Els textos més antics conservats en la nostra llengua ... - Aldea Global

Els textos més antics conservats en la nostra llengua ... - Aldea Global Els textos més antics conservats en la nostra llengua ... - Aldea Global

aldeaglobal.net
from aldeaglobal.net More from this publisher
22.04.2013 Views

LA FORMACIÓ DEL CATALÀ PÀG. WEB o www.romaniaminor.net/mapes/romania.swf o www.bibiloni.net/llengues/mapes.htm Valencià‐1r de Batxillerat/ 1 S. III ABANS DE C. FINS EL S. Vé DESPRÉS DE C. • Els romans arriben a la Península Ibèrica en l’any 218 a. d. C. • La romanització s’imposa als pobles ibers. L’iber i el basc són substrats del llatí. • La península es divideix en dues províncies Hispània Citerior i Hispània Ulterior. Cadascuna tindrà una ocupació diferent, la Citerior serà ocupada pels legionaris, comerciants, classes populars, amb un llamés popular, viu i amb contacte amb la metròpoli. (Substrat. Llengua d’un territori que ha sigut substituïda per una altra per causes de conquesta, la primera influeix aportant característiques.) S. Vé DESPRÉS DE C. AL S. VIIIé DESPRÉS DE C. • Període de les llengües preromàniques. • Any 476 d.d.C. caiguda de l’imperi romà a mans dels pobles bàrbars. La llengua germànica és un superstrat. Comencen les tendències disgregadores en el llatí. (Superstrat. Llengua que influeix sobre una alta sense suplantar-la.) • 813 d.d.C. concili de Tours, en el qual s’acordà permetre predicar, fer les homilies en Rústica Romana Lingua • Alguns exemples de la nova fesomia del romanç. o Són canvis molts lents i imperceptibles pels parlants. o Canvia la pronunciació, forma, el significat de les paraules. o Caiguda de la o, u a final, després de síl·laba plana: gat, pes, cavall o Eliminació n final: pa, mà, vi o Canvi de cl a ll: orella, ull • s. VIII després de C. Arriben els àrabs, que són un factor de cohesió i una presència molt llarga a la Catalunya Nova, al País Valencià i a Mallorca. Cal reparar els topònims, agricultura, oficis per a comprovar la influència de l’àrab. S. X DESPRÉS DE C. LLENGÜES ROMÀNIQUES 1. LITERATURA MEDIEVAL Els textos més antics conservats en la nostra llengua són el Llibre Jutge i les anomenades Homilies d’ Organyà. Són textos amb caràcter eminentment pràctic. El Llibre Jutge constitueix un breu fragment de la traducció catalana del Forum Judicum. Les Homilies d’ Organyà s’anomenen així perquè es tracta d’un recull d’apunts o recordatoris perquè serviren d’ajut al capellà a l’hora de pronunciar els sermons o homilies. El còdex fou descobert a Organyà, a la comarca de l’alt Urgell. L’existència d’aquestes dues primeres obres posen de manifest com, a poc a poc, els escrits que fins aleshores havien estat redactats en llatí comencen a escriure’s en «pla», ja que, probablement, el poble no comprenia la llengua de Roma; llengua, el llatí, en què continuaven escrivint-se la immensa majoria de textos, ja foren de caràcter legal, jurídic, religiós, etc.

LA FORMACIÓ DEL CATALÀ<br />

PÀG. WEB<br />

o www.romaniaminor.net/mapes/romania.swf<br />

o www.bibiloni.net/ll<strong>en</strong>gues/mapes.htm<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 1<br />

S. III ABANS DE C. FINS EL S. Vé DESPRÉS DE C.<br />

• <strong>Els</strong> romans arrib<strong>en</strong> a <strong>la</strong> P<strong>en</strong>ínsu<strong>la</strong> Ibèrica <strong>en</strong> l’any 218 a. d. C.<br />

• La romanització s’imposa als pobles ibers. L’iber i el basc són substrats del l<strong>la</strong>tí.<br />

• La p<strong>en</strong>ínsu<strong>la</strong> es divideix <strong>en</strong> dues províncies Hispània Citerior i Hispània Ulterior.<br />

Cadascuna tindrà una ocupació difer<strong>en</strong>t, <strong>la</strong> Citerior serà ocupada pels legionaris,<br />

comerciants, c<strong>la</strong>sses popu<strong>la</strong>rs, amb un l<strong>la</strong>tí <strong>més</strong> popu<strong>la</strong>r, viu i amb contacte amb <strong>la</strong><br />

metròpoli.<br />

(Substrat. Ll<strong>en</strong>gua d’un territori que ha sigut substituïda per una altra per causes de conquesta, <strong>la</strong><br />

primera influeix aportant característiques.)<br />

S. Vé DESPRÉS DE C. AL S. VIIIé DESPRÉS DE C.<br />

• Període de les ll<strong>en</strong>gües preromàniques.<br />

• Any 476 d.d.C. caiguda de l’imperi romà a mans dels pobles bàrbars. La ll<strong>en</strong>gua<br />

germànica és un superstrat. Com<strong>en</strong>c<strong>en</strong> les t<strong>en</strong>dències disgregadores <strong>en</strong> el l<strong>la</strong>tí.<br />

(Superstrat. Ll<strong>en</strong>gua que influeix sobre una alta s<strong>en</strong>se sup<strong>la</strong>ntar-<strong>la</strong>.)<br />

• 813 d.d.C. concili de Tours, <strong>en</strong> el qual s’acordà permetre predicar, fer les homilies<br />

