<br />

traslapo <strong>de</strong>l geotextil.<br />

Compactación <strong>de</strong>l agregado<br />

El material colocado encima <strong>de</strong>l geotextil se compactará con<br />

equipo a<strong>de</strong>cuado hasta alcanzar los niveles <strong>de</strong> <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong>d exigidos<br />

en la especificación correspondiente.<br />

Limpieza<br />

El geotextil sobrante <strong>de</strong> esta operación <strong>de</strong>berá ser retirado por el<br />

Constructor y dispuesto en la forma y en los sitios que apruebe el<br />

Interventor.<br />

Retención <strong>de</strong> la subrasante<br />

Cuando la función <strong>de</strong>l geotextil sea reducir o prevenir el movimiento y la<br />

falla <strong>de</strong>l suelo sobre el cual se coloca, el <strong>proceso</strong> será igual al <strong>de</strong>scrito<br />

en el aparte 820.4.2.<br />

Refuerzo <strong>de</strong>l suelo<br />

Cuando la función <strong>de</strong>l geotextil sea crear un sistema geotextil-suelo que<br />

incremente la resistencia original <strong>de</strong>l suelo, su empleo se realizará con


las características y secuencia <strong>de</strong>scritas en el Artículo 682 <strong>de</strong> estas<br />

especificaciones.<br />

Control <strong>de</strong> erosión<br />

Cuando la función <strong>de</strong>l geotextil sea el control <strong>de</strong> erosión, su instalación<br />

se hará <strong>de</strong> acuerdo con la siguiente secuencia.<br />

Preparación <strong>de</strong>l terreno<br />

Deberá retirarse todo elemento que pue<strong>da</strong> causar <strong>da</strong>ño al<br />

geotextil durante su colocación.<br />

Colocación <strong>de</strong>l geotextil<br />

El geotextil <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>senrollarse directamente sobre el terreno<br />

que va a ser protegido asegurándolo por medio <strong>de</strong> grapas, clavos<br />

o estacas, según se indique en los planos.<br />

Si se emplea un traslapo no cosido, éste <strong>de</strong>berá ser <strong>de</strong> cuando<br />

menos cuatrocientos cincuenta milímetros (450 mm). El traslapo<br />

cosido, que <strong>de</strong>berá ser <strong>de</strong> cien milímetros (100 mm), como<br />

mínimo, será obligatorio en los casos en que el Interventor<br />

consi<strong>de</strong>re que las <strong>de</strong>formaciones <strong>de</strong>l terreno son exagera<strong>da</strong>s.<br />

Colocación <strong>de</strong>l material sobre el geotextil<br />

Cuando se indique en los planos <strong>de</strong> construcción o lo <strong>de</strong>termine el<br />

Interventor, el geotextil será recubierto con un enrocamiento <strong>de</strong><br />

protección, con láminas <strong>de</strong> concreto o con bloques <strong>de</strong> césped, <strong>de</strong><br />

acuerdo con el diseño correspondiente y la respectiva<br />

especificación.<br />

Limpieza<br />

Esta operación se realizará conforme se <strong>de</strong>scribió en el aparte<br />

820.4.2.5<br />

Impermeabilización<br />

Cuando el propósito <strong>de</strong>l geotextil sea proveer una lámina flexible,<br />

impermeable y resistente a la tensión, se colocará como se<br />

<strong>de</strong>scribe en el aparte 820.4.2, con la salve<strong>da</strong>d <strong>de</strong> que una vez<br />

prepara<strong>da</strong> la superficie <strong>de</strong>l terreno se aplicará sobre éste una<br />

emulsión asfáltica catiónica <strong>de</strong> rompimiento rápido <strong>de</strong> los tipos<br />

CRR-1 ó CRR-2, en la canti<strong>da</strong>d que indiquen los planos o las<br />

especificaciones particulares. La emulsión <strong>de</strong>berá satisfacer los<br />

requisitos <strong>de</strong> cali<strong>da</strong>d establecidos en el numeral 400.2 <strong>de</strong>l Artículo<br />

400 <strong>de</strong> estas especificaciones.<br />

En este caso, los traslapos <strong>de</strong> los rollos no se coserán sino que se<br />

unirán por medio <strong>de</strong>l ligante.


Refuerzo <strong>de</strong>l pavimento<br />

Cuando la función <strong>de</strong>l geotextil sea prevenir o retar<strong>da</strong>r el reflejo <strong>de</strong><br />

grietas <strong>de</strong> un pavimento antiguo que va a ser reforzado, su colocación se<br />

efectuará <strong>de</strong> acuerdo con la secuencia que se indica a continuación.<br />

Preparación <strong>de</strong> la superficie<br />

La superficie <strong>de</strong>l pavimento y las fisuras se limpiarán, removiendo<br />

todo tipo <strong>de</strong> sucie<strong>da</strong>d, polvo y materiales extraños, utilizando aire<br />

a presión. Las fisuras y grietas se sellarán con una emulsión<br />

asfáltica catiónica <strong>de</strong> rompimiento rápido tipo CRR-1 ó CRR-2,<br />

empleando procedimientos aprobados por el Interventor. La<br />

emulsión <strong>de</strong>berá satisfacer los requisitos <strong>de</strong> cali<strong>da</strong>d indicados en<br />

el numeral 400.2 <strong>de</strong>l Artículo 400 <strong>de</strong> estas especificaciones.<br />

En áreas don<strong>de</strong> se presenten huecos o grietas consi<strong>de</strong>rables, el<br />

Interventor or<strong>de</strong>nará la ejecución <strong>de</strong> excavaciones para<br />

reparación <strong>de</strong>l pavimento existente <strong>de</strong> acuerdo con el Artículo<br />

413, así como las operaciones <strong>de</strong> relleno que correspon<strong>da</strong>n.<br />

Si, a<strong>de</strong>más, la superficie se presenta muy <strong>de</strong>forma<strong>da</strong> a juicio <strong>de</strong>l<br />

Interventor, éste podrá or<strong>de</strong>nar la colocación <strong>de</strong> una mezcla<br />

asfáltica en caliente o en frío, <strong>de</strong> espesor variable, que sirva como<br />

capa <strong>de</strong> nivelación, previamente a la colocación <strong>de</strong>l geotextil.<br />

Aplicación <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong> impregnación<br />

Prepara<strong>da</strong> la superficie a satisfacción <strong>de</strong>l Interventor, se aplicará<br />

un riego <strong>de</strong> emulsión asfáltica catiónica tipo CRR-1 ó CRR-2, en<br />

la canti<strong>da</strong>d que correspon<strong>da</strong> a una dosificación aproxima<strong>da</strong> <strong>de</strong> un<br />

litro y medio por metro cuadrado (1.5 l/m 2 ) <strong>de</strong> ligante residual.<br />

Dicho riego se aplicará en un ancho que exce<strong>da</strong> entre cincuenta y<br />

cien milímetros (50 mm-100 mm), el ancho <strong>de</strong>l geotextil. La<br />

canti<strong>da</strong>d precisa se <strong>de</strong>terminará como resultado <strong>de</strong> las pruebas<br />

iniciales <strong>de</strong> la obra.<br />

El riego se <strong>de</strong>jará curar durante el tiempo aproximado que se<br />

indica en la Tabla No.820.2.<br />

TABLA No.820.2<br />

TIEMPO APROXIMADO DE CURADO<br />

TEMPERATURA<br />

AMBIENTE<br />

( °C )<br />

15<br />

HUMEDAD RELATIVA<br />

BAJA MEDIA ALTA<br />

TIEMPO DE CURADO (HORAS)<br />

2<br />

3<br />

4


25 1 2 3<br />

35<br />

0.5<br />

Colocación <strong>de</strong>l geotextil<br />

El geotextil se instalará manual o mecánicamente una vez la<br />

emulsión aplica<strong>da</strong> haya curado convenientemente. Tanto los<br />

traslapos longitudinales como los transversales serán <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong> cien a ciento cincuenta milímetros (100 mm-150 mm),<br />

aplicándose en el traslapo una canti<strong>da</strong>d <strong>de</strong> emulsión que<br />

correspon<strong>da</strong> a cuatro décimas <strong>de</strong> litro por metro cuadrado (0.4<br />

l/m 2 ) <strong>de</strong> ligante residual.<br />

En caso <strong>de</strong> que se produzca lluvia antes <strong>de</strong> colocar la mezcla<br />

asfáltica <strong>de</strong> refuerzo, se pue<strong>de</strong>n formar burbujas <strong>de</strong> aire que<br />

conducen al <strong>de</strong>sprendimiento <strong>de</strong>l geotextil. En tal caso, se pue<strong>de</strong><br />

utilizar un compactador neumático que permita restaurar el<br />

contacto entre el geotextil y el ligante.<br />

Colocación <strong>de</strong> la capa <strong>de</strong> refuerzo<br />

La capa <strong>de</strong> refuerzo se podrá colocar inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

la instalación <strong>de</strong>l geotextil, cui<strong>da</strong>ndo que su temperatura no<br />

exce<strong>da</strong> <strong>de</strong> ciento sesenta grados Celsius (160 o C).<br />

CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS<br />

Controles<br />

Durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos, el Interventor a<strong>de</strong>lantará los<br />

siguientes controles principales:<br />

Verificar el estado y funcionamiento <strong>de</strong> los elementos empleados<br />

por el Constructor para la ejecución <strong>de</strong> los trabajos.<br />

Comprobar que el geotextil cumpla los requisitos exigidos al<br />

someterlo a los ensayos mencionados en el numeral 820.2.<br />

Verificar la cali<strong>da</strong>d y rata <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> la emulsión asfáltica,<br />

cuando su empleo esté previsto.<br />

Vigilar el trabajo <strong>de</strong> manera que se realice <strong>de</strong> acuerdo con los<br />

planos y los requisitos <strong>de</strong> esta especificación.<br />

Medir, para efectos <strong>de</strong> pago, el área <strong>de</strong> geotextil correctamente<br />

instalado.<br />

1<br />

2


MEDIDA<br />

Condiciones específicas para el recibo y tolerancias<br />

Cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l geotextil<br />

El Interventor sólo autorizará el uso <strong>de</strong>l geotextil, si el Constructor<br />

<strong>de</strong>muestra que su cali<strong>da</strong>d se ajusta a las exigencias <strong>de</strong> las<br />

especificaciones particulares según el uso previsto. Al efecto, se<br />

<strong>de</strong>berán conocer los resultados <strong>de</strong> las pruebas menciona<strong>da</strong>s en el<br />

numeral 820.2.<br />

Colocación<br />

El Interventor se abstendrá <strong>de</strong> aceptar geotextiles colocados que<br />

presenten <strong>da</strong>ños a simple vista o cuyos traslapos no cumplan con<br />

los requisitos <strong>de</strong> esta especificación y las condiciones adicionales<br />

que establezca el fabricante.<br />

Por ningún motivo se autorizará la colocación <strong>de</strong> la capa<br />

suprayacente al geotextil si, a juicio <strong>de</strong>l Interventor, aquel<br />

presenta <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong> cali<strong>da</strong>d o <strong>de</strong> instalación.<br />

To<strong>da</strong>s las <strong>de</strong>ficiencias que exce<strong>da</strong>n las tolerancias admiti<strong>da</strong>s,<br />

<strong>de</strong>berán ser corregi<strong>da</strong>s por el Constructor, a su costa, a plena<br />

satisfacción <strong>de</strong>l Interventor.<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> <strong>de</strong>l geotextil será el metro cuadrado (m 2 ), aproximado al<br />

décimo, <strong>de</strong> geotextil colocado <strong>de</strong> acuerdo con los planos y esta especificación,<br />

a plena satisfacción <strong>de</strong>l Interventor.<br />

No se incluirán en la medi<strong>da</strong> áreas <strong>de</strong> geotextil ni volúmenes <strong>de</strong> ligante que se<br />

hayan aplicado por fuera <strong>de</strong> los límites autorizados por el Interventor.<br />

FORMA DE PAGO<br />

El pago <strong>de</strong>l geotextil se hará al respectivo precio unitario <strong>de</strong>l contrato, por todo<br />

trabajo ejecutado <strong>de</strong> acuerdo con esta especificación y aceptado por el<br />

Interventor.<br />

El precio unitario <strong>de</strong>berá incluir todos los costos por concepto <strong>de</strong> suministro,<br />

transporte, almacenamiento, colocación y <strong>de</strong>sperdicios <strong>de</strong>l geotextil<br />

correctamente instalado en áreas aproba<strong>da</strong>s; limpieza <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> los<br />

trabajos y disposición <strong>de</strong> los materiales sobrantes; señalización preventiva <strong>de</strong><br />

la vía durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos y or<strong>de</strong>namiento <strong>de</strong>l tránsito<br />

automotor y, en general, todo costo adicional relacionado con la correcta<br />

ejecución <strong>de</strong> las obras especifica<strong>da</strong>s.<br />

Las excavaciones, rellenos y <strong>de</strong>más operaciones complementarias para la<br />

colocación <strong>de</strong>l geotextil en sus diferentes funciones, se pagarán <strong>de</strong> acuerdo<br />

con las especificaciones correspondientes.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Suministro y colocación <strong>de</strong> geotextil REPAV 450<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cuadrado (m 2 )


37P, 38P Y 39P. TUBERIA PVC DRENAJE Y DRENAJE DE TABLERO,<br />

DIAMETROS 6”, 4” Y 4” L= 0.45M, RESPECTIVAMENTE.<br />

Aplica lo relacionado con tubería PVC <strong>de</strong> la especificación técnica 674-07, a<br />

excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago que que<strong>da</strong>:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

37P Tubería PVC d= 6” <strong>de</strong> drenaje<br />

38P Tubería PVC d= 4” <strong>de</strong> drenaje con tablero<br />

39P Tubería PVC d= 4” L= 0.45m tablero<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro lineal (ml)<br />

DESCRIPCION<br />

40P. ZANJAS DE CORONACION<br />

Este trabajo consiste en el suministro <strong>de</strong> materiales, fabricación, transporte,<br />

colocación, vibrado, curado y acabados <strong>de</strong> los concretos <strong>de</strong> cemento Portland,<br />

utilizados para la construcción en altura <strong>de</strong> zanjas <strong>de</strong> coronación, cunetas <strong>de</strong><br />

terrazas y disipadores, <strong>de</strong> acuerdo con los planos y <strong>de</strong>más documentos <strong>de</strong>l<br />

proyecto y las instrucciones <strong>de</strong>l INTERVENTOR.<br />

Las zanjas <strong>de</strong> coronación serán en concreto reforzado como se <strong>de</strong>talla en los<br />

planos.<br />

MATERIALES<br />

Se regirá por el artículo 630.2. <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong><br />

Construcción.<br />

Las zanjas <strong>de</strong> coronación serán construi<strong>da</strong>s en concreto tipo E (17.5 MPa).<br />

EQUIPO<br />

Para la construcción en altura <strong>de</strong> las zanjas <strong>de</strong> coronación, cunetas <strong>de</strong> terrazas<br />

y disipadores, aplica lo estipulado en los siguientes numerales, teniendo en<br />

cuenta que estos elementos se pue<strong>de</strong>n construir con concreto producido en<br />

planta o elaborado en el sitio.<br />

Equipo para la producción<br />

INV 500.3.1 Equipo para la elaboración <strong>de</strong> agregados y INV 500.3.2<br />

Central <strong>de</strong> fabricación <strong>de</strong> la mezcla.<br />

Se permite la utilización <strong>de</strong> mezcladoras con capaci<strong>da</strong>d <strong>de</strong> uno o dos<br />

sacos para la fabricación <strong>de</strong>l concreto en el sitio <strong>de</strong> la obra.<br />

La mezcla manual no está autoriza<strong>da</strong> en ningún caso.


Elementos <strong>de</strong> transporte<br />

El sistema <strong>de</strong> transporte estará supeditado a las condiciones <strong>de</strong> acceso<br />

reales <strong>de</strong>l terreno en el sitio <strong>de</strong> trabajo.<br />

El ONTRATISTA <strong>de</strong>be valorar los sistemas <strong>de</strong> transporte ya sea<br />

mediante el uso <strong>de</strong> medios mecánicos o <strong>de</strong> semovientes para la<br />

aproximación tanto <strong>de</strong> insumos para la elaboración <strong>de</strong>l concreto en el<br />

sitio <strong>de</strong> fundición como para el concreto fabricado en planta.<br />

Formaleta y obra falsa<br />

El CONSTRUCTOR <strong>de</strong>berá suministrar e instalar to<strong>da</strong>s las formaletas<br />

necesarias para confinar y <strong>da</strong>r forma al concreto <strong>de</strong> las zanjas <strong>de</strong><br />

coronación y disipadores, <strong>de</strong> acuerdo con las líneas mostra<strong>da</strong>s en los<br />

planos u or<strong>de</strong>na<strong>da</strong>s por el INTERVENTOR.<br />

La formaleta a usar será en ma<strong>de</strong>ra o metálica, se <strong>de</strong>berá po<strong>de</strong>r<br />

ensamblar firmemente y tener la resistencia suficiente para contener la<br />

mezcla <strong>de</strong> concreto, sin que se formen combas entre los soportes u<br />

otras <strong>de</strong>sviaciones <strong>de</strong> las líneas y contornos que muestran los planos, ni<br />

se pue<strong>da</strong> escapar el mortero.<br />

Las formaletas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra se fabricara con tabla y <strong>de</strong>ben tener un<br />

espesor uniforme.<br />

En la valoración que haga el CONTRATISTA <strong>de</strong>be tener en cuenta que<br />

para el trabajo en altura se <strong>de</strong>be hacer uso obligatorio <strong>de</strong> los elementos<br />

a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> protección y seguri<strong>da</strong>d, tales como: an<strong>da</strong>mios, manilas,<br />

alma<strong>de</strong>nas, arnés, líneas <strong>de</strong> vi<strong>da</strong> y otros que sean necesarios para con<br />

ello cumplir las normas <strong>de</strong> seguri<strong>da</strong>d exigi<strong>da</strong>s para estos casos según la<br />

regulación y lineamientos generales <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> Protección Social e<br />

ICONTEC.<br />

EJECUCION DE LOS TRABAJOS<br />

La explotación <strong>de</strong> materiales y elaboración <strong>de</strong> agregados como el estudio <strong>de</strong> la<br />

mezcla y obtención <strong>de</strong> la fórmula <strong>de</strong> trabajo, se harán siguiendo lo estipulado<br />

en el artículo INV-630 <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong> Construcción.<br />

Formaleteado y obra falsa<br />

La formaleta en ma<strong>de</strong>ra o metálica necesaria para confinar y soportar la<br />

mezcla <strong>de</strong> concreto mientras se endurece, <strong>de</strong>berá ser diseña<strong>da</strong> por el<br />

Constructor y aproba<strong>da</strong> por el INTERVENTOR. Las formaletas <strong>de</strong>berán<br />

ser diseña<strong>da</strong>s <strong>de</strong> tal manera, que permitan la colocación y consoli<strong>da</strong>ción<br />

a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong> <strong>de</strong> la mezcla en su posición final y su fácil inspección; así<br />

mismo, <strong>de</strong>berá ser suficientemente hermética para impedir pérdi<strong>da</strong>s <strong>de</strong>l<br />

mortero <strong>de</strong> la mezcla.