<strong>en</strong> Rústica Romana Lingua<br />

• Alguns exemples de <strong>la</strong> nova fesomia del romanç.<br />

o Són canvis molts l<strong>en</strong>ts i imperceptibles pels par<strong>la</strong>nts.<br />

o Canvia <strong>la</strong> pronunciació, forma, el significat de les paraules.<br />

o Caiguda de <strong>la</strong> o, u a final, després de síl·<strong>la</strong>ba p<strong>la</strong>na: gat, pes, cavall<br />

o Eliminació n final: pa, mà, vi<br />

o Canvi de cl a ll: orel<strong>la</strong>, ull<br />

• s. VIII després de C. Arrib<strong>en</strong> els àrabs, que són un factor de cohesió i una<br />

presència molt l<strong>la</strong>rga a <strong>la</strong> Catalunya Nova, al País Val<strong>en</strong>cià i a Mallorca. Cal<br />

reparar els topònims, agricultura, oficis per a comprovar <strong>la</strong> influència de l’àrab.<br />

S. X DESPRÉS DE C. LLENGÜES ROMÀNIQUES<br />

1. LITERATURA MEDIEVAL<br />

<strong>Els</strong> <strong>textos</strong> <strong>més</strong> <strong>antics</strong> <strong>conservats</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> ll<strong>en</strong>gua són el Llibre Jutge i les<br />

anom<strong>en</strong>ades Homilies d’ Organyà. Són <strong>textos</strong> amb caràcter emin<strong>en</strong>tm<strong>en</strong>t pràctic. El Llibre<br />

Jutge constitueix un breu fragm<strong>en</strong>t de <strong>la</strong> traducció cata<strong>la</strong>na del Forum Judicum. Les<br />

Homilies d’ Organyà s’anom<strong>en</strong><strong>en</strong> així perquè es tracta d’un recull d’apunts o recordatoris<br />

perquè servir<strong>en</strong> d’ajut al capellà a l’hora de pronunciar els sermons o homilies. El còdex<br />

fou descobert a Organyà, a <strong>la</strong> comarca de l’alt Urgell. L’existència d’aquestes dues<br />

primeres obres pos<strong>en</strong> de manifest com, a poc a poc, els escrits que fins aleshores havi<strong>en</strong><br />

estat redactats <strong>en</strong> l<strong>la</strong>tí com<strong>en</strong>c<strong>en</strong> a escriure’s <strong>en</strong> «p<strong>la</strong>», ja que, probablem<strong>en</strong>t, el poble no<br />

compr<strong>en</strong>ia <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua de Roma; ll<strong>en</strong>gua, el l<strong>la</strong>tí, <strong>en</strong> què continuav<strong>en</strong> escrivint-se <strong>la</strong><br />

imm<strong>en</strong>sa majoria de <strong>textos</strong>, ja for<strong>en</strong> de caràcter legal, jurídic, religiós, etc.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 2<br />

HOMILIES D’ ORGANYÀ<br />

“Et naprés d’aiçò N(nostre) S(<strong>en</strong>ior) posà <strong>la</strong> sua b<strong>en</strong>edita mà sobre.ls uls del ceg e S(em)pre él vit. E.l ceg,<br />

qan ag vist, fed grans gràcies a N(nostre) S(<strong>en</strong>ior) e segí’l <strong>en</strong> totes bnes obres. E les compaines de les<br />

g<strong>en</strong>s, qan vider<strong>en</strong> lo tan gran miracle, fer<strong>en</strong> grans gràcias <strong>en</strong> grans <strong>la</strong>udors a N(nostre) S(<strong>en</strong>ior).”<br />

“S(<strong>en</strong>iors) audid avetz del ceg qe N(nostre) S(<strong>en</strong>ior) alum<strong>en</strong>à per <strong>la</strong> seua vertud e per lo poxeule qe.l ceg li<br />

fazie de mercè a c<strong>la</strong>mar, per qe el no estave per los m<strong>en</strong>azador qi.l volian fer ca<strong>la</strong>r; et él on màs li<br />

m<strong>en</strong>açav<strong>en</strong>, él màs cridave així com odid avetz:Jehesu, f (ili) David, m (iserere) m (ei).”<br />

1.1. LES PRIMERES MANIFESTACIONS POÈTIQUES<br />

Les primeres manifestacions poètiques, d’escriptors nascuts al nostre àmbit<br />

lingüístic es fer<strong>en</strong> <strong>en</strong> ll<strong>en</strong>gua prov<strong>en</strong>çal. Aquesta afirmació pot semb<strong>la</strong>r sorpr<strong>en</strong><strong>en</strong>t des<br />

d’una perspectiva actual. El fet, però, no té res d’especial si p<strong>en</strong>sem <strong>en</strong> el sistema de vida<br />

medieval. D’una banda, hem de recordar que durant l’edat mitjana <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua habitual dels<br />

<strong>textos</strong> escrits a tot Europa era el l<strong>la</strong>tí. D’altra banda, però, com<strong>en</strong>c<strong>en</strong> a des<strong>en</strong>volupar-se<br />

unes ll<strong>en</strong>gües romàniques, filles del l<strong>la</strong>tí. D’aquestes ll<strong>en</strong>gües, <strong>la</strong> que gaudí de major<br />

prestigi fou precisam<strong>en</strong>t <strong>la</strong> formada a partir de les parles de <strong>la</strong> Gascunya, el Ll<strong>en</strong>guadoc,<br />

<strong>la</strong> Prov<strong>en</strong>ça, el Llemosí i l’Aubèrnia; par<strong>la</strong>rs que conformar<strong>en</strong> l’anom<strong>en</strong>ada ll<strong>en</strong>gua<br />

prov<strong>en</strong>çal o ll<strong>en</strong>gua d’Oc. L’espl<strong>en</strong>dorosa vida social dels s<strong>en</strong>yors feudals d’aquelles<br />

terres de <strong>la</strong> Prov<strong>en</strong>ça donar<strong>en</strong> peu a <strong>la</strong> creació de <strong>la</strong> primera producció lírica culta<br />

romànica: <strong>la</strong> poesia dels trobadors. Aquestes manifestacions poètiques van t<strong>en</strong>ir una<br />

extraordinària difusió i alguns poetes de ll<strong>en</strong>gua no occitana, com ara del nord de l’actual<br />

Catalunya, atrets per l’espl<strong>en</strong>dor d’aquesta poesia s<strong>en</strong>se oblidar tampoc el factor moda,<br />

es decantar<strong>en</strong> per escriure versos <strong>en</strong> ll<strong>en</strong>gua occitana, i no <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua ll<strong>en</strong>gua natural.<br />

Aleshores els poetes s’anom<strong>en</strong>av<strong>en</strong> trobadors. Aquest nom se’ls donava perquè<br />

int<strong>en</strong>tav<strong>en</strong> trobar les paraules adequades per a compondre les seues poesies i poder-les<br />

casar amb una melodia, perquè no hem d’oblidar que <strong>la</strong> poesia trobadoresca bàsicam<strong>en</strong>t<br />

havia de ser cantada. La producció trobadoresca va t<strong>en</strong>ir el seu mom<strong>en</strong>t de màxima<br />

espl<strong>en</strong>dor els segles XII i XIII, però <strong>la</strong> seua influència es deixà notar fins al segle XV. La<br />

poesia trobadoresca era divulgada per músics-cantors anom<strong>en</strong>ats jog<strong>la</strong>rs, alguns dels<br />

quals componi<strong>en</strong> versos però s<strong>en</strong>se ser trobadors.<br />

El tema c<strong>en</strong>tral de <strong>la</strong> poesia trobadoresca és l’amor cortès que, d’alguna manera<br />

està molt re<strong>la</strong>cionat amb <strong>la</strong> seua societat. Així <strong>la</strong> rígida estructura social del feudalisme es<br />

trasl<strong>la</strong>da a <strong>la</strong> poesia<br />

SENYOR ------ FIDELITAT ------ VASSALL<br />

DAMA ------ FIDELITAT ------ AMADOR<br />

És una literatura d’homes, és el món vist pels homes, un món masculí. La dona no<br />

ocupa lloc <strong>en</strong> un món de masculí, excepte que siga dona/esposa, germana, mare, fil<strong>la</strong>.<br />

Les dones plor<strong>en</strong>, es desmai<strong>en</strong>, interpret<strong>en</strong> el paper que convé a l’ordre feudal.<br />

La dama (Domina o Midons) que sol ser casada, és objecte de l’amor (vassal<strong>la</strong>tge)<br />

del trobador. Altres personatges són el marit <strong>en</strong>ganyat (Gilós) i els qui d<strong>en</strong>unciav<strong>en</strong> els<br />

amants (Lausangiers). El nom de <strong>la</strong> dama mai no apareix explícit, sinó amagat amb un<br />

pseudònim (S<strong>en</strong>yal) que, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>t es troba a l’última estrofa.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 3<br />

<strong>Els</strong> trobadors e<strong>la</strong>bor<strong>en</strong> un concepte p<strong>la</strong>tònic de l’amor: nostàlgia per <strong>la</strong> dona abs<strong>en</strong>t<br />

i inabastable.<br />

Hi havia dos estils bàsics: d’una banda uns poetes fei<strong>en</strong> ús de conceptes hermètics<br />

i pautes difícils i rebuscades: es tractava de l’anom<strong>en</strong>at trobar clus, és a dir, tancat.<br />

D’altres, per contra, utilitzav<strong>en</strong> el trobar lleu, molt <strong>més</strong> assequible i s<strong>en</strong>zill.<br />

El poema està constituït per estrofes (cobles) susceptibles de ser cantades:<br />

CANÇÓ. La mètrica és rígida, <strong>la</strong> rima també.<br />

Entre els gèneres conreats recordem: <strong>la</strong> cançó, <strong>la</strong> pastorel·<strong>la</strong>, l’albada, <strong>la</strong> dansa,<br />

de tema amorós; el sirv<strong>en</strong>tès i el p<strong>la</strong>ny són de temàtica moral i política.<br />

Entre els trobadors de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> àrea lingüística convé destacar-ne els segü<strong>en</strong>ts:<br />

Guillem de Berguedà conegut, sobretot, pels seus sirv<strong>en</strong>tesos <strong>en</strong>caminats a posar de<br />

relleu <strong>la</strong> seua oposició de s<strong>en</strong>yor feudal contra les autoritats, bé es tracte de bisbes, de<br />

nobles del seu <strong>en</strong>torn o, fins i tot, del mateix monarca. Guillem de Cervera autor que<br />

pertany a <strong>la</strong> segona meitat del segle XIII i ha estat considerat com el darrer poeta<br />

trobadoresc del període clàssic. És l’autor de qui <strong>més</strong> obres es conserv<strong>en</strong>: c<strong>en</strong>t vint<br />

poemes, <strong>en</strong>tre els quals hi ha cançons, pastorel·les, p<strong>la</strong>nys, etc. Beatritz de Dia,<br />

coneguda com a Comtessa de Dia (finals del segle XII mitjans del segle XIII) fou una<br />

trobairitz occitana de <strong>la</strong> qual han pervingut alguns poemes, però de <strong>la</strong> seva vida se'n sap<br />

molt poc, ja que no són diversos els personatges històrics docum<strong>en</strong>tats que podri<strong>en</strong><br />

correspondre a aquesta trobadora.<br />

La història ha bandejat aquestes poetesses que han deixat poesies amoroses que<br />

sorpr<strong>en</strong><strong>en</strong> pel seu realisme i les referències directes a l’amor carnal. Cant<strong>en</strong> als amants,<br />

no als marits; l’amor no era freqü<strong>en</strong>t <strong>en</strong> el matrimoni, perquè era una institució de<br />

conv<strong>en</strong>iència, on no hi cont<strong>en</strong> els s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>ts: l’amor s’expressa fora d’aquesta aliança.<br />