La aprobación <strong>de</strong>l diseño <strong>de</strong> las formaletas por parte <strong>de</strong>l<br />

INTERVENTOR, no exime al Constructor <strong>de</strong> su responsabili<strong>da</strong>d respecto<br />

<strong>de</strong> la seguri<strong>da</strong>d, cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l trabajo y cumplimiento <strong>de</strong> to<strong>da</strong>s las<br />

especificaciones.<br />

La formaleta <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>berá ensamblar firmemente y <strong>de</strong>berá tener la<br />

resistencia suficiente para contener la mezcla <strong>de</strong> concreto sin<br />

distorsiones. Antes <strong>de</strong> iniciar la colocación <strong>de</strong>l concreto, se <strong>de</strong>berá<br />

limpiar <strong>de</strong> impurezas, incrustaciones <strong>de</strong> mortero y cualquier otro material<br />

extraño. Su superficie interna se <strong>de</strong>berá cubrir con aceite u otro producto<br />

que evite la adherencia, que no manche la superficie <strong>de</strong>l concreto y no<br />

sea absorbido por éste.<br />

No se podrá colocar concreto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las formaletas, si éstas no han<br />

sido inspecciona<strong>da</strong>s y aproba<strong>da</strong>s por el INTERVENTOR.<br />

Las formaletas se podrán remover parcial o totalmente tan pronto como<br />

la mezcla haya adquirido la resistencia suficiente, comproba<strong>da</strong> mediante<br />

ensayos, para sostener su propio peso y el peso <strong>de</strong> cualquier otra carga.<br />

Fabricación <strong>de</strong> la mezcla<br />

Cuando la mezcla se elabore en mezcladoras al pie <strong>de</strong> la obra, el<br />

Constructor, con la supervisión <strong>de</strong>l Interventor, transformará las<br />

canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s correspondientes a la fórmula <strong>de</strong> trabajo en uni<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

volumétricas. El Interventor verificará que existen los elementos <strong>de</strong><br />

dosificación precisos para obtener una mezcla <strong>de</strong> la cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>sea<strong>da</strong>.<br />

La mezcla <strong>de</strong>l concreto que se producirá en planta central será según lo<br />

estipulado en la norma INV 630.4.5.4.2 y se proveerá al sitio <strong>de</strong> trabajo<br />

mediante camiones mezcladores (mixer).<br />

Cuando se empleen camiones mezcladores o agitadores, la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong><br />

la mezcla, el transporte, la entrega y colocación <strong>de</strong>l concreto <strong>de</strong>berá ser<br />

completados en un tiempo mínimo <strong>de</strong> una y media (1 1/2) horas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el momento en que el cemento se aña<strong>de</strong> a los agregados.<br />

El concreto <strong>de</strong>scargado <strong>de</strong> camiones mezcladores (mixer), <strong>de</strong>be ser<br />

entregado con la consistencia, trabajabili<strong>da</strong>d y uniformi<strong>da</strong>d requeridos<br />

para la obra.<br />

La mezcla manual, cuando se permita, será regula<strong>da</strong> por la norma INV<br />

630.4.5.4.4 Mezclado manual<br />

Preparación para la colocación <strong>de</strong>l concreto<br />

La colocación <strong>de</strong>l concreto no podrá comenzar, mientras el Interventor<br />

no haya aprobado el encofrado, el refuerzo, las partes embebi<strong>da</strong>s y la<br />

preparación <strong>de</strong> las superficies <strong>de</strong>l terreno que han <strong>de</strong> que<strong>da</strong>r contra el<br />

concreto.


Colocación <strong>de</strong>l concreto<br />

Requisitos generales<br />

El concreto no se podrá colocar en instantes <strong>de</strong> lluvia.<br />

Las zanjas <strong>de</strong> coronación, cunetas <strong>de</strong> terrazas y disipadores<br />

<strong>de</strong>ben serán construi<strong>da</strong>s por tramos completos y con cortes o<br />

juntas programa<strong>da</strong>s <strong>de</strong> tal manera que se permita posteriormente<br />

<strong>da</strong>r continui<strong>da</strong>d al elemento.<br />

Al verter el hormigón, se removerá enérgica y eficazmente, para<br />

que las armaduras que<strong>de</strong>n perfectamente envueltas; procurando<br />

que se mantengan los recubrimientos y separaciones <strong>de</strong> la<br />

armadura, como también el contacto apropiado entre el concreto<br />

y las caras interiores <strong>de</strong> la formaleta y la superficie <strong>de</strong>l terreno<br />

Remoción <strong>de</strong> las formaletas y <strong>de</strong> la obra falsa<br />

El tiempo <strong>de</strong> remoción <strong>de</strong> formaletas y obra falsa se hará una vez<br />

cumpli<strong>da</strong>s las cuarenta y ocho horas (48 horas) <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />

terminado la fundición <strong>de</strong> la Estructura.<br />

La remoción <strong>de</strong> formaletas y soportes se <strong>de</strong>be hacer<br />

cui<strong>da</strong>dosamente y en forma tal, que permita al concreto tomar<br />

gradual y uniformemente los esfuerzos <strong>de</strong>bidos a su peso propio.<br />

Acabado<br />

Las zanjas <strong>de</strong> coronación y disipadores tendrán un terminado que<br />

correspon<strong>de</strong> a un concreto a la vista, sin irregulari<strong>da</strong><strong>de</strong>s en la<br />

superficie y <strong>de</strong>fectos en la geometría, según la norma INV<br />

630.4.14.1 NP51.4.9 Curado<br />

Inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l retiro <strong>de</strong> las formaletas y <strong>de</strong>l<br />

acabado <strong>de</strong> las superficies, el concreto se someterá a un <strong>proceso</strong><br />

<strong>de</strong> curado por aspersión <strong>de</strong> agua o hidratación que se prolongará<br />

a lo largo <strong>de</strong>l plazo mínimo <strong>de</strong> siete (7) días.<br />

Trabajo en altura<br />

El CONTRATISTA tendrá en cuenta en su valoración todos los<br />

equipos necesarios y requisitos que <strong>de</strong>be reunir la mano <strong>de</strong> obra,<br />

para cumplir <strong>de</strong>bi<strong>da</strong>mente con las disposiciones vigente <strong>de</strong> la<br />

seguri<strong>da</strong>d <strong>de</strong> trabajos en altura <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> la Protección<br />

Social.


CONDICIONES PARA RECIBO DE LOS TRABAJOS<br />

MEDIDA<br />

Controles<br />

Adicionalmente a lo estipulado en la norma INV 630.5.1, la<br />

INTERVENTORIA verificará el estado y funcionamiento <strong>de</strong> los equipos y<br />

elementos necesarios para garantizar la correcta ejecución <strong>de</strong> las<br />

labores en altura en forma segura <strong>de</strong> conformi<strong>da</strong>d con la normativi<strong>da</strong>d<br />

vigente <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> la Protección Social.<br />

Condiciones específicas para el recibo y tolerancias<br />

Se regirá por el artículo INV 630 <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong><br />

construcción que rigen el contrato.<br />

Respecto <strong>de</strong> las tolerancias, se regirá por el inciso que aplique <strong>de</strong> la<br />

norma INV 630.5.2.6 Cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l producto terminado.<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> <strong>de</strong>l concreto estructural <strong>de</strong> las zanjas <strong>de</strong> coronación será<br />

el metro cúbico (m3), aproximado al décimo <strong>de</strong> metro cúbico, <strong>de</strong> mezcla <strong>de</strong><br />

concreto realmente suministra<strong>da</strong>, coloca<strong>da</strong> y consoli<strong>da</strong><strong>da</strong> en obra,<br />

<strong>de</strong>bi<strong>da</strong>mente acaba<strong>da</strong> y cura<strong>da</strong> y acepta<strong>da</strong> a satisfacción por el<br />

INTERVENTOR.<br />

El volumen se <strong>de</strong>terminará multiplicando la longitud horizontal, medi<strong>da</strong> a lo<br />

largo <strong>de</strong> la estructura, por el ancho y espesor <strong>de</strong> diseño típico.<br />

Si al efectuar la medición el volumen contiene una fracción igual o superior a<br />

cinco centésimas <strong>de</strong> metro cúbico (≥0.05m3), la aproximación se realizará a la<br />

décima superior; en caso contrario, se aproximará a la décima inferior.<br />

FORMA DE PAGO<br />

El pago se hará al precio unitario <strong>de</strong>l contrato por to<strong>da</strong> obra ejecuta<strong>da</strong> <strong>de</strong><br />

acuerdo con esta especificación y acepta<strong>da</strong> a satisfacción por el<br />

INTERVENTOR.<br />

El precio unitario <strong>de</strong>berá cubrir todos los costos <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> concreto,<br />

formaleta, equipo o sistema <strong>de</strong> transporte y acarreo <strong>de</strong> concreto preparado o<br />

insumos para su preparación, curado, mano <strong>de</strong> obra capacita<strong>da</strong> para trabajos<br />

en altura y el equipo <strong>de</strong> seguri<strong>da</strong>d.<br />

Las zanjas <strong>de</strong> coronación y disipadores serán en concreto reforzado como se<br />

<strong>de</strong>talla en los planos.<br />

El acero <strong>de</strong> refuerzo se medirá y pagará <strong>de</strong> acuerdo con el Artículo INV 640,<br />

“Suministro <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> refuerzo”.


E incluido en el contrato mediante el Ítem: Acero <strong>de</strong> Refuerzo Grado 37 o Acero<br />

<strong>de</strong> Refuerzo Grado 60.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Zanjas <strong>de</strong> Coronación<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cúbico (m³)<br />

41P CÀRCAMO POLIDUCTO ECOPETROL<br />

Para el concreto rige lo establecido en el Artículo 630-07 y para el acero el<br />

Artículo 640-07 <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong><br />

carreteras <strong>de</strong>l INVIAS<br />

La colocación <strong>de</strong>l acero <strong>de</strong> refuerzo y el concreto compren<strong>de</strong> lo indicado en los<br />

planos <strong>de</strong> diseño.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Cárcamo poliducto ECOPETROL.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml)<br />

DESCRIPCION<br />

EQUIPO<br />

Generali<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

42P CINTA PVC<br />

Este <strong>de</strong>berá ser suministrado con las dimensiones, propie<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

material en los planos o autorizados por el interventor, el material a<br />

utilizar es cinta PVC V-15 PAVCO o similar.<br />

No se requiere <strong>de</strong> ningún equipo en especial<br />

MATERIALES<br />

La cinta <strong>de</strong> PVC <strong>de</strong>berán ser suministrados con las dimensiones, propie<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> material y tipo requerido en la presente especificación, en los planos o<br />

autorizado por el interventor.


EJECUCION DE LOS TRABAJOS<br />

Generali<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

Durante el <strong>proceso</strong> constructivo, entre diferentes fundi<strong>da</strong>s <strong>de</strong> concreto<br />

en las obras en los sitios que los planos <strong>de</strong>finan se <strong>de</strong>be colocar la cinta<br />

<strong>de</strong> PVC, <strong>de</strong> tal forma que garanticen su función.<br />

CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS<br />

MEDIDA<br />

Controles<br />

Durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos, el Interventor a<strong>de</strong>lantará los<br />

siguientes controles principales:<br />

Verificar el estado y funcionamiento <strong>de</strong> todo el equipo utilizado por<br />

el Constructor.<br />

Verificar la canti<strong>da</strong>d <strong>de</strong> cinta <strong>de</strong> PVC que se tengan para<br />

garantizar el siguiente vaciado<br />

Verificar la clase y cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong> la cinta <strong>de</strong> PVC y la canti<strong>da</strong>d<br />

coloca<strong>da</strong><br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> para el suministro e instalación <strong>de</strong> la cinta <strong>de</strong> PVC será el<br />

metro lineal efectivamente colocado.<br />

FORMA DE PAGO<br />

La cinta <strong>de</strong> PVC, se pagará al precio unitario <strong>de</strong>l contrato, por to<strong>da</strong> obra<br />

ejecuta<strong>da</strong> satisfactoriamente <strong>de</strong> acuerdo con la presente especificación y<br />

acepta<strong>da</strong> por el Interventor.<br />

El precio unitario solo <strong>de</strong>berá cubrir el suministro <strong>de</strong> los materiales y su<br />

colocación.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Cinta PVC<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml)<br />

43P MUROS EN TIERRA ARMADA<br />

Aplica lo relacionado con tierra arma<strong>da</strong> <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong><br />

construcción <strong>de</strong> carreteras, artículo 680-07, a excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong><br />

pago, el cual, se adiciona así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Muros En Tierra Arma<strong>da</strong>


Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cuadrado (m2).<br />

44P ARMADURA GALVANIZADA MUROS EN TIERRA ARMADA<br />

Aplica lo relacionado con tierra arma<strong>da</strong> <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong><br />

construcción <strong>de</strong> carreteras, artículo 680-07, a excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong><br />

pago, el cual, se adiciona así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Armadura Galvaniza<strong>da</strong> Muros En Tierra Reforza<strong>da</strong><br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro lineal (ml).<br />

45 P y 46P MURO EN TIERRA REFORZADA H= 8m Y H= 4m<br />

Dentro <strong>de</strong> los estudios y diseños presentados y aprobados para el proyecto en<br />

la parte correspondiente a los estribos <strong>de</strong> los viaductos, se plantea la<br />

necesi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> construir muros en tierra reforza<strong>da</strong> en la zona <strong>de</strong> aproche<br />

contigua al espal<strong>da</strong>r <strong>de</strong> los estribos como se pue<strong>de</strong> verificar en planos, ya que<br />

dichas pantallas que amarran las columnas que conforman esta estructura no<br />

están diseña<strong>da</strong>s para soportar empuje lateral, se plantea para tal fin dos<br />

diseños <strong>de</strong> muro en tierra reforza<strong>da</strong> <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong>l estribo. De<br />

esta manera se <strong>de</strong>be crear el ítem correspondiente según especificación<br />

INVIAS 682P “Muros en Tierra Reforza<strong>da</strong>”, <strong>da</strong><strong>da</strong>s las condiciones <strong>de</strong> la obra<br />

menciona<strong>da</strong>.<br />

En lo referente a los materiales, rige lo establecido en el numeral 682.2 <strong>de</strong> las<br />

normas generales <strong>de</strong> construcción, en don<strong>de</strong> diga “geotextiles”, se entien<strong>de</strong><br />

como el equivalente a geomalla uniaxial con las siguientes características:<br />

Geomalla Uniaxial TT050<br />

Resistencia (ultima) a la tensión (ASTM D-4595): 51.5KN/M<br />

Resistencia (admisible) a la tensión Ta =: 21.5KN/M<br />

Geomalla Uniaxial TT070<br />

Resistencia (ultima) a la tensión (ASTM D-4595): 70.0KN/M<br />

Resistencia (admisible) a la tensión Ta= 29.2KN/M<br />

Rige lo establecido en la especificación general <strong>de</strong> construcción Artículo 682<br />

a excepción <strong>de</strong> los siguientes ítems <strong>de</strong> pago y uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago que que<strong>da</strong>n:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago


45P Muro en tierra reforza<strong>da</strong> H=8m.<br />

46P Muro en tierra reforza<strong>da</strong> H=4m.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml)<br />

GENERALIDADES<br />

Definiciones<br />

47P CONCRETO LANZADO<br />

El concreto lanzado es un concreto que se transporta al sitio <strong>de</strong><br />

instalación por medio <strong>de</strong> una manguera o tubo y se aplica expulsando a<br />

presión por un equipo sobre la superficie <strong>de</strong> aplicación a alta veloci<strong>da</strong>d<br />

mediante una boquilla <strong>de</strong> presión. También se conoce como concreto<br />

lazado o proyectado según el tipo <strong>de</strong> mezcla a utilizar. El concreto<br />

lanzado <strong>de</strong>berá tener un aditivo acelerante <strong>de</strong> fraguado.<br />

Método seco <strong>de</strong> concreto lanzado, este método no se acepta su uso<br />

para el presente proyecto, <strong>de</strong>bido a los efectos negativos que produce<br />

en el medio ambiente.<br />

Método húmedo <strong>de</strong> concreto lanzado, consiste en mezclar el cemento y<br />

el agregado, por peso o por volumen, y añadirles agua en el sitio o en<br />

un camino mezclador antes <strong>de</strong> conducir la mezcla a una tubería con<br />

boquilla don<strong>de</strong> se le inyecta aire a presión mediante una bomba para<br />

aplicarla sin interrupción en el sitio <strong>de</strong>seado mediante la boquilla <strong>de</strong><br />

presión.<br />

La boquilla es un acople que se coloca al extremo <strong>de</strong> la manguera <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

la cual se aplica a presión (Setting) a la superficie a recubrir.<br />

Acelerante, es un producto o aditivo en forma liqui<strong>da</strong> o en polvo, que se<br />

aplica a la mezcla <strong>de</strong> concreto para lograr un fraguado rápido <strong>de</strong> la<br />

misma.<br />

Rebote, se <strong>de</strong>nomina rebote (<strong>de</strong>sperdicio) al volumen <strong>de</strong> concreto que<br />

había sido lanzado a través <strong>de</strong> la boquilla no se adhiere a la superficie a<br />

la cual se lanzó.<br />

MATERIALES<br />

Cemento<br />

El cemento usado para fabricar el concreto lanzado es cemento portland<br />

común que cumpla con lo estipulado en la norma DIN 525 o ASSTHO<br />

M85.


El cemento que se utilice en la obra <strong>de</strong>be provenir <strong>de</strong> una sola fuente <strong>de</strong><br />

`producción durante la ejecución <strong>de</strong> la obra para asegurar la cali<strong>da</strong>d<br />

constante y la compatibili<strong>da</strong>d con los otros componentes <strong>de</strong> la mezcla y<br />

<strong>de</strong>be cumplir con los requisitos establecidos en las especificaciones<br />

generales <strong>de</strong> construcción y <strong>de</strong>l cliente, el programa <strong>de</strong> ensayo<br />

establecido en las mismas y con los requerimientos en la presente<br />

especificación.<br />

Agregados<br />

Los agregados <strong>de</strong>berán ser limpios, duros, estar bien grabados y no<br />

<strong>de</strong>ben contener polvo, barro, arcilla o impurezas orgánicas. Deben ser<br />

sometidos a análisis petrográficos que confirmen lo anterior y corroboren<br />

que no presentan incompatibili<strong>da</strong>d al ser mezclados con el cemento y los<br />

aditivos.<br />

El Ion cloruro no <strong>de</strong>be exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> 0.35 en la masa <strong>de</strong> cemento.<br />

El agregado grueso no <strong>de</strong>be contener partículas alarga<strong>da</strong>s, en<br />

proporciones mayores a las estableci<strong>da</strong>s en la especificación.<br />

La canti<strong>da</strong>d <strong>de</strong> partículas finas (menores a 0.1 mm <strong>de</strong> tamaño) no <strong>de</strong>ben<br />

exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> 2% <strong>de</strong> la mezcla total.<br />

El tamaño máximo <strong>de</strong> los agregados no <strong>de</strong>be exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> 12mm para el<br />

<strong>proceso</strong> húmedo.<br />

La temperatura minima <strong>de</strong> los agregados <strong>de</strong>be ser 5 grados celsios.<br />

Durante los periodos <strong>de</strong> invierno y lluvias los agregados <strong>de</strong>ben<br />

almacenarse bajo techo por lo menos 48 horas antes <strong>de</strong> usarse, con el<br />

objeto <strong>de</strong> reducir el contenido <strong>de</strong> hume<strong>da</strong>d.<br />

La curva granulométrica <strong>de</strong>berá estar entre las curvas a y c como se<br />

muestra en la figura 1. para el <strong>proceso</strong> húmedo.


Acelerantes<br />

Los aditivos acelerantes que se utilizan en la mezcla <strong>de</strong>ben ser<br />

compatibles con el cemento. Antes <strong>de</strong> emplear el aditivo <strong>de</strong>ben llevarse<br />

a cabo en el laboratorio ensayos a diferentes muestras <strong>de</strong> concreto para<br />

comprobar que si cumple con las condiciones <strong>de</strong> resistencia y fraguado<br />

estipulados en las especificaciones, más a<strong>de</strong>lante se establecen los<br />

procedimientos <strong>de</strong> ensayo.<br />

Mediante los ensayos <strong>de</strong> laboratorio se <strong>de</strong>fine la formula <strong>de</strong> trabajo y con<br />

ello los porcentajes que <strong>de</strong>ben utilizarse en la mezcla para garantizar la<br />

cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong> la mezcla y los tiempos requeridos. Cualquier adición a la<br />

dosificación estableci<strong>da</strong> no <strong>de</strong>be exce<strong>de</strong>r el 1% <strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong><br />

cemento <strong>de</strong> la mezcla diseña<strong>da</strong> por el peso. Debe usarse un aparato<br />

mecánico para adicionar el agente acelerante. La dosificación adopta<strong>da</strong><br />

<strong>de</strong>be comprobarse mediante la ejecución <strong>de</strong> ensayos <strong>de</strong> laboratorio,<br />

mínimo un juego <strong>de</strong> ensayos ca<strong>da</strong> mes o en un menor lapso <strong>de</strong> tiempo si<br />

así lo <strong>de</strong>termina la INTERVENTORIA.<br />

Agua<br />

El agua que se utilice en la producción <strong>de</strong>l concreto, <strong>de</strong> mortero, para<br />

lavar agregados y para curar el concreto, <strong>de</strong>be estar libre <strong>de</strong> canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

objetables <strong>de</strong> material en suspensión, materia orgánica, ácidos, álcalis,<br />

sales y otras impurezas y <strong>de</strong>be cumplir con los siguientes parámetros:<br />

PH mínimo 4.0<br />

Sales solubles, máximo. 35000 mg/l<br />

Iones sulfatos, solubles 2700 mg/l<br />

Iones cloruros, solubles 500 mg/l<br />

Lo anterior se comprobara mediante ensayos <strong>de</strong> laboratorio a las aguas


Que se <strong>de</strong>termine utilizar, los cuales se repetirán ca<strong>da</strong> semana. Antes <strong>de</strong><br />

utilizar la fuente <strong>de</strong> agua selecciona<strong>da</strong> <strong>de</strong>be ser aproba<strong>da</strong> por la<br />

INTERVENTORIA.<br />

Aditivos<br />

El empleo <strong>de</strong> aditivos químicos para mejorar el comportamiento, la<br />

manejabili<strong>da</strong>d, etc., <strong>de</strong> las mezclas <strong>de</strong> concreto.<br />

Dichos aditivos <strong>de</strong>ben ser sometidos a los ensayos mencionados mas<br />

a<strong>de</strong>lante y una vez autorizado, durante el <strong>proceso</strong> constructivo se<br />

realizarán ensayos a la mezcla con aditivo tal como se establece en el<br />

programa <strong>de</strong> frecuencias <strong>de</strong> ensayos <strong>de</strong> laboratorio.<br />

Diseño <strong>de</strong> la Mezcla para el concreto <strong>de</strong> lanzado<br />

La mezcla para producir el concreto Lanzado <strong>de</strong>be diseñarse mediante la<br />

elaboración en el laboratorio <strong>de</strong> mezclas con diferentes dosificaciones <strong>de</strong><br />

agregados y aditivos procediendo a ensayarlas con los procedimientos<br />

establecidos en la elaboración <strong>de</strong> mezclas menciona<strong>da</strong>s mas a<strong>de</strong>lante, se<br />

<strong>de</strong>ben tener en cuenta los siguientes parámetros, para cumplir con los<br />

requisitos <strong>de</strong> incremento <strong>de</strong> resistencia y resistencia final estipula<strong>da</strong>.<br />

Contenido y tipo <strong>de</strong> cemento y agregados<br />

Acelerantes<br />

Relación agua cemento<br />

Fraguado y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> resistencia<br />

Temperatura <strong>de</strong> la mezcla<br />

Contenido y tipo <strong>de</strong> cemento<br />

El contenido <strong>de</strong> cemento <strong>de</strong>be optimizarse mediante ensayos <strong>de</strong><br />

laboratorio para cumplir con los requisitos establecidos <strong>de</strong> resistencia <strong>de</strong>l<br />

concreto lanzado.<br />

Para el <strong>proceso</strong> húmedo, el contenido <strong>de</strong> cemento <strong>de</strong>berá ser como<br />

mínimo 450 kg/m³, valor que <strong>de</strong>be ser comprobado con los ensayos <strong>de</strong><br />

laboratorio que <strong>de</strong>terminen las resistencias especifica<strong>da</strong>s.<br />

Relación agua cemento<br />

Proceso húmedo.<br />

El CONTRATISTA <strong>de</strong>be <strong>de</strong>terminar la relación agua/cemento a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong>,<br />

la cual se obtiene en el campo mediante ensayos previos.<br />

Fraguado y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> resistencia<br />

El CONTRATISTA <strong>de</strong>be usar acelerantes para cumplir con los requisitos<br />

<strong>de</strong> fraguado y tiempo <strong>de</strong> obtención <strong>de</strong> resistencia requeri<strong>da</strong> <strong>de</strong>l concreto<br />

lanzado.


El CONTRATISTA para <strong>de</strong>terminar la a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong> dosificación <strong>de</strong>l<br />

acelerante, <strong>de</strong>ben ejecutar una serie <strong>de</strong> ensayos en el laboratorio con<br />

diferentes dosificaciones hasta obtener la optima. Dichos ensayos se<br />

harán en presencia <strong>de</strong> la INTERVENTORIA y sus resultados le serán<br />

enviados para su corroboración y aprobación antes <strong>de</strong> comenzar la<br />

aplicación.<br />

La resistencia a la compresión <strong>de</strong>l concreto lanzado, en el sitio <strong>de</strong>be<br />

<strong>de</strong>sarrollarse progresivamente hasta obtener la resistencia final<br />

estipula<strong>da</strong> mas a<strong>de</strong>lante. Los ensayos <strong>de</strong> compresión axial que <strong>de</strong>ben<br />

llevarse a cabo para corroborar la cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l concreto lanzado <strong>de</strong>ben<br />

ajustarse con los procedimientos <strong>de</strong>scritos en esta misma especificación.<br />

La resistencia <strong>de</strong>l concreto lanzado, a los 28 días <strong>de</strong>be ser mínimo<br />

20/mm², a las 24 horas 9N/mm² Y 17.5 N/mm² a los 7 días.<br />

Proceso húmedo<br />

En el Proceso húmedo el CONTRATISTA solamente podrá utilizar<br />

acelerantes líquidos Estos <strong>de</strong>ben adicionarse cerca o en la boquilla. La<br />

boquilla utiliza<strong>da</strong> <strong>de</strong>be garantizar una mezcla homogénea <strong>de</strong>l acelerante<br />

con la mezcla húme<strong>da</strong>.<br />

Colocación <strong>de</strong>l concreto lanzado<br />

Las zonas en las cuales se va a colocar el concreto lanzado, <strong>de</strong>ben sr<br />

cui<strong>da</strong>dosamente límpi<strong>da</strong>s <strong>de</strong> todo material suelto o contaminado.


La distancia optima entre la boquilla y la superficie <strong>de</strong> aplicación es e 1.0<br />

a 1.3 metros. La boquilla <strong>de</strong>be colocarse en ángulos rectos a la<br />

superficie <strong>de</strong> aplicación.<br />

El espesor máximo <strong>de</strong> concreto lanzado que pue<strong>de</strong> aplicarse a una sola<br />

operación es <strong>de</strong> 5 centímetros. Si el espesor a colocar es mayor las<br />

siguientes capas no se <strong>de</strong>ben aplicar hasta cuando el concreto colocado<br />

inicialmente haya logrado suficiente resistencia para soportar las capas<br />

adicionales. Las capas adicionales <strong>de</strong>ben colocarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las doce<br />

horas siguientes.<br />

Los pernos <strong>de</strong> anclaje, la malla <strong>de</strong> alambre y otros refuerzos <strong>de</strong>ben ser<br />

embebidos en el concreto lanzado. El revestimiento mínimo sobre la<br />

malla <strong>de</strong> alambre y las varillas <strong>de</strong> refuerzo coloca<strong>da</strong>s en la capa inferior<br />

<strong>de</strong>l revestimiento <strong>de</strong>l túnel <strong>de</strong>ben ser mínimo <strong>de</strong> 2 centímetros.<br />

En la superficie <strong>de</strong> una masa rocosa expuesta, el concreto lanzado <strong>de</strong>be<br />

seguir la forma <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> la roca recubriendo rincones y<br />

esquinas. En las puntas sobresalientes <strong>de</strong> la roca sana el espesor <strong>de</strong><br />

concreto lanzado pue<strong>de</strong> reducirse a dos tercios (2/ 3) <strong>de</strong>l espesor<br />

especificado.<br />

El rebote <strong>de</strong>be ser removido inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ca<strong>da</strong><br />

aplicación <strong>de</strong> concreto lanzado, antes <strong>de</strong> la siguiente aplicación <strong>de</strong><br />

concreto lanzado.<br />

El material <strong>de</strong> rebote no pue<strong>de</strong> ser utilizado nuevamente.<br />

Realizar el <strong>proceso</strong> <strong>de</strong> curado, la INTEREVENTORIA <strong>de</strong>be corroborar el<br />

espesor <strong>de</strong>l concreto lanzado mediante la revisión <strong>de</strong> las guías<br />

previamente instala<strong>da</strong>s por el CONTRATISTA o la perforación <strong>de</strong> huecos<br />

por parte <strong>de</strong>l CONTRATISTA <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la aplicación. Esta última<br />

corroboración por medio <strong>de</strong> perforaciones aleatorias (núcleos) se utiliza<br />

para el pago. El rebote no tiene reconocimiento alguno tampoco, los<br />

sobre-espesores colocados por encima <strong>de</strong>l espesor <strong>de</strong> diseño.<br />

Preparación <strong>de</strong> la superficie.<br />

Ensayos a que <strong>de</strong>be someterse el concreto lanzado<br />

Ensayos <strong>de</strong> laboratorio para la compatibili<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l concreto con los<br />

acelerantes.<br />

En el laboratorio <strong>de</strong>be establecerse los tiempos <strong>de</strong> fraguado con adición<br />

<strong>de</strong> acelerantes corroborando a<strong>de</strong>más que ello no conduzca a una<br />

reducción excesiva a largo plazo <strong>de</strong> la resistencia a la compresión <strong>de</strong> la<br />

mezcla endureci<strong>da</strong>.<br />

El tiempo <strong>de</strong> fraguado se <strong>de</strong>termina por medio <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> VIcat. Se<br />

agregaran diferentes porcentajes <strong>de</strong> acelerante a la mezcla elabora<strong>da</strong>,


con una relación <strong>de</strong> agua/cemento <strong>de</strong> 0.35, y se somete a ensayo <strong>de</strong><br />

fraguado.<br />

Para la preparación <strong>de</strong> las mezclas se requiere <strong>de</strong> los siguientes<br />

elementos:<br />

Agua temperatura <strong>de</strong> 20+/-1 grados celsios, cemento y acelerante a<br />

temperatura ambiente.<br />

Lugo prepare una mezcla <strong>de</strong> cemento y el porcentaje escogido <strong>de</strong><br />

acelerante, con un peso total <strong>de</strong> 140gm.<br />

Si se utiliza acelerante líquido la mezcla <strong>de</strong>be prepararse con un peso <strong>de</strong><br />

49mg.<br />

Coloque la mezcla seca (cemento + acelerante seco ó cemento<br />

solamente) en un cilindro <strong>de</strong> 50mm <strong>de</strong> diámetro con altura aproxima<strong>da</strong><br />

<strong>de</strong> 100mm, montado sobre un vidrio/placa plaxiglas. El cilindro <strong>de</strong>be<br />

tener un acople a la altura <strong>de</strong> 40 mm.<br />

Lugo llene un balón <strong>de</strong> caucho con 49mg <strong>de</strong> agua (ó agua + acelerante<br />

líquido). A continuación combine el agua y la mezcla seca rápi<strong>da</strong>mente<br />

(inicio conteo limpio) en la máquina. La mezcla <strong>de</strong>be terminar a los10<br />

segundos <strong>de</strong> la adición <strong>de</strong>l agua.<br />

Presione el mortero rápi<strong>da</strong>mente en la parte baja y remueva la parte<br />

superior <strong>de</strong>l cilindro y enrase la superficie.<br />

Ajuste la aguja <strong>de</strong> Vicat rápi<strong>da</strong>mente a la superficie <strong>de</strong>l mortero y<br />

suéltela, midiendo la profundi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> penetración.<br />

El tiempo inicial <strong>de</strong> fraguado se <strong>de</strong>fine cuando la aguja se <strong>de</strong>tiene entre<br />

3 y 5 mm.<br />

El tiempo final <strong>de</strong> fraguado se <strong>de</strong>fine cuando la profundi<strong>da</strong>d <strong>de</strong><br />

penetración no es más <strong>de</strong> 1 mm.<br />

Los requisitos que <strong>de</strong>ben cumplirse para muestras <strong>de</strong> fraguado en<br />

el laboratorio son:<br />

Tiempo inicial <strong>de</strong> fraguado 75 segundos<br />

Tiempo final <strong>de</strong> fraguado 150 segundos<br />

Cumpliendo los anteriores requisitos, para una dosificación <strong>de</strong><br />

acelerante menor al 4.5% por peso <strong>de</strong>l cemento se corrobora que el tipo<br />

<strong>de</strong> acelerante es compatible con el cemento usado para veloci<strong>da</strong>d <strong>de</strong><br />

fraguado estableci<strong>da</strong>.<br />

Luego <strong>de</strong>ben llevarse a cabo los ensayos <strong>de</strong> laboratorio con<br />

dosificaciones <strong>de</strong> acelerante entre el 2% y el 7% por peso <strong>de</strong>l cemento,<br />

para <strong>de</strong>terminar la sensitivi<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l cemento con ca<strong>da</strong> tipo <strong>de</strong> acelerante.<br />

Los porcentajes obtenidos en los ensayos <strong>de</strong> compatibili<strong>da</strong>d no <strong>de</strong>ben


ser utilizados directamente en la elaboración <strong>de</strong>l concreto lanzado en la<br />

obra.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los ensayos <strong>de</strong> fraguado usando la guja <strong>de</strong> Vicat, <strong>de</strong>ben<br />

hacerse ensayos <strong>de</strong> la reducción <strong>de</strong> la resistencia final <strong>de</strong> las muestras<br />

<strong>de</strong> concreto <strong>de</strong>bido al uso <strong>de</strong> acelerantes. La disminución <strong>de</strong> la<br />

resistencia a la compresión a los 28 días por el uso <strong>de</strong> acelerantes no<br />

<strong>de</strong>be exce<strong>de</strong>r el 40% comparado con los ensayos sobre muestras sin<br />

acelerante.<br />

Ensayos <strong>de</strong> A<strong>da</strong>ptabili<strong>da</strong>d<br />

Con el fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar el <strong>proceso</strong> <strong>de</strong> fraguado y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la<br />

resistencia y establecer el porcentaje en peso a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> dosificación<br />

<strong>de</strong>l acelerante al concreto lanzado para la aplicación masiva, el<br />

CONTRATISTA <strong>de</strong>berá llevar a cabo ensayos en campo <strong>de</strong> la siguiente<br />

forma.<br />

Para ca<strong>da</strong> tipo <strong>de</strong> acelerante que haya sido evaluado y aceptado por la<br />

INTERVENTORIA con base en los ensayos previos <strong>de</strong> laboratorio se<br />

<strong>de</strong>be preparar una mezcla <strong>de</strong> prueba colocándola en los paneles <strong>de</strong><br />

ensayo cuyas dimensiones son 500*500*200 mm. Curándola en las<br />

mimas condiciones <strong>de</strong>l sitio don<strong>de</strong> se va a colocar para someterla a los<br />

ensayos <strong>de</strong>scritos a continuación. Para ca<strong>da</strong> tipo <strong>de</strong> acelerante <strong>de</strong>ben<br />

ensayarse mínimo tres tipos <strong>de</strong> dosificación. El rango <strong>de</strong> las ratas <strong>de</strong><br />

dosificación <strong>de</strong>l acelerante <strong>de</strong>be variar entre 2% y 7% <strong>de</strong>l cemento en<br />

peso.<br />

La temperatura ambiente para el ensayo <strong>de</strong>be ser similar a la <strong>de</strong>l sitio<br />

don<strong>de</strong> se va aplicar.<br />

Ca<strong>da</strong> panel <strong>de</strong> muestra <strong>de</strong>be someterse a ensayo <strong>de</strong> compresión<br />

usando un penetrómetro proctor, Soiltest mo<strong>de</strong>lo CN-419 con un pistón<br />

<strong>de</strong> penetración <strong>de</strong> 9 mm <strong>de</strong> diámetro. La resistencia a la penetración<br />

medi<strong>da</strong> <strong>da</strong> una indicación <strong>de</strong> fraguado y <strong>de</strong> la resistencia inicial<br />

<strong>de</strong>sarrolla<strong>da</strong> por el concreto lanzado.<br />

La mínima resistencia a la penetración, requeri<strong>da</strong> es la siguiente:<br />

Después <strong>de</strong> 2 minutos: mínimo 260N<br />

Después <strong>de</strong> 5 minutos: mínimo 380N<br />

Después <strong>de</strong> 10 minutos: mínimo 450N<br />

El tiempo se cuenta a partir <strong>de</strong> la colocación <strong>de</strong> la mezcla en los<br />

paneles.<br />

El pistón <strong>de</strong> penetración <strong>de</strong>be ser introducido en el concreto, en la forma<br />

continua hasta una profundi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> 15 mm aproxima<strong>da</strong>mente. La<br />

resistencia requeri<strong>da</strong> para ca<strong>da</strong> tipo se obtiene <strong>de</strong>l valor promedio <strong>de</strong> las<br />

lecturas que se toman para ca<strong>da</strong> ensayo en un periodo <strong>de</strong> 60 segundos.