JO AME EL QUI ÉS BO I BELL (versió actualitzada)<br />

Jo ame el qui és bo i bell/ i sóc feliç com el b<strong>la</strong>nc ocell/ que, per amor, crida <strong>la</strong> seua cançó,/ i sóc<br />

s<strong>en</strong>yora i sobirana,/ i aquell que jo ame que no se’n retracte,/ puix que, per damunt de totes, sóc<br />

<strong>la</strong> millor amant/ que ha escollit l’amic <strong>més</strong> preuat/ i el millor del món, i l’ame tant/ que jo, p<strong>en</strong>sant<br />

<strong>en</strong> ell, crec veure’l/i t<strong>en</strong>ir-lo;/ i quan això no és així,/ em fereix una desesperació imm<strong>en</strong>sa,/ quan<br />

sé que ell es troba a França.<br />

L’<strong>en</strong>yorança i el gran desig/ que s<strong>en</strong>t per vós em pot matar,/ mon dolç i estimat s<strong>en</strong>yor,/ i bé<br />

podré prompte morir/ per vós, a qui tant ame i desitge,/ si <strong>en</strong> breu temps no us veig tornar ací,/<br />

que tant em costa poder abraçar/ i <strong>en</strong>raonar/ i fer qualsevol altra cosa./ I quan considere que us<br />

n’heu anat/ i no torneu,/i que lluny us trobeu,/ el meu cor gairebé viu desesperat;/ per poc no mor/<br />

si no té prompte guarim<strong>en</strong>t de vós!<br />

Pietat, marit, que sofrint passe/ els mals que em doneu, i per tant, torneu,/ que cap tresor/ no val<br />

un cor/que per vós mor,/ amb amorós p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>t.<br />

Constança de Mallorca


1. 2. ELS INICIS DE LA PROSA: RAMON LLULL<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 4<br />

És un cas insòlit de <strong>la</strong> cultura medieval. Va <strong>més</strong> <strong>en</strong>llà de <strong>la</strong> pertin<strong>en</strong>ça a una<br />

ll<strong>en</strong>gua perquè <strong>la</strong> finalitat de <strong>la</strong> seua obra és apologètica. Les notícies biogràfiques les<br />

t<strong>en</strong>im per tres vies: per les al·lusions biogràfiques, per un text: Vida coetània, per les<br />

notícies de <strong>la</strong> seua època.<br />

El fet que <strong>la</strong> poesia inicialm<strong>en</strong>t es fes <strong>en</strong> ll<strong>en</strong>gua prov<strong>en</strong>çal, no significa que el<br />

català no fóra utilitzat, des d’un primer mom<strong>en</strong>t, com a ll<strong>en</strong>gua literària, <strong>en</strong>cara que<br />

exclusivam<strong>en</strong>t per a <strong>la</strong> prosa.<br />

En aquest s<strong>en</strong>tit és molt important <strong>la</strong> figura de Ramon Llull que, malgrat que va<br />

escriure tota <strong>la</strong> seua producció prosística <strong>en</strong> català -no debades se’l coneix com el<br />

creador de <strong>la</strong> prosa cata<strong>la</strong>na-, també va conrear <strong>la</strong> poesia seguint l’estil dels trobadors,<br />

<strong>en</strong>cara que se n’allunyà prou pel que fa als continguts.<br />

Però <strong>la</strong> gran aportació de Llull <strong>la</strong> trobem <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura no poètica: narrativa, obra<br />

mística i obra didàctica de caire g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>t filosòfic; sobretot pel fet d’estar redactades<br />

<strong>en</strong> català, <strong>en</strong>cara que també <strong>en</strong> té <strong>en</strong> l<strong>la</strong>tí i àrab. Cal recordar que, fins aleshores, les<br />

obres filosòfiques er<strong>en</strong> escrites <strong>en</strong> l<strong>la</strong>tí i, per tant, Ramon Llull va haver d’aportar<br />

solucions a molts problemes lingüístics, tant d’estructures oracionals (oracions<br />

subordinades, ús del subjuntiu), com de lèxic (nombrosos neologismes), que r<strong>en</strong>ovà a<br />

través de l’àrab, del l<strong>la</strong>tí a partir d’un sistema de derivació amb sufixos nominals: -able, -<br />

ible, -ança, -<strong>en</strong>ça, -esa, etc i els sufixos verbals –ar, -er, -ir. Si és anom<strong>en</strong>at creador de <strong>la</strong><br />

prosa literària cata<strong>la</strong>na és, <strong>en</strong>tre altres raons, perquè es va veure obligat a adoptar molts<br />

conceptes per als quals les ll<strong>en</strong>gües romanç, <strong>en</strong>cara no havi<strong>en</strong> creat una forma pròpia. La<br />

seua sintaxi combina elem<strong>en</strong>ts cults amb altres de popu<strong>la</strong>rs, és una prosa dúctil i flexible,<br />

que esdevingué un model de ll<strong>en</strong>gua que no fou modificat fins que posteriorm<strong>en</strong>t <strong>la</strong><br />

Cancelleria Reial n’imposà un d’altre.<br />

LA POESIA. Resulta de <strong>la</strong> fusió de difer<strong>en</strong>ts veus: l’elem<strong>en</strong>t trobador, <strong>la</strong> presència d’un<br />

s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t d’amor universal vers <strong>la</strong> natura i les persones i una coherència per <strong>la</strong> difusió del<br />

dogma.<br />

PROSA. B<strong>la</strong>nquerna i Llibre de meravelles o Fèlix, són les dues primeres mostres de<br />

novel·<strong>la</strong> <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tit modern.<br />

L’OBRA MÍSTICA. Llibre d’Amic e Amat (l’amic l’home, l’amat Déu i l’amor l’intermediari<br />

<strong>en</strong>tre els dos), són tres-c<strong>en</strong>tes seixanta-sis metàfores; i pres<strong>en</strong>ta, <strong>en</strong> forma dialogada, <strong>la</strong><br />

vivència d’amor <strong>en</strong>tre l’amic e l’amat i el Llibre de Contemp<strong>la</strong>ció de Déu.<br />

L’OBRA DIDÀCTICA. Llibre de l’ordre de cavalleria ori<strong>en</strong>tat per conéixer des de l’escuder<br />

fins el cavaller.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 5<br />

Ramon Llull<br />

Ramon Llull ciutat de Mallorca, (1232/35 - 1316?), poeta i prosista, és un dels escriptors<br />

<strong>més</strong> fecunds que han existit mai <strong>en</strong> una ll<strong>en</strong>gua romànica (el seu catàleg comprèn 143 obres<br />

segures). Fou un home de vida dinàmica que als catorze anys <strong>en</strong>trà al servei del rei Jaume II<br />

com a patge i que rebé una educació pa<strong>la</strong>tina i cavalleresca. En <strong>la</strong> seua jov<strong>en</strong>tut conreà <strong>la</strong> poesia<br />

trobadoresca. Es casa i tingué un fill i una fil<strong>la</strong>. Passada <strong>la</strong> tr<strong>en</strong>t<strong>en</strong>a -segons conta ell mateix- se<br />

li aparegué <strong>la</strong> imatge de Crist crucificat i decidí de canviar l’estil de <strong>la</strong> seua vida: dedicar-se a <strong>la</strong><br />

conversió dels infidels. Després d’aquesta conversió es retirà del món. Comprà un esc<strong>la</strong>u moro<br />

que li <strong>en</strong>s<strong>en</strong>yà l’àrab, al temps que es formava religiosam<strong>en</strong>t al Monestir de Santa Maria <strong>la</strong> Real.<br />

Jaume II li permeté <strong>la</strong> fundació del monestir de Miramar, dedicat a l’estudi de les ll<strong>en</strong>gües<br />

ori<strong>en</strong>tals per a formar missioners. A partir de 1287, quan ja t<strong>en</strong>ia <strong>més</strong> de cinquanta anys,<br />

com<strong>en</strong>çà a buscar a <strong>la</strong> cort pontifícia i diverses corts reials ajut per a dur <strong>en</strong>davant <strong>la</strong> seua tasca<br />

missional, però les seues gestions fracassar<strong>en</strong> una i una altra vegada. L’any 1288 obtingué a <strong>la</strong><br />

Universitat de Paris el títol de Mestre <strong>en</strong> Arts. Després predicà a Bugia on fou empresonat i, ja<br />

octog<strong>en</strong>ari, les informacions sobre <strong>la</strong> seua vida desapareix<strong>en</strong>.<br />

Pel que fa a <strong>la</strong> seua obra, abraçà pràcticam<strong>en</strong>t totes les modalitats del mom<strong>en</strong>t. En poesia va<br />

escriure el Cant de Ramon, de caràcter autobiogràfic, lo Desconhort i alguns altres <strong>textos</strong> com<br />

ara el P<strong>la</strong>nt de Nostra Dama, de temàtica mariana. Però <strong>la</strong> gran aportació de Llull <strong>la</strong> trobem <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> literatura no poètica: narrativa, obra mística i obra didàctica. En narrativa convé recordar el<br />

Llibre d’Evast e B<strong>la</strong>nquerna, que estructurat <strong>en</strong> cinc parts, ve a ser una m<strong>en</strong>a d’autobiografia de<br />

l’autor i que <strong>en</strong> el seu conjunt constitueix una de les grans obres de <strong>la</strong> narrativa medieval.<br />

L’altra obra narrativa de Llull, Fèlix o el Llibre de Meravelles és un ampli recull que sota <strong>la</strong><br />

fórmu<strong>la</strong> novel·<strong>la</strong>da exposa <strong>la</strong> doctrina cristiana del mom<strong>en</strong>t. Aquesta obra, s’estructura <strong>en</strong> deu<br />

parts d’<strong>en</strong>tre les quals convé destacar el llibre setè, l’anom<strong>en</strong>at Llibre de les Bèsties que<br />

constitueix un magnífica apologia de <strong>la</strong> conducta humana a través d’una cort conformada per<br />

animals. Pel que fa a l’obra mística, convé recordar el Llibre de Contemp<strong>la</strong>ció <strong>en</strong> Déu, redactat<br />

primeram<strong>en</strong>t <strong>en</strong> àrab i posteriorm<strong>en</strong>t traduït al català; i també el Llibre d’Amic e amat conjunt de<br />

metàfores morals considerades <strong>la</strong> seua obra mes aconseguida literàriam<strong>en</strong>t. Entre les seues obres<br />

de Caire didàctic -que d’altra banda caracteritzava tota <strong>la</strong> seua producció- destaquem el Llibre de<br />

l’Ordre de Cavalleria, ori<strong>en</strong>tat vers <strong>la</strong> formació de l’escuder que desitjava arribar a esdev<strong>en</strong>ir un<br />

cavaller modèlic Aquest tractat que va set molt popu<strong>la</strong>r i del qual se’n fer<strong>en</strong> diverses traduccions<br />

a altres ll<strong>en</strong>gües, va ser emprat per Joanot Martorell com a material per a conformar <strong>la</strong> doctrina<br />

que sobre el cavaller va exposar l’autor del Tirant lo B<strong>la</strong>nc a l’inici de <strong>la</strong> seua magistral novel·<strong>la</strong>.<br />