Cumplir con el requisito arriba especificado es <strong>de</strong> particular importancia<br />

para una planeación exitosa <strong>de</strong>l concreto lanzado.<br />

Mediante la utilización <strong>de</strong>l penetrómetro con un pistón <strong>de</strong> 3 mm <strong>de</strong><br />

diámetro y una penetración <strong>de</strong> 15 mm se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar la resistencia<br />

a la compresión longitud/diámetro <strong>de</strong> 1:1 por medio <strong>de</strong> la siguiente<br />

formula:<br />

U = (Pr - 30)/550(N/mm²)<br />

Pr = Resistencia a la penetración en N<br />

U = Resistencia a la compresión<br />

Estos resultados <strong>de</strong> resistencia <strong>de</strong>ben tratarse como valores<br />

aproximados <strong>de</strong>ben usarse únicamente para la comparación <strong>de</strong><br />

mezclas.<br />

El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la resistencia a la compresión <strong>de</strong> las mezclas<br />

propuestas para el concreto lanzado <strong>de</strong>be <strong>de</strong>terminarse ensayando<br />

(núcleos) cilindros tomados <strong>de</strong> dichas muestras hasta la falla por rotura,<br />

a la e<strong>da</strong>d <strong>de</strong> 1, 7 y 28 <strong>da</strong>s Las muestras (núcleos) <strong>de</strong>ben obtenerse por<br />

perforación en los paneles <strong>de</strong> ensayo, los cuales <strong>de</strong>ben curarse en<br />

condiciones similares a las <strong>de</strong>l sitio don<strong>de</strong> se va aplicar y <strong>de</strong>ben tener un<br />

diámetro <strong>de</strong> 100mm y <strong>de</strong>ben cortase a una altura <strong>de</strong> 100mm. Para los<br />

ensayos a un día, los núcleos <strong>de</strong>ben tomarse mínimo a 100mm <strong>de</strong> los<br />

bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> ensayo.<br />

Para ca<strong>da</strong> e<strong>da</strong>d (1, 7 Y 28) días especifica<strong>da</strong>s se <strong>de</strong>ben ensayar cinco<br />

núcleos. El valor promedio <strong>de</strong> los cinco ensayos <strong>de</strong>be cumplir con los<br />

requisitos <strong>de</strong> resistencia especificados para el concreto lanzado.<br />

Control <strong>de</strong> Cali<strong>da</strong>d<br />

Con el objeto <strong>de</strong> asegurar la cali<strong>da</strong>d especifica<strong>da</strong> <strong>de</strong>l concreto lanzado<br />

durante la construcción, el CONTRATISTA <strong>de</strong>berá comprobar<br />

periódicamente mediante ensayos la gra<strong>da</strong>ción <strong>de</strong>l agregado, el<br />

acelerante y la resistencia <strong>de</strong>l concreto lanzado como se indica a<br />

continuación:<br />

Gra<strong>da</strong>ción <strong>de</strong>l agregado<br />

El CONTATISTA durante la construcción, <strong>de</strong>be analizar la<br />

gra<strong>da</strong>ción <strong>de</strong>l agregado mediante los ensayos establecidos en el<br />

plan <strong>de</strong> cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong> la obra, dichos resultados serán entregados a<br />

la INTERVENTORIA quien los corrobora con análisis similares en<br />

muestras selectivas si lo estima conveniente.<br />

Aditivos acelerantes<br />

Para ca<strong>da</strong> tipo <strong>de</strong> aditivo acelerante que se utilice o cuando se<br />

cambie <strong>de</strong> marca o <strong>de</strong> fuente productora <strong>de</strong> cemento, <strong>de</strong>be


ensayarse la compatibili<strong>da</strong>d entre el acelerante y el cemento <strong>de</strong><br />

acuerdo con los ensayos <strong>de</strong> a<strong>da</strong>ptabili<strong>da</strong>d establecidos en esta<br />

especificación.<br />

Por ca<strong>da</strong> 50m³ <strong>de</strong> concreto lanzado aplicado (canti<strong>da</strong>d medi<strong>da</strong> en<br />

plano) se <strong>de</strong>berán realizar los ensayos <strong>de</strong> a<strong>da</strong>ptabili<strong>da</strong>d en los<br />

paneles <strong>de</strong> ensayo mencionados.<br />

Resistencia a la Compresión en Sitio<br />

Se <strong>de</strong>ben hacer tres paneles (artesas) <strong>de</strong> ensayo por ca<strong>da</strong> 50m³<br />

<strong>de</strong> concreto aplicado, medido en canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s teóricas. Se <strong>de</strong>ben<br />

extraer 15 núcleos <strong>de</strong> 100mm <strong>de</strong> diámetro, <strong>de</strong>l panel. Cinco<br />

núcleos <strong>de</strong>ben ensayarse para la resistencia a la compresión a 1<br />

día, cinco núcleos para 7 días y cinco núcleos para 28 días <strong>de</strong><br />

acuerdo a lo mencionado anteriormente. La resistencia promedio<br />

<strong>de</strong> los núcleos no <strong>de</strong>be ser menor que la especifica<strong>da</strong> para ca<strong>da</strong><br />

e<strong>da</strong>d.<br />

En adición a las muestras obteni<strong>da</strong>s en los paneles <strong>de</strong> ensayos,<br />

se <strong>de</strong>ben obtener otros 15 núcleos <strong>de</strong> los sitios y áreas <strong>de</strong>fini<strong>da</strong>s<br />

por la INTERVENTORIA en el talud revestido para ca<strong>da</strong> 50m³ <strong>de</strong><br />

concreto lanzado aplicado, medido en canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s teóricas y<br />

<strong>de</strong>ben ensayarse para la resistencia a la compresión, <strong>de</strong> acuerdo<br />

con lo que se esta mencionando. La resistencia promedio <strong>de</strong> los<br />

núcleos no <strong>de</strong>be ser menor que la resistencia especifica<strong>da</strong> para<br />

ca<strong>da</strong> e<strong>da</strong>d (1, 7 Y 28 DIAS).<br />

Falla en la resistencia a la compresión<br />

En este numeral se establecen las acciones que <strong>de</strong>ben llevarse a<br />

cabo en caso <strong>de</strong> que los núcleos no cumplan con los parámetros<br />

<strong>de</strong> resistencia establecidos en esta especificación.<br />

Fallas en los núcleos ensayados en el día (1)<br />

El CONTRATISTA <strong>de</strong>be informar inmediatamente a la<br />

INTERVENTORIA <strong>de</strong> los resultados obtenidos.<br />

Examinar inmediatamente el área don<strong>de</strong> se coloco el concreto<br />

lanzado que no cumple.<br />

Revisar inmediatamente los equipos utilizados para producir,<br />

transportar y colocar el concreto lanzado, como los<br />

procedimientos <strong>de</strong> producción y las dosificaciones utiliza<strong>da</strong>s.<br />

Monitoreo continuo <strong>de</strong> la zona afecta<strong>da</strong>.<br />

Tomar nuevamente núcleos y ensayarlos a los tres (3) días.<br />

Ensayos <strong>de</strong> falla a los núcleos en 3 días<br />

Informar a la INTERVENTORIA <strong>de</strong> los ensayos a realizar.<br />

Continuar el monitoreo <strong>de</strong> la zona afecta<strong>da</strong>.


Llevar a cabo los ensayos utilizando el procedimiento<br />

establecido en esta especificación.<br />

Ensayos <strong>de</strong> resistencia a los 7 días <strong>de</strong> e<strong>da</strong>d<br />

Informar a la INTERVENTORIA <strong>de</strong> los ensayos que se van a<br />

llevar a cabo.<br />

Instalar una sección <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> adicional en el sitio afectado.<br />

Recopilar las medi<strong>da</strong>s <strong>de</strong> instrumentación lleva<strong>da</strong>s a cabo en<br />

la zona <strong>de</strong>l problema y aferentes.<br />

Si al interpretar las medi<strong>da</strong>s <strong>de</strong> instrumentación La INTERVENTORIA<br />

establece que es necesario colocar un soporte adicional, El<br />

CONTRATISTA proce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> inmediato a su instalación. Si las medi<strong>da</strong>s<br />

permiten establecer que no es necesario colocar soportes adicionales se<br />

<strong>de</strong>ben ejecutar ensayos adicionales a los 28 días en la zona afecta<strong>da</strong>.<br />

Llevar a cabo los ensayos a los núcleos.<br />

Ensayos <strong>de</strong> resistencia a los 28 días <strong>de</strong> e<strong>da</strong>d, el CONTRATISTA<br />

<strong>de</strong>berá:<br />

Informar a la INTERVENTORIA <strong>de</strong> los ensayos a ejecutar.<br />

Tomar los núcleos directamente <strong>de</strong>l revestimiento en la zona con<br />

problemas <strong>de</strong> resistencia.<br />

Ensayar los núcleos tomados con base en los procedimientos<br />

establecidos anteriormente en presencia <strong>de</strong> la INTERVENTORIA.<br />

Si la resistencia requeri<strong>da</strong> <strong>de</strong>l concreto lanzado a los 28 días, no se<br />

cumple, La INTERNENTORIA pue<strong>de</strong> exigir que el espesor teórico <strong>de</strong>l<br />

concreto se incremente en un valor d1, calculado con la siguiente<br />

formula:<br />

d1 = (F/M-1)*ds<br />

F= Resistencia requeri<strong>da</strong> a los 28 días en N/mm²<br />

d1 = Espesor adicional <strong>de</strong> concreto <strong>de</strong> revestimiento en cm.<br />

ds = Espesor teórico <strong>de</strong> concreto <strong>de</strong> revestimiento en cm.<br />

También la INTERVENTORIA pue<strong>de</strong> exigir que el área en la cual el<br />

concreto lanzado que no cumple la resistencia estipula<strong>da</strong> sea <strong>de</strong>molido y<br />

que la malla electrosol<strong>da</strong><strong>da</strong> sea reinstala<strong>da</strong>.<br />

El CONTRATISTA podrá elaborar alternativas para reforzar el área con<br />

bajas resistencias en el concreto lanzado y someterlas a la aprobación<br />

<strong>de</strong> la INTERVENTORIA quien pue<strong>de</strong> rechazarlas o aceptarlas. Si la<br />

alternativa se acepta el CONTRATISTA <strong>de</strong>berá acometer<br />

inmediatamente los trabajos <strong>de</strong> refuerzo planeados en la misma. Si la<br />

alternativa es rechaza<strong>da</strong> <strong>de</strong>berá acor<strong>da</strong>r con la INTERVENTORIA el<br />

<strong>proceso</strong> valido para la reparación.


MEDIDA<br />

Todos los trabajos <strong>de</strong> reparación, adición <strong>de</strong> refuerzo o <strong>de</strong>molición y<br />

recolocación <strong>de</strong>l concreto lanzado, como consecuencia <strong>de</strong> resistencias a<br />

la compresión menores a las especifica<strong>da</strong>s <strong>de</strong>ben ser a<strong>de</strong>lanta<strong>da</strong>s por el<br />

CONTRATISTA sin reclamar pago extra por dichos trabajos.<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> es el m², aproximado al <strong>de</strong>címetro <strong>de</strong> metro cuadrado <strong>de</strong><br />

mezcla <strong>de</strong> concreto lanzado realmente coloca<strong>da</strong> y consoli<strong>da</strong><strong>da</strong> en la obra y<br />

acepta<strong>da</strong> por la INTERVENTORIA.<br />

El volumen correspon<strong>de</strong> al volumen teórico <strong>de</strong> metros cúbicos <strong>de</strong> concreto<br />

lanzado calculado multiplicando área sobre la cual se aplica, por el espesor<br />

indicado en los planos <strong>de</strong> diseño.<br />

No se mi<strong>de</strong>n para fines <strong>de</strong> pago, ningún volumen ejecutado por fuera <strong>de</strong> las<br />

dimensiones estableci<strong>da</strong>s en los planos <strong>de</strong> diseño o <strong>de</strong> lo or<strong>de</strong>nado por la<br />

INTERVENTORIA en sitios específicos, No se reconoce el pago por el material<br />

<strong>de</strong> rebote, ni por el concreto lanzado adicional aplicado por causas <strong>de</strong> las<br />

sobre-excavaciones.<br />

FORMA DE PAGO<br />

El pago se hará al precio unitario incluye la preparación <strong>de</strong> las superficies que<br />

van a recibir el concreto lanzado, así como también la dosificación, mezcla,<br />

transporte, aplicación y curado. Incluye a<strong>de</strong>más el suministro e instalación <strong>de</strong><br />

calibradores para medir espesores y ejecución <strong>de</strong> las perforaciones, para<br />

verificar espesores, el control <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> infiltración que se encuentra en las<br />

superficies a aplicar, remoción y disposición <strong>de</strong>l concreto <strong>de</strong> rebote, retiro y<br />

reemplazo <strong>de</strong>l concreto lanzado <strong>da</strong>ñado o <strong>de</strong>fectuoso que haya sufrido<br />

<strong>de</strong>terioro por causas imputables al CONTRATISTA o tenga resistencias<br />

inferiores a las especifica<strong>da</strong>s, o haya que<strong>da</strong>do por fuera <strong>de</strong> las áreas<br />

estableci<strong>da</strong>s en los planos <strong>de</strong> diseño.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Concreto Lanzado<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Cuadrado (m²)<br />

DESCRIPCION<br />

48P MURO - PANTALLA ANCLADA<br />

Este trabajo consiste en el suministro <strong>de</strong> materiales, fabricación, transporte,<br />

colocación, vibrado, curado y acabados <strong>de</strong> los concretos <strong>de</strong> cemento Portland,<br />

utilizados para la construcción en altura <strong>de</strong> muro-pantalla ancla<strong>da</strong>, <strong>de</strong> acuerdo<br />

con los planos y <strong>de</strong>más documentos <strong>de</strong>l proyecto y las instrucciones <strong>de</strong>l<br />

INTERVENTOR.


MATERIALES<br />

Se regirá por el artículo INV: 630.<br />

Las pantallas ancla<strong>da</strong>s serán en concreto reforzado tipo D Mpa=21 (210<br />

kg/cm²).<br />

EQUIPO<br />

Para la construcción en altura <strong>de</strong> las pantallas en concreto reforzado, aplica lo<br />

estipulado en los siguientes numerales:<br />

Equipo para la producción<br />

INV 500.3.1 Equipo para la elaboración <strong>de</strong> agregados y INV 500.3.2<br />

Central <strong>de</strong> fabricación <strong>de</strong> la mezcla.<br />

El acarreo <strong>de</strong>l concreto <strong>de</strong>l sitio <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargue <strong>de</strong> la mixer a las pantallas<br />

ancla<strong>da</strong>s, se siempre hará mediante el uso <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong> bombeo.<br />

Formaleta y obra falsa<br />

El Constructor <strong>de</strong>berá suministrar e instalar to<strong>da</strong>s las formaletas<br />

necesarias para confinar y <strong>da</strong>r forma al concreto <strong>de</strong> la pantalla, <strong>de</strong><br />

acuerdo con las líneas mostra<strong>da</strong>s en los planos u or<strong>de</strong>na<strong>da</strong>s por el<br />

Interventor.<br />

La formaleta a usar será en ma<strong>de</strong>ra o metálica, se <strong>de</strong>berá po<strong>de</strong>r<br />

ensamblar firmemente y tener la resistencia suficiente para contener la<br />

mezcla <strong>de</strong> concreto, sin que se formen combas entre los soportes u<br />

otras <strong>de</strong>sviaciones <strong>de</strong> las líneas y contornos que muestran los planos, ni<br />

se pue<strong>da</strong> escapar el mortero.<br />

Las formaletas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra se fabricara con tabla y <strong>de</strong>ben tener un<br />

espesor uniforme.<br />

En la valoración que haga el CONTRATISTA <strong>de</strong>be tener en cuenta que<br />

para el trabajo en altura se <strong>de</strong>be hacer uso obligatorio <strong>de</strong> los elementos<br />

a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> protección y seguri<strong>da</strong>d, tales como: an<strong>da</strong>mios, manilas,<br />

alma<strong>de</strong>nas, arnés, líneas <strong>de</strong> vi<strong>da</strong> y otros que sean necesarios para con<br />

ello cumplir las normas <strong>de</strong> seguri<strong>da</strong>d exigi<strong>da</strong>s.<br />

Vibradores<br />

Los vibradores para la homogenización <strong>de</strong>l concreto <strong>de</strong>berán ser <strong>de</strong> tipo<br />

interno, con frecuencia e intensi<strong>da</strong>d suficiente para producir la<br />

plastici<strong>da</strong>d y a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong> consoli<strong>da</strong>ción <strong>de</strong>l concreto, pero sin llegar a<br />

causar la segregación <strong>de</strong> los materiales.<br />

EJECUCION DE LOS TRABAJOS<br />

La explotación <strong>de</strong> materiales y elaboración <strong>de</strong> agregados como el estudio <strong>de</strong> la<br />

mezcla y obtención <strong>de</strong> la fórmula <strong>de</strong> trabajo, se harán siguiendo lo estipulado<br />

en las especificaciones articulo INV 630.


Formaleteado y obra falsa<br />

En la presente valoración el CONTRATISTA incluirá el suministro e<br />

instalación <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> an<strong>da</strong>miaje, que permitan <strong>de</strong>sempeñar las<br />

labores en altura <strong>de</strong> forma segura.<br />

La formaleta en ma<strong>de</strong>ra o metálica necesaria para confinar y soportar la<br />

mezcla <strong>de</strong> concreto mientras se endurece, <strong>de</strong>berá ser diseña<strong>da</strong> por el<br />

Constructor y aproba<strong>da</strong> por el Interventor. Las formaletas <strong>de</strong>berán ser<br />

diseña<strong>da</strong>s <strong>de</strong> tal manera, que permitan la colocación y consoli<strong>da</strong>ción<br />

a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong> <strong>de</strong> la mezcla en su posición final y su fácil inspección; así<br />

mismo, <strong>de</strong>berá ser suficientemente hermética para impedir pérdi<strong>da</strong>s <strong>de</strong>l<br />

mortero <strong>de</strong> la mezcla.<br />

El Constructor tendrá la responsabili<strong>da</strong>d respecto <strong>de</strong> la seguri<strong>da</strong>d,<br />

cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l trabajo y cumplimiento <strong>de</strong> to<strong>da</strong>s las especificaciones.<br />

La formaleta <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>berá ensamblar firmemente y <strong>de</strong>berá tener la<br />

resistencia suficiente para contener la mezcla <strong>de</strong> concreto sin<br />

distorsiones. Antes <strong>de</strong> iniciar la colocación <strong>de</strong>l concreto, se <strong>de</strong>berá<br />

limpiar <strong>de</strong> impurezas, incrustaciones <strong>de</strong> mortero y cualquier otro material<br />

extraño. Su superficie interna se <strong>de</strong>berá cubrir con aceite u otro producto<br />

que evite la adherencia, que no manche la superficie <strong>de</strong>l concreto y no<br />

sea absorbido por éste.<br />

No se podrá colocar concreto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las formaletas, si éstas no han<br />

sido inspecciona<strong>da</strong>s y aproba<strong>da</strong>s por el Interventor.<br />

Las formaletas se podrán remover parcial o totalmente tan pronto como<br />

la mezcla haya adquirido la resistencia suficiente, comproba<strong>da</strong> mediante<br />

ensayos, para sostener su propio peso y el peso <strong>de</strong> cualquier otra carga.<br />

Fabricación <strong>de</strong> la mezcla<br />

La mezcla <strong>de</strong>l concreto se producirá en planta central según lo<br />

estipulado en el articulo INV 630 y se proveerá al sitio <strong>de</strong> trabajo<br />

mediante camiones mezcladores (mixer).<br />

Cuando se empleen camiones mezcladores o agitadores, la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong><br />

la mezcla, el transporte, la entrega y colocación <strong>de</strong>l concreto <strong>de</strong>berá ser<br />

completados en un tiempo mínimo <strong>de</strong> una y media (1 1/2) horas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el momento en que el cemento se aña<strong>de</strong> a los agregados.<br />

El concreto <strong>de</strong>scargado <strong>de</strong> camiones mezcladores (mixer), <strong>de</strong>be ser<br />

entregado con la consistencia, trabajabili<strong>da</strong>d y uniformi<strong>da</strong>d requeridos<br />

para la obra.<br />

Preparación para la colocación <strong>de</strong>l concreto<br />

La superficie <strong>de</strong>l talud a cual se anclará el muro-pantalla en concreto,<br />

<strong>de</strong>be presentar una superficie lisa y uniforme en la medi<strong>da</strong> que el tipo <strong>de</strong><br />

suelo lo permita. La superficie irregular <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>terminará el<br />

espesor promedio <strong>de</strong>l muro-pantalla a anclar para ca<strong>da</strong> uni<strong>da</strong>d.<br />

La colocación <strong>de</strong>l concreto no podrá comenzar, mientras el Interventor<br />

no haya aprobado el encofrado, el refuerzo, las partes embebi<strong>da</strong>s y la


preparación <strong>de</strong> las superficies <strong>de</strong>l talud que han <strong>de</strong> que<strong>da</strong>r contra el<br />

concreto.<br />

Colocación <strong>de</strong>l concreto<br />

Requisitos generales<br />

El concreto no se podrá colocar en instantes <strong>de</strong> lluvia.<br />

Para la fundición <strong>de</strong> las pantallas ancla<strong>da</strong>s el concreto se <strong>de</strong>berá<br />

colocar en capas continuas horizontales cuyo espesor no exce<strong>da</strong><br />

<strong>de</strong> treinta centímetros (0.3 m).<br />

Al verter el hormigón, se removerá enérgica y eficazmente, para<br />

que las armaduras que<strong>de</strong>n perfectamente envueltas; procurando<br />

que se mantengan los recubrimientos y separaciones <strong>de</strong> la<br />

armadura, como también el contacto apropiado entre el concreto<br />

y las caras interiores <strong>de</strong> la formaleta y la superficie <strong>de</strong>l terreno.<br />

Colocación por bombeo<br />

Siempre se utilizará el equipo <strong>de</strong> bombeo y se regirá por el<br />

artículo INV 630.4.8.<br />

Vibración<br />

La operación <strong>de</strong> vibrado <strong>de</strong>be tener en cuenta que el concreto<br />

será colocado en capas sucesivas hasta completar la altura total<br />

<strong>de</strong> la pantalla <strong>de</strong> anclaje.<br />

Adicionalmente se regirá por lo dispuesto en la norma INV<br />

630.4.10.<br />

Agujeros <strong>de</strong> Drenaje<br />

Se colocarán tubería PVC <strong>de</strong> 2” ca<strong>da</strong> dos (2) metros al tres bolillo.<br />

Remoción <strong>de</strong> las formaletas y <strong>de</strong> la obra falsa<br />

El tiempo <strong>de</strong> remoción <strong>de</strong> formaletas y obra falsa se hará una vez<br />

cumpli<strong>da</strong>s las cuarenta y ocho horas (48 horas) <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />

terminado la fundición <strong>de</strong> la pantalla.<br />

La remoción <strong>de</strong> formaletas y soportes se <strong>de</strong>be hacer<br />

cui<strong>da</strong>dosamente y en forma tal, que permita al concreto tomar<br />

gradual y uniformemente los esfuerzos <strong>de</strong>bidos a su peso propio.<br />

Acabado<br />

Las pantallas <strong>de</strong> anclaje tendrán un terminado correspondiente a<br />

un acabado <strong>de</strong> concreto a la vista, sin irregulari<strong>da</strong><strong>de</strong>s ni <strong>de</strong>fectos<br />

en la superficie, según la norma INV 630.4.14.1


Curado<br />

Inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l retiro <strong>de</strong> las formaletas y <strong>de</strong>l<br />

acabado <strong>de</strong> las superficies, el concreto se le aplicará Antisol y se<br />

someterá a un <strong>proceso</strong> <strong>de</strong> curado por aspersión <strong>de</strong> agua o<br />

hidratación que se prolongará a lo largo <strong>de</strong>l plazo mínimo <strong>de</strong> siete<br />

(7) días.<br />

Trabajo en altura<br />

El CONTRATISTA tendrá en cuenta en su valoración todos los<br />

equipos necesarios y requisitos que <strong>de</strong>be reunir la mano <strong>de</strong> obra,<br />

para cumplir <strong>de</strong>bi<strong>da</strong>mente con las disposiciones vigente <strong>de</strong> la<br />

seguri<strong>da</strong>d <strong>de</strong> trabajos en altura <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> la Protección<br />

Social.<br />

CONDICIONES PARA RECIBO DE LOS TRABAJOS<br />

Aplica lo establecido en el artículo 630.5.2. <strong>de</strong> las especificaciones generales<br />

<strong>de</strong> Construcción.<br />

MEDIDA<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> <strong>de</strong>l concreto estructural <strong>de</strong>l muro-pantalla anclado será el<br />

metro cúbico (m3), aproximado al décimo <strong>de</strong> metro cúbico, <strong>de</strong> mezcla <strong>de</strong><br />

concreto realmente suministra<strong>da</strong>, coloca<strong>da</strong> y consoli<strong>da</strong><strong>da</strong> en obra,<br />

<strong>de</strong>bi<strong>da</strong>mente acaba<strong>da</strong>, cura<strong>da</strong> y acepta<strong>da</strong> a satisfacción por el Interventor.<br />

El volumen se <strong>de</strong>terminará multiplicando la longitud horizontal, medi<strong>da</strong> a lo<br />

largo <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> la pantalla, por el ancho y espesor promedio medido<br />

en campo en puntos previamente <strong>de</strong>terminados a la fundición <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> pantalla.<br />

El cálculo <strong>de</strong>l espesor promedio consi<strong>de</strong>rará las irregulari<strong>da</strong><strong>de</strong>s que presente la<br />

superficie talud <strong>de</strong>l terreno.<br />

Si al efectuar la medición el volumen contiene una fracción igual o superior a<br />

cinco centésimas <strong>de</strong> metro cúbico (≥0.05m3), la aproximación se realizará a la<br />

décima superior; en caso contrario, se aproximará a la décima inferior.<br />

FORMA DE PAGO<br />

El pago se hará al precio unitario <strong>de</strong>l contrato por to<strong>da</strong> obra ejecuta<strong>da</strong> <strong>de</strong><br />

acuerdo con esta especificación y acepta<strong>da</strong> a satisfacción por el Interventor.<br />

El precio unitario <strong>de</strong>berá cubrir todos los costos <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> concreto,<br />

formaleta, an<strong>da</strong>mios, equipo <strong>de</strong> bombeo, vibrado, curado, mano <strong>de</strong> obra<br />

capacita<strong>da</strong> para trabajos en altura por todos los elementos <strong>de</strong> protección y<br />

seguri<strong>da</strong>d industrial.<br />

El acero <strong>de</strong> refuerzo se medirá y pagará <strong>de</strong> acuerdo con el Artículo INV 640,<br />

“Suministro <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> refuerzo”<br />

No se incluye el tubo PVC para agujeros para drenaje.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Muro pantalla ancla<strong>da</strong>


Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cúbico (m³)<br />

49P, 50P DADOS DE ANCLAJE<br />

Para el concreto rige lo establecido en el Artículo 630-07 y para el acero el<br />

Artículo 640-07 <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong><br />

carreteras <strong>de</strong>l INVIAS.<br />

La localización <strong>de</strong>l acero <strong>de</strong> refuerzo y <strong>de</strong>l concreto compren<strong>de</strong> lo indicado en<br />

los planos <strong>de</strong> diseño.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

49P Dados <strong>de</strong> Anclaje<br />

50P Dados <strong>de</strong> Anclaje 1.20 x 1.20 x 0.30<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Uni<strong>da</strong>d<br />

DESCRIPCION<br />

Generali<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

51P EXCAVACION PARA PANTALLAS<br />

Este trabajo consiste en el conjunto <strong>de</strong> las activi<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> excavar,<br />

cargar, transportar hasta el límite <strong>de</strong> acarreo libre y colocar en los sitios<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>secho, los materiales provenientes <strong>de</strong> los cortes requeridos para la<br />

explanación, canales y prestamos, indicados en los planos y secciones<br />

transversales <strong>de</strong>l proyecto, con las modificaciones que or<strong>de</strong>ne el<br />

INTERVENTOR.<br />

Compren<strong>de</strong> a<strong>de</strong>más, la excavación y remoción <strong>de</strong> la carga vestal o<br />

<strong>de</strong>scapote y <strong>de</strong> otros materiales blandos, orgánicos y objetables, en las<br />

áreas don<strong>de</strong> se hayan <strong>de</strong> realizar las excavaciones <strong>de</strong> la explanación y<br />

terraplenes.<br />

Definiciones<br />

Excavaciones <strong>de</strong> la explanación<br />

El trabajo compren<strong>de</strong> el conjunto <strong>de</strong> activi<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> excavación y<br />

nivelación <strong>de</strong> las zonas don<strong>de</strong> ha <strong>de</strong> fun<strong>da</strong>rse la carretera,<br />

incluyendo talu<strong>de</strong>s y cunetas; así como la escarificación,<br />

conformación y compactación <strong>de</strong> la subrasante en corte.


Incluye a<strong>de</strong>más, las excavaciones necesarias para el ensanche o<br />

modificación <strong>de</strong>l alineamiento horizontal o vertical <strong>de</strong> calza<strong>da</strong>s<br />

existentes.<br />

Excavación <strong>de</strong> canales<br />

El trabajo compren<strong>de</strong> las excavaciones necesarias para la<br />

construcción <strong>de</strong> canales, zanjas interceptoras y acequias, así<br />

como el mejoramiento <strong>de</strong> obras similares existentes y <strong>de</strong> cauces<br />

naturales.<br />

Excavación en zonas <strong>de</strong> préstamos<br />

El trabajo compren<strong>de</strong> el conjunto <strong>de</strong> las activi<strong>da</strong><strong>de</strong>s para explotar<br />

los materiales adicionales a los volúmenes provenientes <strong>de</strong> la<br />

excavación requeridos para la construcción <strong>de</strong> los terraplenes o<br />

pedraplenes.<br />

Clasificación<br />

Excavación sin clasificar<br />

Se refiere a los trabajos <strong>de</strong> excavación <strong>de</strong> cualquier material sin<br />

importar su naturaleza.<br />

Excavación en roca<br />

Compren<strong>de</strong> la excavación <strong>de</strong> masas <strong>de</strong> rocas fuertemente<br />

litificaca<strong>da</strong>s que, <strong>de</strong>bido a su buena cementacion o alta<br />

consoli<strong>da</strong>ción, requieren el empleo sistemático <strong>de</strong> explosivos.<br />

Compren<strong>de</strong>, también, la excavación <strong>de</strong> bloques con volumen<br />

individual mayor <strong>de</strong> un metro cúbico (m³), proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> macizos<br />

alterados o <strong>de</strong> masas trasporta<strong>da</strong>s o acumula<strong>da</strong>s por la acción<br />

natural, que para su fragmentación requieran el uso <strong>de</strong><br />

explosivos.<br />

Excavación en material común<br />

Compren<strong>de</strong> la excavación <strong>de</strong> materiales no cubiertos por el aparte<br />

anterior, excavación en roca.<br />

Como alternativa <strong>de</strong> clasificación podrá recurrirse a mediciones <strong>de</strong><br />

veloci<strong>da</strong>d <strong>de</strong> programación, <strong>de</strong>l sonido, practica<strong>da</strong>s sobre el<br />

material en las condiciones naturales en que se encuentre. Se<br />

consi<strong>de</strong>ra material común aquel en que dicha veloci<strong>da</strong>d sea<br />

menor a 2000m/s y roca, cuando sea igual o superior a este valor.


Materiales<br />

Los materiales provenientes <strong>de</strong> excavación <strong>de</strong> la explanación y <strong>de</strong><br />

canales se utilizaran, su reúnen las canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s exigi<strong>da</strong>s, en la<br />

construcción <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong> acuerdo con los usos fijados en los<br />

documentos <strong>de</strong>l proyecto o <strong>de</strong>terminados por el INTERVENTOR.<br />

El CONSTRUCTOR no podrá <strong>de</strong>sechar materiales ni retirarlos<br />

para fines distintos a los <strong>de</strong>l contrato, sin la autorización previa <strong>de</strong>l<br />

INTERVENTOR.<br />

Los materiales provenientes <strong>de</strong> la excavación que presenten<br />

buenas características para uso en la construcción <strong>de</strong> la vía,<br />

serán reservados para colocarlos posteriormente.<br />

Los materiales <strong>de</strong> excavaron que no sean utilizables <strong>de</strong>berán ser<br />

colocados <strong>de</strong> acuerdo con las instrucciones <strong>de</strong>l INTERVENTOR,<br />

en las zonas aproba<strong>da</strong>s por este.<br />

Los materiales adicionales que se requieran para las obras, que<br />

se extraerán <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> préstamo aproba<strong>da</strong>s por el<br />

INTERVENTOR y <strong>de</strong>berán cumplir con las características<br />

estableci<strong>da</strong>s en las especificaciones correspondientes.<br />

Equipo<br />

El CONSTRUCTOR propondrá, para consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong>l<br />

INTERVENTOR, los equipos mas a<strong>de</strong>cuados para las<br />

operaciones por realizar, los cuales no <strong>de</strong>ben producir <strong>da</strong>ños<br />

innecesarios ni a construcciones ni a cultivos, y garantizarán el<br />

avance físico <strong>de</strong> ejecución, según el programa <strong>de</strong> trabajo, que<br />

permita el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las etapas constructivas siguientes.<br />

EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS<br />

Excavación <strong>de</strong> la explanación<br />

Generali<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

Antes <strong>de</strong> iniciar las excavaciones se requiere la aprobación, por<br />

parte <strong>de</strong>l INTERVENTOR, <strong>de</strong> los trabajos <strong>de</strong> localización,<br />

<strong>de</strong>smonte, limpieza y <strong>de</strong>moliciones, así como los <strong>de</strong> remoción <strong>de</strong><br />

especies vegetales y cercas <strong>de</strong> alambre.<br />

Las obras <strong>de</strong> excavación <strong>de</strong>berán avanzar en forma coordina<strong>da</strong><br />

con las <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong>l proyecto, tales como alcantarillas,<br />

<strong>de</strong>sagües y <strong>de</strong>scoles <strong>de</strong> cunetas y construcción <strong>de</strong> filtros. A<strong>de</strong>más<br />

se <strong>de</strong>be garantizar el correcto funcionamiento <strong>de</strong>l drenaje y<br />

controlar fenómenos <strong>de</strong> erosión e inestabili<strong>da</strong>d. La secuencia <strong>de</strong><br />

to<strong>da</strong>s las operaciones <strong>de</strong> excavación <strong>de</strong>be ser tal, que asegure la<br />

utilización <strong>de</strong> todos los materiales aptos y necesarios para la


construcción <strong>de</strong> las obras señala<strong>da</strong>s en los planos <strong>de</strong> proyecto o<br />

indica<strong>da</strong>s por el INTERVENTOR.<br />

La excavación <strong>de</strong> la explanación se <strong>de</strong>be ejecutar <strong>de</strong> acuerdo con<br />

las secciones transversales <strong>de</strong>l proyecto o las modifica<strong>da</strong>s por el<br />

INTERVENTOR. To<strong>da</strong> sobre-excavación que haga el<br />

CONSTRUCTOR, por negligencia por conveniencia propia para la<br />

operación <strong>de</strong> sus equipos, correrá por su cuenta y el<br />

INTERVENTOR podrá suspen<strong>de</strong>rla, si lo estima necesario; por<br />

razones técnicas o económicas.<br />

En la construcción <strong>de</strong> terraplenes sobre terreno inclinado o a<br />

media la<strong>de</strong>ra, el talud <strong>de</strong> la superficie existente <strong>de</strong>berá cortarse en<br />

forma escalona<strong>da</strong> <strong>de</strong> acuerdo con los planos o las instalaciones<br />

<strong>de</strong>l INTERVENTOR.<br />

Cuando la altura <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s sea mayor <strong>de</strong> doce metros (12m)<br />

y la cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l material por excavar lo exija, <strong>de</strong>berán proyectarse<br />

terrazas con pendiente hacia el interior <strong>de</strong>l talud a una cuneta que<br />

<strong>de</strong>be recoger y encauzar las aguas superficiales. El ancho mínimo<br />

<strong>de</strong> la terraza <strong>de</strong>berá sea tal, que permita la operación normal <strong>de</strong><br />

los equipos <strong>de</strong> construcción.<br />

AL alcanzar el nivel <strong>de</strong> la subrasante en la excavación, se <strong>de</strong>berá<br />

escarificar en una profundi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> cinco a diez (5 cm – 10cm),<br />

conformar <strong>de</strong> acuerdo con las pendientes transversales<br />

especifica<strong>da</strong>s y compactar, según las exigencias <strong>de</strong> compactación<br />

<strong>de</strong>fini<strong>da</strong>s en el Articulo 220 “Terraplenes”, en una profundi<strong>da</strong>d<br />

minima <strong>de</strong> quince centímetros (15 cm).<br />

Si los suelos encontrados a nivel <strong>de</strong> la subrasante están,<br />

construidos por cenizas volcánicas, el INTERVENTOR or<strong>de</strong>nara<br />

las modificaciones que correspon<strong>de</strong>n a las instrucciones <strong>de</strong>l<br />

párrafo anterior, con el fin <strong>de</strong> asegurar la estabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong> la<br />

subrasante.<br />

En caso <strong>de</strong> que al nivel <strong>de</strong> la subrasante se encuentren suelos<br />

expansivos y salvo que los documentos <strong>de</strong>l proyecto o el<br />

INTERVENTOR <strong>de</strong>terminen lo contrario, la excavación se llevara<br />

hasta un metro por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel proyectado <strong>de</strong> subrasante y<br />

su fondo no se compactara. Esta profundi<strong>da</strong>d sobreexcava<strong>da</strong> se<br />

rellenara y conformara con material que cumpla las características<br />

<strong>de</strong>fini<strong>da</strong>s en el artículo 220 “Terraplenes”.<br />

Las cunetas y bermas <strong>de</strong>ben construirse <strong>de</strong> acuerdo con las<br />

secciones, pendientes transversales y cotas especifica<strong>da</strong>s en los<br />

planos o modifica<strong>da</strong>s por el INTERVEWNTOR. Todo <strong>da</strong>ño<br />

posterior a la ejecución <strong>de</strong> estas obras, causado por negligencia<br />

<strong>de</strong>l CONSTRUCTOR, <strong>de</strong>be ser subsanado por éste, sin ninguna<br />

erogación por parte <strong>de</strong>l Instituto Nacional <strong>de</strong> Vías.