TEXTOS<br />

Ramon Llull: Libre d’amic e amat<br />

2. Les carreres per les quals l’amic <strong>en</strong>cerca son amat són llongues, perilloses, pob<strong>la</strong>des<br />

de consideracions, de sospirs e de plors, e <strong>en</strong>luminades d’amors.<br />

19. Demanà l’amic a l’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>im<strong>en</strong>t i a <strong>la</strong> voluntat quina era <strong>més</strong> prop del seu amat; i<br />

correguer<strong>en</strong> ambdós, i arribà abans l’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>im<strong>en</strong>t al seu amat que <strong>la</strong> voluntat.<br />

87. Estava l’amic <strong>en</strong> l<strong>la</strong>nguim<strong>en</strong>ts i <strong>en</strong> tristor per sobreabundància de p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>ts, i<br />

trameté precs al seu amat perquè li <strong>en</strong>viara un llibre on for<strong>en</strong> escrites les seues formes,<br />

per tal que li donara algun remei. L’amat <strong>en</strong>vià aquell llibre al seu amic, i dob<strong>la</strong>r<strong>en</strong> a l’amic<br />

els seus treballs i els seus l<strong>la</strong>nguim<strong>en</strong>ts.<br />

103. Van acompanyar-se memòria i voluntat, i van pujar <strong>en</strong> lo munt de l’amat perquè<br />

l’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>im<strong>en</strong>t s’exalçara, i l’amor es dob<strong>la</strong>ra <strong>en</strong> amar l’amat.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 6<br />

123. Enllum<strong>en</strong>à amor el núvol que estava posat <strong>en</strong>tre l’amic i l’amat; i el va fer lluminós i<br />

respl<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t com és <strong>la</strong> lluna <strong>en</strong> <strong>la</strong> nit, i l’estel <strong>en</strong> l’alba, i el sol <strong>en</strong> el dia, i l’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>im<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

voluntat. I per aquell nuvo<strong>la</strong>t tan lluminós es parl<strong>en</strong> l’amic i l’amat.<br />

165. Digues, amador: ¿<strong>en</strong> què t<strong>en</strong>s <strong>més</strong> d’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>im<strong>en</strong>t: o <strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre veritat, o falsedat?<br />

En <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre veritat. -Per què? -Perquè <strong>en</strong>tén <strong>la</strong> falsedat per poder <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre millor <strong>la</strong><br />

veritat.<br />

240. S’adormí l’amic i morí l’amor, perquè no tingué de què viure. Es despertà l’amic i<br />

reviscolà l’amor <strong>en</strong> els p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>ts que l’amic trameté al seu amat.<br />

295. Foll, digues: què és amor? Amor és aquel<strong>la</strong> cosa que els lliures posa <strong>en</strong> servitud i els<br />

serfs dóna <strong>la</strong> llibertat . I és qüestió de quin dels dos és <strong>més</strong> prop amor: o de <strong>la</strong> llibertat o<br />

de <strong>la</strong> servitud.<br />

332. L’amic, amb <strong>la</strong> seua imaginació, pintava i formava les formes del seu amat <strong>en</strong> les<br />

coses corporals, i amb el seu <strong>en</strong>t<strong>en</strong>im<strong>en</strong>t les polia <strong>en</strong> les coses espirituals, i amb <strong>la</strong><br />

voluntat les adorava <strong>en</strong> totes les criatures.<br />

352. Angoixós i plorós anava l’amic a <strong>en</strong>cercar el seu amat per vies s<strong>en</strong>suals i per camins<br />

intel.lectuals. I és qüestió <strong>en</strong> quin dels dos camins <strong>en</strong>trà primeram<strong>en</strong>t m<strong>en</strong>tre cercava el<br />

seu amat, ni <strong>en</strong> quin l’amat es mostrà a l’amic <strong>més</strong> dec<strong>la</strong>radam<strong>en</strong>t<br />

RAMON LLUL Llibre d’Evast e B<strong>la</strong>nquerna<br />

... “ Dem<strong>en</strong>tre(1) que Nastàsia estava a <strong>la</strong> finestra, donzel<strong>la</strong>, ab molt gran g<strong>en</strong>t, v<strong>en</strong>ia<br />

pregar a Déus a l’església, e devia ésser l’<strong>en</strong>demà núvia. Molt fo bel<strong>la</strong> e molt noblem<strong>en</strong>t<br />

vestida, e cavalcava <strong>en</strong> un bell pa<strong>la</strong>fré(2). Molts honrats hóm<strong>en</strong>s <strong>la</strong> segui<strong>en</strong> a peu, e<br />

moltes honrades dones; bornadors(3), jog<strong>la</strong>rs qui cantav<strong>en</strong> e sonav<strong>en</strong> strum<strong>en</strong>ts, e<br />

hóm<strong>en</strong>s qui bal<strong>la</strong>v<strong>en</strong>, fahi<strong>en</strong> honor a aquel<strong>la</strong> donzel<strong>la</strong>. Nastàsia cridà Natana, e dix que<br />

estegués ab el<strong>la</strong> a <strong>la</strong> finestra. - Fil<strong>la</strong> - dix Nastàsia. Vejats com bel<strong>la</strong> cosa és a veher <strong>la</strong><br />

donzel<strong>la</strong> e tots los altres qui van ab el<strong>la</strong>. Dem<strong>en</strong>tre que Nastàsia dix aquestes paraules,<br />

passà un cors(4) que hom portava a soterrar a l’església. Lo dolor ni el plor que sa muller<br />

fahia, qui el vos poria dir? - Mare - dix Natana. Veets vos con gran dolor ha aquel<strong>la</strong> dona<br />

qui ha perdut son marit? Nastàsia no respós a ses paraules, e llevà’s de <strong>la</strong> finestra per<br />