Para las excavaciones en roca, los procedimientos, tipos y<br />

canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> explosivos y equipos que el CONSTRUCTOR<br />

proponga utilizar, <strong>de</strong>berán estar aprobados previamente por el<br />

INTERVENTOR, si como la secuencia y disposición <strong>de</strong> las<br />

voladuras, las cuales se <strong>de</strong>berán proyectar en tal forma que sea<br />

mínimo su efecto fuera <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s proyectados. El<br />

CONSTRUCTOR garantizara la dirección y ejecución <strong>de</strong> las<br />

excavaciones en roca, utilizando personal que tenga amplia<br />

experiencia en trabajos similares.<br />

La aprobación <strong>da</strong>d por el INTERVENTOR no exime al<br />

CONSTRUCTOR <strong>de</strong> su responsabili<strong>da</strong>d por los errores y <strong>da</strong>ños<br />

que causen a las voladuras.<br />

To<strong>da</strong> excavación en roca se <strong>de</strong>berá profundizar quince<br />

centímetros (15cm) por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las cotas <strong>de</strong> subrasante. Las<br />

áreas sobre-excava<strong>da</strong>s se <strong>de</strong>ben rellenar y conformar con<br />

material seleccionado proveniente <strong>de</strong> las excavaciones o con<br />

material <strong>de</strong> subbase granular, según lo <strong>de</strong>termine el<br />

INTERVENTOR.<br />

La superficie final <strong>de</strong> la excavación en roca <strong>de</strong>berá encontrarse<br />

libre <strong>de</strong> cavi<strong>da</strong><strong>de</strong>s que permitan la retención <strong>de</strong> agua y tendrá,<br />

a<strong>de</strong>más, pendientes transversales y longitudinales que garanticen<br />

el correcto drenaje.<br />

Ensanche o modificación <strong>de</strong>l alineamiento <strong>de</strong> calza<strong>da</strong>s<br />

existentes.<br />

En los proyectos <strong>de</strong> mejoramiento <strong>de</strong> vías en don<strong>de</strong> el afirmado<br />

existente se ha <strong>de</strong> conservar, los procedimientos que utilice el<br />

constructor <strong>de</strong>berán permitir la ejecución <strong>de</strong> los trabajos <strong>de</strong><br />

ensanche o modificación <strong>de</strong> alineamiento, evitando la<br />

contaminación <strong>de</strong>l afirmado con materiales arcillosos, orgánicos o<br />

vegetales. Los materiales excavados <strong>de</strong>berán cargarse y<br />

transportarse hasta los sitios <strong>de</strong> utilización o disposición<br />

aprobados por el INTERVENTOR.<br />

Así mismo; el CONSTRUCTOR <strong>de</strong>berá garantizar el transito y<br />

conservar la superficie <strong>de</strong> ro<strong>da</strong>dura existente.<br />

Si el proyecto exige el ensanche <strong>de</strong>l afirmado existente, las fajas<br />

laterales se excavaran hasta el nivel <strong>de</strong> subrasante, dándole a<br />

esta, posteriormente, el tratamiento indicado en esta<br />

especificación.<br />

En las zonas <strong>de</strong> ensanche <strong>de</strong> terraplenes, el talud <strong>de</strong>berá cortarse<br />

en forma escalona<strong>da</strong> <strong>de</strong> acuerdo con lo que establezcan los<br />

documentos <strong>de</strong> proyecto y las indicaciones <strong>de</strong>l INTERVENTOR.


Talu<strong>de</strong>s<br />

La excavación <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s se realizara a<strong>de</strong>cua<strong>da</strong>mente para no<br />

<strong>da</strong>ñar su superficie final, evitar la <strong>de</strong>scompresión prematura o<br />

excesiva <strong>de</strong> su pie y contrarrestar cualquier otra causa que pue<strong>da</strong><br />

comprometer la estabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong> la excavación final.<br />

Cuando sea preciso adoptar medi<strong>da</strong>s especiales para la<br />

protección superficial <strong>de</strong>l talud, tales como plantaciones<br />

superficiales, revestimientos, etc., bien porque estén previstas en<br />

el proyecto o porque sean or<strong>de</strong>na<strong>da</strong>s por el INTERVENTOR,<br />

estos trabajos <strong>de</strong>berán realizarse inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />

excavación <strong>de</strong>l talud.<br />

En le caso <strong>de</strong> que los talu<strong>de</strong>s presenten, <strong>de</strong>terioro antes <strong>de</strong>l<br />

recibo <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> las obras, el CONSTRUCTOR eliminara los<br />

materiales <strong>de</strong>sprendidos o movidos y realizara urgentemente las<br />

correcciones complementarias or<strong>de</strong>nas por el INTERVENTOR. Si<br />

dicho <strong>de</strong>terioro es imputable a una mala ejecución <strong>de</strong> las<br />

excavaciones, el CONSTRUCTOR será responsable por los<br />

<strong>da</strong>ños ocasionados y por lo tanto, las correcciones se efectuaran<br />

a su costa.<br />

Excavación <strong>de</strong> canales<br />

La construcción <strong>de</strong> los canales, zanjas <strong>de</strong> drenaje, zanjas<br />

interceptoras y acequias, así como el mejoramiento <strong>de</strong> obras<br />

similares y cauces naturales <strong>de</strong>berá efectuarse <strong>de</strong> acuerdo con<br />

los alineamientos, secciones y cotas indicados en los planos o<br />

<strong>de</strong>terminados por el INTERVENTOR.<br />

To<strong>da</strong> <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> las cotas y secciones especifica<strong>da</strong>s,<br />

especialmente si causa estancamiento <strong>de</strong>l agua o erosión, <strong>de</strong>berá<br />

ser subsana<strong>da</strong> por el CONSTRUCTOR a entera satisfacción <strong>de</strong>l<br />

INTERVENTOR y sin costo adicional para el Instituto Nacional <strong>de</strong><br />

Vías.<br />

Utilización <strong>de</strong> materiales excavados y disposición <strong>de</strong><br />

sobrantes<br />

Todos los materiales provenientes <strong>de</strong> las excavaciones <strong>de</strong> la<br />

explanación o canales que sean utilizables y según los planos y<br />

especificaciones o a juicio <strong>de</strong>l INTERVENTOR, necesarios para la<br />

construcción o protección <strong>de</strong> terraplenes, pedraplenes u otras<br />

partes <strong>de</strong> las obras proyecta<strong>da</strong>s, se <strong>de</strong>berán utilizar entre ellos. El<br />

CONSTRUCTOR no podrá disponer <strong>de</strong> los materiales<br />

provenientes <strong>de</strong> las excavaciones ni retirarlos para fines distintos<br />

<strong>de</strong>l contrato, sin autorización previa <strong>de</strong>l INTERVENTOR.<br />

Los materiales provenientes <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scapote <strong>de</strong>berán almacenarse<br />

para su uso posterior en sitios accesibles y <strong>de</strong> manera aceptable


para el INTERVENTOR, estos materiales se <strong>de</strong>berán usar<br />

perfectamente para el recubrimiento <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los<br />

terraplenes terminados.<br />

Los materiales sobrantes <strong>de</strong> la excavación <strong>de</strong>berán ser colocados<br />

<strong>de</strong> acuerdo con las instrucciones <strong>de</strong>l INTERVENTOR y las zonas<br />

aproba<strong>da</strong>s por este, se usaran para el tendido <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

terraplenes o para emparejar las zonas laterales <strong>de</strong> la vía. Se<br />

dispondrán en tal forma que no ocasionen ningún perjuicio al<br />

drenaje <strong>de</strong> la carretera o a los terrenos que ocupen, a la visibili<strong>da</strong>d<br />

en la vía ni a la estabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s o <strong>de</strong>l terreno al lado y<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la carretera. Todos los materiales sobrantes se <strong>de</strong>berán<br />

exten<strong>de</strong>r y emparejar <strong>de</strong> tal modo que permitan el drenaje <strong>de</strong> las<br />

aguas alejándolas <strong>de</strong> la vía, sin estancamiento y sin causar<br />

erosión, y se <strong>de</strong>berán conformar para presentar una buena<br />

apariencia.<br />

Los materiales aprovechables <strong>de</strong> la excavación <strong>de</strong> canales y<br />

obras similares, se <strong>de</strong>berán utilizar en los terraplenes <strong>de</strong>l<br />

proyecto, exten<strong>de</strong>r o acordonar a lo largo <strong>de</strong> los cauces<br />

excavados, o disponer según lo <strong>de</strong>termine el INTERVENTOR, a<br />

su entera satisfacción.<br />

Excavación en zonas <strong>de</strong> préstamo<br />

Los materiales adicionales que se requieran para la terminación<br />

<strong>de</strong> las obras proyecta<strong>da</strong>s o indica<strong>da</strong>s por el INTERVENTOR, se<br />

obtendrán mediante el ensanche <strong>de</strong> las excavaciones <strong>de</strong>l<br />

proyecto o <strong>de</strong> zonas <strong>de</strong> préstamo, previamente aproba<strong>da</strong>s por el<br />

INTERVENTOR.<br />

En la excavación <strong>de</strong> préstamos se seguirá todo lo pertinente a los<br />

procedimientos <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong> las excavaciones <strong>de</strong> la<br />

explanación y canales.<br />

Hallazgos arqueológicos, paleontológicos y <strong>de</strong> minerales <strong>de</strong><br />

interés comercial o científico.<br />

En caso <strong>de</strong> algún <strong>de</strong>scubrimiento d ruinas prehistóricas, sitios <strong>de</strong><br />

asentamiento indígenas o <strong>de</strong> época colonial, reliquias, fósiles,<br />

meteoritos u otros objetos <strong>de</strong> interés arqueológico , paleontológico<br />

o minerales <strong>de</strong> interés comercial o científico durante la ejecución<br />

<strong>de</strong> las obras, el CONSTRUCTOR tomara <strong>de</strong> inmediato medi<strong>da</strong>s<br />

para suspen<strong>de</strong>r transitoriamente los trabajos en el sitio <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>scubrimiento y notificara al INTERVENTOR, quien <strong>da</strong>rá aviso al<br />

Instituto Nacional <strong>de</strong> Vías y a la autori<strong>da</strong>d estatal que tenga a<br />

cargo la responsabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong> investigar y evaluar dichos hallazgos.<br />

El CONSTRUCTOR a pedido <strong>de</strong>l INTERVENTOR, colaborara en<br />

su protección.


Cunado la investigación y evaluación <strong>de</strong> los hallazgos<br />

arqueológicos, paleontológicos y <strong>de</strong> minerales <strong>de</strong> interés<br />

comercial o científico retrase el avance <strong>de</strong> la obra, el<br />

INTERVENTOR, <strong>de</strong>berá efectuar los ajustes pertinentes en el<br />

programa <strong>de</strong> trabajo<br />

Manejo <strong>de</strong> agua superficial<br />

Cuando se estén efectuando las excavaciones, se <strong>de</strong>berá tener<br />

cui<strong>da</strong>do para que no se presenten <strong>de</strong>presiones y hundimientos<br />

que afecten el normal escurrimiento <strong>de</strong> las aguas superficiales.<br />

Limpieza final<br />

Al terminar los trabajos <strong>de</strong> excavación, el CONSTRUCTOR<br />

<strong>de</strong>berá limpiar y conformar las zonas laterales <strong>de</strong> la vía, las <strong>de</strong><br />

préstamo y las <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong> sobrantes, <strong>de</strong> acuerdo con las<br />

indicaciones <strong>de</strong>l INTERVENTOR.<br />

Referencias topográficas<br />

Durante la ejecución <strong>de</strong> la excavación para la explanación,<br />

canales y prestamos, el CONSTRUCTOR Deborah mantener, sin<br />

alteración, las referencias topográficas y las marcas especiales<br />

para limitar áreas <strong>de</strong> trabajo.<br />

CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS<br />

Controles<br />

Durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos, el INTERVENTOR a<strong>de</strong>lantara los<br />

siguientes controles principales:<br />

Verificar que el CONSTRUCTOR disponga <strong>de</strong> todos los permisos<br />

requeridos para la ejecución <strong>de</strong> los trabajos.<br />

Comprobar que el estado y funcionamiento <strong>de</strong>l equipo utilizado<br />

por el CONSTRUCTOR.<br />

Vigilar el cumplimiento <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong> trabajo.<br />

Verificar el alineamiento, perfil y sección <strong>de</strong> las áreas excava<strong>da</strong>s.<br />

Comprobar que to<strong>da</strong> superficie para base <strong>de</strong> terraplén o<br />

subrasante mejora<strong>da</strong> que<strong>de</strong> limpia y libre <strong>de</strong> materia orgánica.<br />

Verificar la compactación <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> la excavación cuando<br />

correspon<strong>da</strong>.<br />

Medir los volúmenes <strong>de</strong> trabajo ejecutado por el CONSTRUCTOR<br />

en acuerdo a la presente especificación.


MEDIDA<br />

Condiciones especificas para el recibo y tolerancias<br />

Acabado<br />

El trabajo <strong>de</strong> excavación se <strong>da</strong>rá por terminado cuando el<br />

alineamiento, el perfil y la sección estén <strong>de</strong> acuerdo con los<br />

planos <strong>de</strong>l proyecto y las instrucciones <strong>de</strong>l INTERVENTOR.<br />

La distancia entre el eje <strong>de</strong>l proyecto y el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la excavación,<br />

no será menor que la distancia señala<strong>da</strong> en los planos o<br />

modifica<strong>da</strong> por el INTERVENTOR.<br />

La cota <strong>de</strong> cualquier punto <strong>de</strong> la subrasante conforma<strong>da</strong> y<br />

termina<strong>da</strong> no <strong>de</strong>berá variar en más <strong>de</strong> tres centímetros (3 cm) con<br />

respecto a la cota proyecta<strong>da</strong>.<br />

Las cotas <strong>de</strong> fondo <strong>de</strong> las cunetas, zanjas y canales no <strong>de</strong>berán<br />

diferir e mas <strong>de</strong> tres centímetros (3 cm) <strong>de</strong> las proyecta<strong>da</strong>s.<br />

Compactación <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> la excavación.<br />

La compactación <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> la excavación, en el caso<br />

establecido taxativamente en esta especificación, se verificara <strong>de</strong><br />

acuerdo con los criterios establecidos para la corona <strong>de</strong><br />

terraplenes en un aparte <strong>de</strong>l artículo 220.<br />

To<strong>da</strong>s las <strong>de</strong>ficiencias que exce<strong>da</strong>n las tolerancias menciona<strong>da</strong>s<br />

<strong>de</strong>berán ser corregi<strong>da</strong>s por el CONSTRUCTOR, a su costa plena<br />

satisfacción <strong>de</strong>l INTERVENTOR.<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> será el metro cúbico (m³), aproximado al metro cúbico<br />

completo, <strong>de</strong> material excavado en su posición original.<br />

To<strong>da</strong>s la excavaciones para la explanación, canales y prestamos serán<br />

medi<strong>da</strong>s por volumen ejecutado, con base en las áreas <strong>de</strong> corte <strong>de</strong> las<br />

secciones transversales <strong>de</strong>l proyecto original o modificado, verifica<strong>da</strong>s por el<br />

INTERVENTOR antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ejecutarse el trabajo <strong>de</strong> excavación.<br />

No se medirán las excavaciones que el CONSTRUTOR haya efectuado por<br />

negligencia o por conveniencia fuera <strong>de</strong> las líneas <strong>de</strong> pago <strong>de</strong>l proyecto o las<br />

autoriza<strong>da</strong>s por el INTERVENTOR. Si dicha sobre-excavación se efectúa en la<br />

subrasante o en una calza<strong>da</strong> existente, el CONSTRUTOR <strong>de</strong>berá rellenar y<br />

compactar los respectivos espacios, a su costa y usando materiales y<br />

procedimientos aceptados por el INTERVENTOR.<br />

En las zonas <strong>de</strong> préstamo, solamente se medirán en su posición original los<br />

materiales aprovechables y utilizados en la construcción <strong>de</strong> terraplenes y<br />

pedraplenes; alternativamente, se podrá establecer la medición <strong>de</strong> los<br />

volúmenes <strong>de</strong> materiales <strong>de</strong> préstamo utilizados, en su posición final en la vía,


educiéndolos a su posición original mediante relación <strong>de</strong> <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>termina<strong>da</strong>s por el INTERVENTOR.<br />

No se medirán ni se autorizaran pagos para los volúmenes <strong>de</strong> material<br />

removido <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbes, durante los trabajos <strong>de</strong> excavación <strong>de</strong> talu<strong>de</strong>s, cuando<br />

a juicio <strong>de</strong>l interventor fueren causados por procedimientos ina<strong>de</strong>cuados o<br />

negligencia <strong>de</strong>l CONSTRUCTOR.<br />

FORMA DE PAGO<br />

El trabajo <strong>de</strong> excavación se pagará al precio unitario <strong>de</strong>l contrato por to<strong>da</strong> obra<br />

ejecuta<strong>da</strong> <strong>de</strong> acuerdo con el proyecto o las instrucciones <strong>de</strong>l INTERVENTOR,<br />

para la respectiva clase <strong>de</strong> excavación ejecuta<strong>da</strong> satisfactoriamente y acepta<strong>da</strong><br />

por este.<br />

El precio unitario para la excavación <strong>de</strong>berá cubrir todos los costos por<br />

concepto <strong>de</strong> excavación, remoción, cargue, acarreo libre y <strong>de</strong>scargue en la<br />

zona <strong>de</strong> utilización o <strong>de</strong>secho; la mano <strong>de</strong> obra, equipos y herramientas.<br />

Deberá cubrir, a<strong>de</strong>más los costos <strong>de</strong> conformación <strong>de</strong> la subrasante, su<br />

compactación cuando correspon<strong>da</strong> según se indica y la limpieza final y<br />

conformación <strong>de</strong> las zonas laterales y las <strong>de</strong> prestamos y disposición <strong>de</strong><br />

sobrantes; los costos <strong>de</strong> perforación en roca, precortes, explosivos y voladuras;<br />

la excavación <strong>de</strong> anales, zanjas, obras similares y el mejoramiento <strong>de</strong> esas<br />

mismas obras o <strong>de</strong> cauces naturales.<br />

El constructor <strong>de</strong>berá consi<strong>de</strong>rar, en relación con los explosivos, todos los<br />

costos que implican su adquisición, transporte, escolas, almacenamiento,<br />

vigilancia, manejo y control, hasta el sitio <strong>de</strong> utilización.<br />

En las zonas <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>n<strong>de</strong> se <strong>de</strong>ba realizar trabajo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scapote, el<br />

precio unitario <strong>de</strong>berá cubrir el almacenamiento, <strong>de</strong> los matéales necesarios<br />

para las obras; y cuando ellos acordonan a lo largo <strong>de</strong> futuros terraplenes, su<br />

posterior traslado y extensión sobre los talu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> éstos, así como el traslado<br />

y extensión sobre los talu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cortes don<strong>de</strong> esté proyecta<strong>da</strong> la utilización.<br />

Si el material excavado es roca, el precio unitario <strong>de</strong>berá cubrir su eventual<br />

almacenamiento para uso posterior, en las canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s y sitios señalados por el<br />

INTERVENTOR. De los volúmenes <strong>de</strong> excavación se <strong>de</strong>scontaran, para fines<br />

<strong>de</strong> pago aquellos que se empleen en la construcción <strong>de</strong> mamposterías,<br />

concretos, filtros, subbases, bases y capas <strong>de</strong> ro<strong>da</strong>dura.<br />

En los proyectos <strong>de</strong> ensanche o modificación <strong>de</strong> alineamiento <strong>de</strong> calza<strong>da</strong>s<br />

existentes, don<strong>de</strong> <strong>de</strong>be garantizarse el transito, el CONSTRUCTOR <strong>de</strong>berá<br />

consi<strong>de</strong>rar en su precio unitario la señalización preventiva <strong>de</strong> la vía y el<br />

or<strong>de</strong>namiento <strong>de</strong>l transito automotor durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos, así<br />

como todos los costos por concepto <strong>de</strong> la conservación <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong><br />

ro<strong>da</strong>dura existente.<br />

El precio unitario para la excavación <strong>de</strong> prestamos Debra cubrir todos los<br />

costos <strong>de</strong> limpieza y <strong>de</strong>scapote <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> préstamo, la excavación,<br />

cargue y <strong>de</strong>scargue <strong>de</strong> los materiales <strong>de</strong> préstamo; y los costos <strong>de</strong> adquisición,


obtención <strong>de</strong> permisos y <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> explotación y <strong>de</strong> alquiler <strong>de</strong> las fuentes<br />

<strong>de</strong> materiales <strong>de</strong> préstamo.<br />

No habrá pago por las excavaciones y disposición o <strong>de</strong>secho <strong>de</strong> los materiales<br />

no utilizados en las zonas <strong>de</strong> préstamo.<br />

El transporte <strong>de</strong> los materiales provenientes <strong>de</strong> la excavación se medirá y<br />

pagara <strong>de</strong> acuerdo con el artículo 900 “Transporte <strong>de</strong> materiales provenientes<br />

<strong>de</strong> excavaciones y <strong>de</strong>rrumbes”.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Excavación para pantallas<br />

UNIDAD<br />

Metro cúbico (m³)<br />

52P REUBICACION POLIDUCO ECOPETROL<br />

Con el propósito <strong>de</strong> continuar con la construcción <strong>de</strong>l proyecto vial, se requiere<br />

eliminar la interferencia que se presenta con el poliducto Buenaventura –<br />

Yumbo <strong>de</strong> ECOPETROL S.A., el cal en su posición actual impi<strong>de</strong> la<br />

continuación <strong>de</strong>l trabajo, pues hay obras suspendi<strong>da</strong>s, hasta cuando se<br />

reubique en un nuevo alineamiento fuera <strong>de</strong> la vía, <strong>de</strong> acuerdo a los diseños,<br />

seguimiento y recibo a satisfacción <strong>de</strong> ECOPETROL. Con el realineamiento <strong>de</strong><br />

la tubería, también se evita exponer a riesgos a la comuni<strong>da</strong>d, al medio<br />

ambiente y a la integri<strong>da</strong>d misma <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> transporte, que pue<strong>de</strong><br />

conllevar a largos <strong>de</strong>tenimientos operacionales afectado así los compromisos<br />

<strong>de</strong> entrega.<br />

DESCRIPCIÓN<br />

Esta especificación se refiere al estudio, diseño y traslado <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong>l<br />

Poliducto ECOPETROL, la cual hace interferencia con la construcción <strong>de</strong>l<br />

proyecto vial.<br />

MATERIALES, EQUIPO Y CONTROL.<br />

El realineamiento <strong>de</strong>l poliducto se realizará con tubería <strong>de</strong> diámetro 12”<br />

revesti<strong>da</strong>. Los materiales, el personal, equipo y control <strong>de</strong> esta labor serán <strong>de</strong><br />

conformi<strong>da</strong>d a las especificaciones técnicas y las normas <strong>de</strong> ingeniería <strong>de</strong><br />

oleoductos – están<strong>da</strong>res <strong>de</strong> ECOPETROL S.A.<br />

A continuación se mencionan los documentos que sirven <strong>de</strong> referencia y las<br />

normas <strong>de</strong> obligatorio cumplimiento en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l trabajo.<br />

VIT-1-045 – Reparación Mecánica y Cambio <strong>de</strong> Revestimiento.<br />

ANSI B31.4- American National Stan<strong>da</strong>rd Institute, tubería para sistemas<br />

<strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> hidrocarburos.<br />

Normas NIO – Están<strong>da</strong>res ECP (Normas <strong>de</strong> ingeniería <strong>de</strong> Oleoductos).


API <strong>11</strong>04 – American Petroleum Institute – Welding of Pipelines and<br />

Related Facilitie.<br />

API 5L – Specification for Line Pipe.<br />

API – RP – III0 – Pressure Testing of Liquid Petroleum Pipelines.<br />

NACE Stan<strong>da</strong>rd SP0188 Ed 2006 – Discontinuity (Holi<strong>da</strong>y) Testing of<br />

New Protective Coatings on Conductive Substrates (Reaffirmed, formely<br />

RP0188 – 99)<br />

SSPC – The Society for Protective Coatings – Especificaciones para La<br />

Aplicación <strong>de</strong> Pintura.<br />

Normas – Especificaciones Civiles para concreto Instituto Colombiano<br />

<strong>de</strong> Normas Técnicas – ICONTEC.<br />

Normativi<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong>l Medio Ambiente.<br />

API – 6D – Specification for pipeline valves<br />

MEDIDA<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> <strong>de</strong>l traslado <strong>de</strong>l poliducto <strong>de</strong> ECOPETROL sector Santa<br />

Bárbara, será el Metro Lineal (ml), <strong>de</strong> conformi<strong>da</strong>d a la cotización presenta<strong>da</strong><br />

por la firma oferente especializa<strong>da</strong> certifica<strong>da</strong> por ECOPETROL S.A. y<br />

<strong>de</strong>bi<strong>da</strong>mente acepta<strong>da</strong> por la INTERVENTORIA.<br />

FORMA DE PAGO<br />

El pago se hará por Metro Lineal (ml), por el traslado <strong>de</strong>l poliducto y recibido a<br />

satisfacción por el INTERVENTOR <strong>de</strong> acuerdo a ésta especificación. El precio<br />

unitario <strong>de</strong>berá incluir el diseño , el empleo <strong>de</strong> equipo, mano <strong>de</strong> obra, el<br />

suministro, transporte, sol<strong>da</strong>do, doblado y tendido <strong>de</strong> tubería; excavaciones,<br />

rellenos control <strong>de</strong> aguas, manejo <strong>de</strong> residuos, <strong>de</strong>smovilización, limpieza<br />

general y señalización preventiva, para la correcta y completa ejecución <strong>de</strong> los<br />

trabajos <strong>de</strong> realineamiento <strong>de</strong>l poliducto en el sitio.<br />

La presente especificación no cubre canti<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> obra adicionales o<br />

complementarias, tal como las <strong>de</strong>fine el pliego <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> la obra. Este<br />

tipo <strong>de</strong> obras o las que se consi<strong>de</strong>ren necesarias para el traslado <strong>de</strong>l poliducto<br />

y que no estén inclui<strong>da</strong>s e el alcance <strong>de</strong> la cotización presenta<strong>da</strong> por el equipo<br />

técnico, serán objeto <strong>de</strong> reconocimiento por separado.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Reubicación Poleoducto ECOPETROL<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Lineal (ml)


810.1P1 EMPRADIZACION DE TALUDES CON BLOQUES DE CÉSPED<br />

Aplica lo relacionado con protección vegetal <strong>de</strong> talu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las especificaciones<br />

generales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> carreteras, artículo 810-07, a excepción <strong>de</strong>l<br />

numeral ítem <strong>de</strong> pago, el cual, se adiciona así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Empradización De Talu<strong>de</strong>s Con Bloques De Césped<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cuadrado (m²).<br />

810.1. P2 PROTECCION DE TALUDES CON BIOMANTO PERMANENTE<br />

DESCRIPCION<br />

Este trabajo consiste en la colocación <strong>de</strong> un biomanto, tipo Turf<br />

Reinforcenment Mat, en la superficie <strong>de</strong> un talud, y la siembra <strong>de</strong><br />

vegetación junto con todo fertilizado, para garantizar la cobertura <strong>de</strong>l suelo<br />

en el largo plazo, con el objeto <strong>de</strong> controlar el <strong>proceso</strong> erosivo y mejorar la<br />

estabili<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l talud.<br />

MATERIALES<br />

Biomanto permanente<br />

Los biomantos utilizados <strong>de</strong>ben estar conformados por fibras sintéticas<br />

<strong>de</strong> polipropileno <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong>, coloca<strong>da</strong>s entre dos mallas biaxiales,<br />

mecánicamente uni<strong>da</strong>s, formando una matriz tridimensional permanente<br />

y gruesa, estabiliza<strong>da</strong> contra la <strong>de</strong>gra<strong>da</strong>ción <strong>de</strong> los rayos UV e inerte a<br />

los químicos encontrados en el suelo <strong>de</strong>l sitio. El biomanto <strong>de</strong>be tener<br />

una longevi<strong>da</strong>d funcional <strong>de</strong> por lo menos 10 años.<br />

A continuación se muestra un cuadro con las características físicas y<br />

mecánicas <strong>de</strong>l material.<br />

PROPIEDAD ENSAYO VALOR TIPICO<br />

Resistencia a la<br />

tensión<br />

ASTM D-6818 7.2 X 5.9 KN/m<br />

Elongación a la rotura<br />

(%)<br />

ASTM D-6818 50<br />

Espesor ASTM D-6225 12.7 mm<br />

Penetración <strong>de</strong> la luz ASTM D-6567 20%<br />

Elastici<strong>da</strong>d ASTM D-6524 93%<br />

Flexibili<strong>da</strong>d ASTM D-6576 30000 mg-cm<br />

Resistencia UV @<br />

1000 horas<br />

ASTM D-4355 80%<br />

Veloci<strong>da</strong>d Gran escala 5.5 m/s<br />

Germinación <strong>de</strong> la<br />

semilla<br />

Método ECTC # 4 144%


El proveedor <strong>de</strong>l biomanto <strong>de</strong>be presentar los siguientes certificados <strong>de</strong><br />

garantía:<br />

Acreditación GAI- LAP <strong>de</strong> to<strong>da</strong>s las propie<strong>da</strong><strong>de</strong>s ensaya<strong>da</strong>s<br />

según las características físicas y mecánicas <strong>de</strong>l biomanto.<br />

Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema <strong>de</strong><br />

aseguramiento <strong>de</strong> cali<strong>da</strong>d en la fabricación <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong><br />

biomantos.<br />

Anclajes<br />

Para asegurar el biomanto será necesario colocar anclajes con las<br />

dimensiones y formas indica<strong>da</strong>s en los planos o en esta especificación.<br />

Los anclajes pue<strong>de</strong>n consistir en barras corruga<strong>da</strong>s #3, figura<strong>da</strong>s en<br />

forma <strong>de</strong> “U”, con dimensiones 0.30 x 0.10 x 0.30m.<br />

Pue<strong>de</strong>n emplearse anclajes con figuraciones y longitu<strong>de</strong>s siempre y<br />

cuando se garantice su correcta adherencia con el suelo <strong>de</strong>l sitio y sea<br />

aprobado por la INTERVENTORIA.<br />

Pue<strong>de</strong> requerirse el uso <strong>de</strong> puntillones con longitu<strong>de</strong>s aproxima<strong>da</strong>s <strong>de</strong><br />

0.15m o las indica<strong>da</strong>s por la INTERVENTORIA, cuando se <strong>de</strong>tecte roca,<br />

los cuales <strong>de</strong>ben instalarse realizando una perforación en la misma y<br />

agregando un epóxico que garantice la adherencia.<br />

La distribución <strong>de</strong> los anclajes <strong>de</strong>be hacerse <strong>de</strong> acuerdo con la<br />

inclinación <strong>de</strong>l talud, tal como se <strong>de</strong>scribe a continuación:<br />

Pendiente <strong>de</strong>l talud (inclinación) Frecuencia <strong>de</strong>l anclaje (por m²)<br />

Menos a 3 H:1V 1 anclaje<br />

Entre 3H:1V y 2H:1V 2 anclajes<br />

Entre 2H:1V y 1H:1V 2 a 4 anclajes<br />

Mayor a 1H:1V 5 anclajes o mas<br />

En cualquier caso, el tipo <strong>de</strong> anclaje seleccionado y la frecuencia <strong>de</strong> su<br />

instalación <strong>de</strong>berán tener en cuenta las recomen<strong>da</strong>ciones <strong>de</strong> los planos<br />

<strong>de</strong>l proyecto y ser remitidos a la INTERVENTORIA para la revisión y<br />

aprobación.<br />

Vegetación<br />

Sera necesario sembrar al menos tres especies nativas <strong>de</strong> la región, que<br />

tengan raíces profun<strong>da</strong>s, hojas anchas y poca altura.<br />

De acuerdo con las características <strong>de</strong> la región, pue<strong>de</strong>n usarse semillas<br />

<strong>de</strong> aliso, maní forrajero y pasto imperial.<br />

Para estas especies pue<strong>de</strong> programarse el siguiente plan <strong>de</strong> siembra:


EQUIPOS<br />

Semillas <strong>de</strong> aliso: Sembra<strong>da</strong>s en la superficie ca<strong>da</strong> 3.0m al<br />

tresbolillo, coloca<strong>da</strong>s en huecos <strong>de</strong> 0.30 x 0.30 x 0.30m, rellenos<br />

con lodo fertilizado.<br />

Semillas <strong>de</strong> maní forrajero: Sembra<strong>da</strong>s en la superficie <strong>de</strong>l talud<br />

ca<strong>da</strong> 1.0m en huecos <strong>de</strong> 0.15 x 0.15 x 0.15m rellenos con lodos<br />

fertilizados.<br />

Semillas <strong>de</strong> pasto imperial coloca<strong>da</strong>s al voleo en la superficie.<br />

El programa <strong>de</strong> siembra <strong>de</strong>be ser remitido a la INTERVENTORIA y<br />

pue<strong>de</strong> ser modificado o ajustado por esta <strong>de</strong> acuerdo con las<br />

condiciones <strong>de</strong>l sector.<br />

Lodo fertilizado<br />

Se <strong>de</strong>be utilizar tierra negra y abono, o cualquier otra mezcla que<br />

garantice el crecimiento <strong>de</strong> la vegetación en el sitio. Pue<strong>de</strong> emplearse la<br />

mezcla que se <strong>de</strong>scribe a continuación o aquella que recomien<strong>de</strong> el<br />

especialista:<br />

1m³ <strong>de</strong> tierra negra o compost<br />

10 kg <strong>de</strong> gallinaza<br />

600 gr <strong>de</strong> abono químico, rico en nitrógeno y fosforo para ayu<strong>da</strong>r<br />

a <strong>de</strong>sarrollar las raíces.<br />

El contratista remitirá a la INTERVENTORIAA para aprobación la mezcla<br />

propuesta antes <strong>de</strong> comenzar los trabajos.<br />

Par los fines <strong>de</strong> este trabajo no se requieren equipos especiales, a menos que<br />

el CONTRATISTA lo <strong>de</strong>fina y sea aprobado por la INTERVENTORIA.<br />