çò que(5) Natana se’n llevà’s e no veés lo plor ni <strong>la</strong> dolor que <strong>la</strong> dona m<strong>en</strong>ava(6)...”<br />

(1) M<strong>en</strong>tre, al mateix temps; (2) Cavall noble de sel<strong>la</strong> pero no de batal<strong>la</strong>; (3) El qui pr<strong>en</strong>ia<br />

part <strong>en</strong> un born o torneig; (4) Cas; (5) Perquè; (6) Conduir, guiar, dirigir.


1. 3. LES QUATRE GRANS CRÒNIQUES<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 7<br />

Crònica és un text que narra fets històrics <strong>en</strong> ordre cronològic. La Història és una<br />

exposició sistemàtica dels esdev<strong>en</strong>im<strong>en</strong>ts.<br />

Ve del l<strong>la</strong>tí CHRONICA, <strong>en</strong> grec KRONIKA, biblios,>llibres que segueix<strong>en</strong> l’ordre<br />

del temps.<br />

La historiografia havia com<strong>en</strong>çat a casa <strong>nostra</strong> amb els cronicons i amb <strong>la</strong> Gesta<br />

Comitum Barcinon<strong>en</strong>sium. <strong>Els</strong> cronicons er<strong>en</strong> re<strong>la</strong>cions de notes inconnexes sobre fets<br />

històrics redactades <strong>en</strong> l<strong>la</strong>tí, que es van com<strong>en</strong>çar a redactar a partir del segle XII <strong>en</strong><br />

esglésies i monestirs. El c<strong>en</strong>tre <strong>més</strong> important de producció d’aquesta m<strong>en</strong>a d’escrits va<br />

ser el monestir de Ripoll.<br />

A partir del segle XIII, apareixeran les quatre grans cròniques, que són, juntam<strong>en</strong>t<br />

amb l’obra de Ramon Llull, les primeres manifestacions literàries importants <strong>en</strong> ll<strong>en</strong>gua<br />

cata<strong>la</strong>na.<br />

Convé t<strong>en</strong>ir pres<strong>en</strong>t que aquests dos segles, el XIII i el XIV, són una època<br />

d’espl<strong>en</strong>dor: de gestes heroiques acomplides amb èxit, d’expansió i d’hegemonia imperial<br />

al l<strong>la</strong>rg de tota <strong>la</strong> Mediterrània. Aquesta espl<strong>en</strong>dor mou els cronistes a deixar constància<br />

dels fets que van pres<strong>en</strong>ciar, és a dir, no fets passats sinó contemporanis.<br />

Les tres primeres cròniques t<strong>en</strong><strong>en</strong> una gran influència de <strong>la</strong> literatura èpica oral,<br />

avui perduda. <strong>Els</strong> estudiosos hi han pogut trobar vestigis de rima, i han arribat a <strong>la</strong><br />

conclusió que els cronistes aprofitar<strong>en</strong> cançons de gesta preexist<strong>en</strong>ts, que prosificar<strong>en</strong> i<br />

incorporar<strong>en</strong> als seus llibres.<br />

Després de les quatre grans cròniques, el gènere va <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> decadència. Però <strong>la</strong><br />

gran aportació històrica i lingüística són les quatre grans cròniques, llibres que es van<br />

escriure <strong>en</strong>tre mitjan segle XIII i darreries del XIV. Totes mostr<strong>en</strong> una preferència pel<br />

diàleg i l’estil directe, pels detalls i les reflexions. Se situari<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre l’epopeia i <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong>.<br />

L’epopeia, els poemes èpics es trob<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua base, gènere que difonguer<strong>en</strong> els<br />

jog<strong>la</strong>rs durant els ss. XII i XIII, durant aquests anys es van produir fets que afavorir<strong>en</strong><br />

aquesta literatura, <strong>la</strong> conquista de les terres als sarraïns, els oríg<strong>en</strong>s dels comtats<br />

cata<strong>la</strong>ns, <strong>la</strong> indep<strong>en</strong>dència dels reis francs, etc. La novel·<strong>la</strong> perquè acus<strong>en</strong> l’empremta<br />

d’un gènere lligat a <strong>la</strong> versemb<strong>la</strong>nça i <strong>la</strong> lleg<strong>en</strong>da, són fets viscuts pels autors, hi ha<br />

fantasia-verisme, estan concebudes per ser llegides i escoltades. Form<strong>en</strong> un conjunt de<br />

singu<strong>la</strong>r importància lingüística, historiogràfica i literària.<br />

Per ordre cronològic, son:<br />

Llibre dels fets, de Jaume I, escrit aproximadam<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre 1240 i 1280, però ree<strong>la</strong>borat durant <strong>la</strong><br />

primera meitat del segle XIV. Semb<strong>la</strong> ser que <strong>la</strong> conquesta de Mallorca (1229) n’impulsà <strong>la</strong><br />

redacció. Jaume I mor el 1276, per tant, l’obra degué ésser quasi acabada poc abans. No obstant<br />

això, les còpies que <strong>en</strong> t<strong>en</strong>im són posteriors (el manuscrit <strong>més</strong> antic conservat és de 1343.) La<br />