EJECUCION DE LOS TRABAJOS<br />

Preparación <strong>de</strong>l sitio<br />

Se <strong>de</strong>ben instalar los biomantos permanentes <strong>de</strong> acuerdo a las<br />

recomen<strong>da</strong>ciones <strong>de</strong>l fabricante y teniendo en cuenta a<strong>de</strong>más las<br />

siguientes recomen<strong>da</strong>ciones:<br />

Retirar <strong>de</strong>l talud todos los materiales sueltos y los bloques que<br />

representen una amenaza<br />

Verificar si el talud posee una capa <strong>de</strong> suelo orgánico que<br />

garantice la germinación <strong>de</strong> las semillas y el sostenimiento <strong>de</strong> la<br />

vegetación en el largo plazo; en caso <strong>de</strong> no presentar estas<br />

condiciones o presentar lugares don<strong>de</strong> no exista una capa <strong>de</strong>


suelo, se <strong>de</strong>be colocar una capa superficial <strong>de</strong> suelo, junto con<br />

fertilizantes e hidroretenedores <strong>de</strong> manera que se garantice el<br />

crecimiento <strong>de</strong> la vegetación.<br />

Una vez se garantice que la superficie posee una capa <strong>de</strong> suelo<br />

suficiente para garantizar el crecimiento <strong>de</strong> la vegetación, se <strong>de</strong>be<br />

proce<strong>de</strong>r como sigue:<br />

Nivelar el área <strong>de</strong> sembrío <strong>de</strong> semillas según el alineamiento y la<br />

pendiente indica<strong>da</strong>s en los planos<br />

Remover to<strong>da</strong>s las rocas, raíces, vegetación o cualquier tipo <strong>de</strong><br />

obstrucción que pue<strong>da</strong> evitar el contacto <strong>de</strong>l biomanto con la<br />

superficie <strong>de</strong>l suelo.<br />

Preparar la zona don<strong>de</strong> se van a sembrar las semillas, aflojando<br />

unos 50 a 75 mm <strong>de</strong>l área ya prepara<strong>da</strong>.<br />

Seleccionar y aplicar las modificaciones requeri<strong>da</strong>s al suelo <strong>de</strong>l<br />

talud antes <strong>de</strong> instalar el biomanto, así como los fertilizantes y<br />

las semillas <strong>de</strong> acuerdo con las recomen<strong>da</strong>ciones <strong>da</strong><strong>da</strong>s por el<br />

especialista o las indica<strong>da</strong>s en la especificación. Esta aplicación<br />

se pue<strong>de</strong> hacer <strong>de</strong> forma manual o hidráulica (hidrosiembra).<br />

Construir una zanja <strong>de</strong> anclaje <strong>de</strong> 0.30m <strong>de</strong> altura y <strong>de</strong> 0.15m <strong>de</strong><br />

ancho en la parte superior <strong>de</strong>l talud.<br />

Siembra <strong>de</strong> vegetación<br />

Antes <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>l biomanto permanente se realizará la siembra<br />

<strong>de</strong> vegetación <strong>de</strong> acuerdo con lo indicado en los planos <strong>de</strong>l proyecto o<br />

en esta especificación.<br />

Instalación <strong>de</strong>l Biomanto para control <strong>de</strong> Erosión<br />

A continuación se <strong>de</strong>scriben los <strong>de</strong>talles generales requeridos para la<br />

instalación, los cuales se modificarán o ajustarán <strong>de</strong> acuerdo con los<br />

presentados en los planos <strong>de</strong>l proyecto y teniendo en cuenta las<br />

condiciones <strong>de</strong>l terreno.<br />

Instalar el biomanto a la altura y alineación indica<strong>da</strong>s.<br />

Exten<strong>de</strong>r la parte inicial <strong>de</strong>l biomanto sobre la zanja excava<strong>da</strong><br />

para asegurarlo con los dispositivos <strong>de</strong> anclaje.<br />

Rellenar y compactar la zanja con el material proveniente <strong>de</strong> la<br />

excavación.<br />

Desenrollar el biomanto hacia abajo <strong>de</strong>l talud, permitiendo<br />

longitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> traslapo <strong>de</strong> 75 mm como mínimo entre royos<br />

adyacentes.


MEDIDA<br />

Exten<strong>de</strong>r el biomanto libremente (sin tensionarlo) sobre el talud,<br />

<strong>de</strong> manera que se mantenga en contacto directo con el suelo.<br />

Asegurar el biomanto al talud con dispositivos <strong>de</strong> anclaje.<br />

Riego, mantenimiento y aceptación <strong>de</strong>l proyecto.<br />

El CONTRATISTA es responsable <strong>de</strong> mantener un programa <strong>de</strong> riego, si<br />

es necesario, para ayu<strong>da</strong>r en el establecimiento <strong>de</strong> la vegetación. El<br />

CONTRATISTA es responsable por el establecimiento <strong>de</strong> al menos un<br />

80% <strong>de</strong>l área sembra<strong>da</strong> sin lugares <strong>de</strong>snudos o muertos mayores a<br />

1.0m² antes <strong>de</strong> la entrega final <strong>de</strong> las obras.<br />

To<strong>da</strong>s las áreas que se ero<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>ben ser repara<strong>da</strong>s por cuenta <strong>de</strong>l<br />

CONTRATIOSTA, incluyendo la resiembra, riego y reparaciones <strong>de</strong>l<br />

biomanto.<br />

No se <strong>de</strong>be hacer corte <strong>de</strong> vegetación en las áreas sembra<strong>da</strong>s antes <strong>de</strong>l<br />

establecimiento <strong>de</strong> una <strong>de</strong>nsi<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l 80% <strong>de</strong> la vegetación y con un<br />

crecimiento mínimo <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> 75 mm. Durante la duración <strong>de</strong>l<br />

proyecto, el CONTRATISTA es responsable por el mantenimiento <strong>de</strong> la<br />

vegetación estableci<strong>da</strong>.<br />

La uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> medi<strong>da</strong> <strong>de</strong> pago será el metro cuadrado (m²) <strong>de</strong> biomanto y<br />

revegetalización, aproximado al <strong>de</strong>cimo <strong>de</strong>l metro cuadrado medido en obra,<br />

colocado <strong>de</strong> acuerdo con lo indicado en los planos y en esta especificación,<br />

incluyendo zanjas <strong>de</strong> anclaje, traslapos, anclajes, siembra <strong>de</strong> vegetación y<br />

<strong>de</strong>sperdicios, y según la aprobación <strong>de</strong> la INTERVENTORIA <strong>de</strong>l proyecto.<br />

PAGO<br />

El pago se hará al respectivo precio unitario <strong>de</strong>l contrato por to<strong>da</strong> obra<br />

ejecuta<strong>da</strong>, <strong>de</strong> acuerdo con lo indicado en los planos y en esta especificación, y<br />

acepta<strong>da</strong> a satisfacción por el INTERVENTOR. El pago <strong>de</strong>be incluir biomanto,<br />

traslapos, anclajes, revegetalización y <strong>de</strong>sperdicios.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Protección <strong>de</strong>l talud con biomanto permanente<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro cuadrado (m²)


53P JORNAL DE MANTENIMIENTO DE VIA<br />

Activi<strong>da</strong>d que se justifica to<strong>da</strong> vez que en los sectores don<strong>de</strong> se realiza el<br />

mantenimiento <strong>de</strong> la vía existente es necesario realizar limpiezas rutinarias <strong>de</strong><br />

los elementos <strong>de</strong> conducción <strong>de</strong> aguas lluvias para preservar las obras<br />

realiza<strong>da</strong>s.<br />

De acuerdo a las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l INVIAS, se dispondrá <strong>de</strong> la cuadrilla para este<br />

tipo <strong>de</strong> labor.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Jornal <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> vía<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Uni<strong>da</strong>d<br />

54P MONITOREO CALIDAD DE AIRE - SEMESTRAL - DURANTE 10 DÍAS<br />

C/U - 2 PUNTOS 6 MONITOREOS (1 CADA 6 MESES)<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

Tiene como objetivo monitorear periódicamente la cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l aire en la zona<br />

don<strong>de</strong> se realiza el Proyecto.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Monitoreo cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong> aire - semestral - durante 10 días c/u - 2 puntos 6<br />

monitoreos (1 ca<strong>da</strong> 6 meses).<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Muestreo<br />

55P MONITOREO PRESIÓN SONORA - SEMESTRAL - DURANTE 3 DÍAS<br />

C/U - 2 PUNTOS 6 MONITOREOS (1 CADA 6 MESES)<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

Tiene como objetivo monitorear periódicamente la presión sonora en la zona<br />

don<strong>de</strong> se realiza el Proyecto.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago


Monitoreo presión sonora - semestral - durante 3 días c/u - 2 puntos 6<br />

monitoreos (1 ca<strong>da</strong> 6 meses)<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Muestreo<br />

56P MONITOREO CALIDAD DE AGUA - SEMESTRAL - 12 PUNTOS 6<br />

MONITOREOS (1 CADA 6 MESES)<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

Tiene como objetivo monitorear periódicamente la cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l agua en la zona<br />

don<strong>de</strong> se realiza el Proyecto.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Monitoreo cali<strong>da</strong>d <strong>de</strong> agua - semestral - 12 puntos 6 monitoreos (1 ca<strong>da</strong><br />

6 meses)<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Muestreo<br />

57P MONITOREO AGUAS RESIDUALES TRATADAS - MENSUAL - 2<br />

PUNTOS 36 MONITOREOS (1 CADA MES)<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

Tiene como objetivo monitorear periódicamente las aguas residuales trata<strong>da</strong>s<br />

en la zona don<strong>de</strong> se realiza el Proyecto.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Monitoreo aguas residuales trata<strong>da</strong>s - mensual – 2 puntos 36<br />

monitoreos (1 ca<strong>da</strong> mes)<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Muestreo<br />

58P MONITOREO ISOCINÉTICO FUENTES FIJAS - SEMESTRAL -<br />

DURANTE 2 DÍAS C/U - 2 PUNTOS 6 MONITOREOS (1 CADA 6 MESES)


Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

Tiene como objetivo realizar el Monitoreo Isocinético en las fuentes fijas<br />

estableci<strong>da</strong>s en el PMA.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Monitoreo Isocinético fuentes fijas - semestral - durante 2 días c/u - 2<br />

puntos 6 monitoreos (1 ca<strong>da</strong> 6 meses)<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Muestreo<br />

59P SALVAMENTO DE FLORA Y FAUNA<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

El salvamento <strong>de</strong> Flora y Fauna, tiene como objetivo prevenir <strong>da</strong>ños a las<br />

especies <strong>de</strong> fauna terrestre y utilización <strong>de</strong> flora que será afecta<strong>da</strong> por el<br />

<strong>de</strong>smonte y <strong>de</strong>scapote <strong>de</strong> las franjas <strong>de</strong> vegetación que <strong>de</strong>ben ser removi<strong>da</strong>s<br />

para <strong>de</strong>sarrollar la ampliación <strong>de</strong> vial <strong>de</strong>l proyecto.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Salvamento <strong>de</strong> flora y fauna<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Mes<br />

60P APOYO A CONTRATACIÓN MANO DE OBRA LOCAL<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

Tiene como objetivo direccionar los beneficios a la comuni<strong>da</strong>d localiza<strong>da</strong> en el<br />

área <strong>de</strong> influencia directa por generación <strong>de</strong> empleo en el proyecto y así lograr<br />

la mayor vinculación posible <strong>de</strong> las comuni<strong>da</strong><strong>de</strong>s asenta<strong>da</strong>s en la zona <strong>de</strong><br />

influencia directa <strong>de</strong>l Proyecto, valorando su comportamiento, rendimiento y<br />

aportes al a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las obras y las metas <strong>de</strong> cumplimiento.<br />

Como acción principal a <strong>de</strong>sarrollar se <strong>de</strong>be Conformar con miembros <strong>de</strong> la<br />

Comuni<strong>da</strong>d localiza<strong>da</strong> en el área <strong>de</strong> influencia directa, un Comité encargado <strong>de</strong><br />

la presentación y evaluación <strong>de</strong>l comportamiento <strong>de</strong> la vinculación <strong>de</strong>l personal


como Mano <strong>de</strong> Obra No Califica<strong>da</strong>, el cual funcionará en estrecha relación con<br />

el representante <strong>de</strong> la Empresa.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Apoyo a contratación mano <strong>de</strong> obra local<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Mes<br />

61P INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN A LA COMUNIDAD<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

El objetivo principal es el <strong>de</strong> comunicar a la comuni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> manera oportuna<br />

las características, el sitio, la forma y el momento en que se <strong>de</strong>sarrollará el<br />

proyecto, para que la comuni<strong>da</strong>d pue<strong>da</strong> sensibilizarse, manifestar sus<br />

inquietu<strong>de</strong>s, sugerir suministros, <strong>de</strong>terminar los lí<strong>de</strong>res comunitarios que se<br />

encargaran <strong>de</strong> colaborar con los directores <strong>de</strong>l proyecto. I<strong>de</strong>ntificar las señales<br />

físicas que contendrán algunos mensajes <strong>de</strong> interés informativo dirigido a la<br />

comuni<strong>da</strong>d usuaria y simbólicos y leyen<strong>da</strong>s <strong>de</strong> fácil interpretación, buscando<br />

orientar algunas acciones preventivas, informativas y prohibitivas que evitarán<br />

poner en riesgo la vi<strong>da</strong> <strong>de</strong>l personal trabajador, comuni<strong>da</strong><strong>de</strong>s asenta<strong>da</strong>s en la<br />

zona y personal ocasional que transita por la vía.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Información y comunicación a la comuni<strong>da</strong>d<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Mes<br />

62P GESTIÓN Y ATENCIÓN A LA COMUNIDAD<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

El objetivo principal es el <strong>de</strong> implementar un sistema <strong>de</strong> atención a la<br />

comuni<strong>da</strong>d, don<strong>de</strong> sean resueltas <strong>de</strong> manera oportuna y clara las inquietu<strong>de</strong>s,<br />

inconformi<strong>da</strong><strong>de</strong>s y reclamos que surjan durante el <strong>de</strong>sarrollo y ejecución <strong>de</strong> las<br />

obras o <strong>de</strong> las medi<strong>da</strong>s <strong>de</strong> manejo socioambiental estableci<strong>da</strong>s.<br />

Se <strong>de</strong>ben mantener acciones <strong>de</strong> respuesta a las inquietu<strong>de</strong>s, inconformi<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

y preguntas relaciona<strong>da</strong>s con el Proyecto <strong>de</strong> la Construcción; así como el<br />

manejo oportuno a las dificulta<strong>de</strong>s ocasiona<strong>da</strong>s por la ejecución <strong>de</strong> las obras,<br />

haciendo una labor diligente que contribuya a las buenas relaciones que se<br />

<strong>de</strong>ben generar entre el proyecto y la comuni<strong>da</strong>d, <strong>de</strong> manera tal que ninguna <strong>de</strong><br />

las partes se sienta vulnera<strong>da</strong>.


Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Gestión y atención a la comuni<strong>da</strong>d<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Mes<br />

63P SEÑALIZACION VERTICAL - IMPLEMENTACIÓN DE PARADEROS Y<br />

ACCESOS<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

El objetivo principal <strong>de</strong> este ítem es el ubicar señalización vertical en los sitios<br />

don<strong>de</strong> se a<strong>de</strong>cuen pasos peatonales, a nivel o elevados, con el fin <strong>de</strong> ayu<strong>da</strong>r a<br />

la prevención <strong>de</strong> la acci<strong>de</strong>ntali<strong>da</strong>d <strong>de</strong> los peatones usuarios <strong>de</strong> la vía.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Señalización vertical - implementación <strong>de</strong> para<strong>de</strong>ros y accesos<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Uni<strong>da</strong>d<br />

64P SEGUIMIENTO ARQUEOLOGICO<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

El seguimiento y control arqueológico tiene como objetivo principal la aplicación<br />

<strong>de</strong> medi<strong>da</strong>s <strong>de</strong> búsque<strong>da</strong> y rescate y el análisis, evaluación y notificación <strong>de</strong> los<br />

hallazgos realizados, así como corroborar la no presencia <strong>de</strong> patrimonio<br />

arqueológico sobre el corredor intervenido durante la realización <strong>de</strong> las<br />

excavaciones y otras activi<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong>l proyecto, y en caso tal <strong>da</strong>rle el <strong>de</strong>stino<br />

establecido por la legislación vigente. Como objetivos complementarios, se<br />

busca preparar y concienciar al personal <strong>de</strong> obra sobre los elementos <strong>de</strong> valor<br />

histórico, cultural o paleontológico, culturas y antece<strong>de</strong>ntes históricos <strong>de</strong> la<br />

región y sobre las medi<strong>da</strong>s a tomar cuando se encuentren indicios <strong>de</strong><br />

hallazgos.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Seguimiento arqueológico<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Mes


65P RESIDENTE AMBIENTAL<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

El objetivo <strong>de</strong> la presencia <strong>de</strong> un resi<strong>de</strong>nte ambiental es apoyar las labores<br />

ambientales requeri<strong>da</strong>s por el PMA.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Resi<strong>de</strong>nte ambiental<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Mes<br />

66P RESIDENTE SOCIAL<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

El objetivo <strong>de</strong> la presencia <strong>de</strong> un resi<strong>de</strong>nte social es apoyar las labores sociales<br />

requeri<strong>da</strong>s por el PMA.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Resi<strong>de</strong>nte social<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Mes<br />

67P ACOMPAÑAMIENTO Y APOYO EN LA GESTION SOCIO AMBIENTAL<br />

POR REPRESENTANTES DE LA COMUNIDAD<br />

Este ítem hace parte <strong>de</strong> las diferentes medi<strong>da</strong>s que en el or<strong>de</strong>n ambiental<br />

permiten orientar la aplicación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo Ambiental (PMA) que<br />

acompañará la ejecución <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>l Proyecto.<br />

El acompañamiento y apoyo en la gestión socio ambiental por representantes<br />

<strong>de</strong> la comuni<strong>da</strong>d tiene como objetivo involucrar a la comuni<strong>da</strong>d <strong>de</strong>l sector en<br />

la gestión socio ambiental que se <strong>de</strong>sarrolla en el proyecto.<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Acompañamiento y apoyo en la gestión socio ambiental por<br />

representantes <strong>de</strong> la comuni<strong>da</strong>d.<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Mes


68P TRANSPORTE DE CESPEDON<br />

En el ARTÍCULO 810- EMPRADIZACION DE TALUDES, en el numeral 810.<br />

FORMA DE PAGO <strong>de</strong>l articulo 810 <strong>de</strong> las especificaciones generales <strong>de</strong>l<br />

INVIAS en el último renglón <strong>de</strong>l numeral medi<strong>da</strong> dice: “Se excluye el transporte<br />

<strong>de</strong> los materiales vegetales <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el sitio <strong>de</strong> explotación hasta el <strong>de</strong> colocación,<br />

el cual se pagará”.<br />

De acuerdo a lo expresado en la especificación, el acarreo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el sitio <strong>de</strong><br />

explotación hasta el <strong>de</strong> colocación no se encuentra incluido, por lo tanto estas<br />

activi<strong>da</strong><strong>de</strong>s se <strong>de</strong>ben incluir en el respectivo análisis.<br />

Por lo anterior se requiere el respectivo A. P. U no previsto para esta activi<strong>da</strong>d.<br />

Rige lo establecido en la especificación general <strong>de</strong> construcción 810-07,<br />

EMPRADIZACION DE TALUDES a excepción <strong>de</strong>l numeral ítem <strong>de</strong> pago,<br />

adicionalmente consi<strong>de</strong>ra el transporte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el sitio <strong>de</strong> explotación <strong>de</strong>l<br />

material hasta el sitio <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>l mismo, el cual, se adiciona, así:<br />

Ítem <strong>de</strong> pago<br />

Transporte <strong>de</strong> cespedón<br />

Uni<strong>da</strong>d <strong>de</strong> pago<br />

Metro Cuadrado (m²)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!