Crònica narra, de forma autobiogràfica, <strong>la</strong> vida i les gestes <strong>més</strong> importants del rei, sobretot les<br />

conquestes de Mallorca i València. La història com<strong>en</strong>ça amb el seu naixem<strong>en</strong>t i acaba amb <strong>la</strong><br />

seva mort (del 1208 al 1276). Algú proposat per ell <strong>en</strong> féu el pròleg i l’epíleg: tant per <strong>la</strong> seva<br />

erudició com per <strong>la</strong> seva perfecció estilística aquest pròleg degué ser fet per algú difer<strong>en</strong>t, de


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 8<br />

cultura superior, i un cop el rei ja era mort. El conqueridor fou b<strong>en</strong> explícit a l’hora d’expressar <strong>la</strong><br />

finalitat de les seves “memòries”: “E per tal que los hòm<strong>en</strong>s coneguess<strong>en</strong>, quan hauríem<br />

passada aquesta vida mortal, ço que nós hauríem fet [...] e per dar eximpli a tots los altres<br />

hòm<strong>en</strong>s del món...”.<br />

La int<strong>en</strong>ció didàctica i justificativa, i el s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t religiós i provid<strong>en</strong>cialista es reflecteix<strong>en</strong> al l<strong>la</strong>rg<br />

de tota <strong>la</strong> Crònica. El rei, a qui agrada d’aparèixer com un heroi d’epopeia, no sempre fa història<br />

militar i política, sinó que sovint <strong>en</strong>s mostra els petits fets de <strong>la</strong> seva vida i els racons <strong>més</strong> íntims<br />

de <strong>la</strong> seva personalitat. A <strong>la</strong> Crònica es fa ús d’un ll<strong>en</strong>guatge viu i popu<strong>la</strong>r (refranys, dites i<br />

expressions col·loquials, utilització de <strong>la</strong> primera persona del plural, etc.) i de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua pròpia<br />

per part dels personatges (català, castellà, aragonès, àrab, francès, etc.).<br />

Llibre del rei <strong>en</strong> Pere, redactat per Bernat Desclot <strong>en</strong>tre el 1283 i el 1288. Se c<strong>en</strong>tra<br />

<strong>en</strong> el regnat de Pere II el Gran, fill i successor de Jaume I.<br />

La Crònica de Ramon Muntaner fou escrita <strong>en</strong>tre els anys 1325 i 1328.<br />

L’obra fou escrita per ésser llegida <strong>en</strong> veu alta. Sempre que s’adreça als seus “oi<strong>en</strong>ts” els sol<br />

anom<strong>en</strong>ar “s<strong>en</strong>yors”. Muntaner aconseguí d’establir una comunicació directa amb els seus<br />

“oïdors”. Per això utilitza procedim<strong>en</strong>ts jog<strong>la</strong>rescos (com <strong>la</strong> interrogació “què us diré?”) a <strong>més</strong><br />

d’usar un ll<strong>en</strong>guatge viu i col·loquial. L’objectiu fonam<strong>en</strong>tal de l’obra és <strong>la</strong> de glorificar els reis del<br />

casal d’Aragó. El monarquisme del nostre cronista està estretam<strong>en</strong>t re<strong>la</strong>cionat amb el<br />

provid<strong>en</strong>cialisme i amb el nacionalisme. La sang, un destí comú i <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua (el “bell cata<strong>la</strong>nesc”)<br />

són els elem<strong>en</strong>ts que integr<strong>en</strong> <strong>la</strong> base de <strong>la</strong> comunitat cata<strong>la</strong>no-aragonesa. És impossible trobar<br />

<strong>en</strong> tota l’Europa medieval res que s’assembli a <strong>la</strong> maduresa “nacional” de <strong>la</strong> Crònica. La seva<br />

vida i l'adhesió a <strong>la</strong> dinastia i a <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua cata<strong>la</strong>na, a les quals expressà una extraordinària<br />

devoció, repres<strong>en</strong>t<strong>en</strong> el contrapès a les forces c<strong>en</strong>trífugues dins <strong>la</strong> comunitat nacional cata<strong>la</strong>na<br />

resultat de l'organització de les terres conquerides <strong>en</strong> nous regnes (Mallorca, València, Sicília) i<br />

de vegades de <strong>la</strong> imp<strong>la</strong>ntació d'una nova branca dinàstica (Mallorca, Sicília). La consciència del<br />

perill de <strong>la</strong> divisió i del valor de <strong>la</strong> unió l'explicità també <strong>en</strong> <strong>la</strong> seva Crònica, especialm<strong>en</strong>t <strong>en</strong><br />

l'exemple de <strong>la</strong> Mata de Jonc.<br />

Crònica del rei Pere III redactada <strong>en</strong>tre 1363 i 1386 per un equip de col·<strong>la</strong>boradors<br />

seus, <strong>en</strong>tre els quals cal destacar Bernat Descoll. Aquesta obra degué ser composta per<br />

personatges que escrivi<strong>en</strong> al dictat del rei o que redactav<strong>en</strong> seguint les seues<br />

instruccions, d’una forma semb<strong>la</strong>nt a com probablem<strong>en</strong>t s’escrigué el Llibre dels fets.<br />

1. 4. L’HUMANISME<br />

A inicis del segle XIV s’estén des d’Itàlia a Europa un corr<strong>en</strong>t de p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>t<br />

-l’humanisme- que pretén un canvi literari i de m<strong>en</strong>talitat basat <strong>en</strong> <strong>la</strong> valoració de <strong>la</strong><br />

intel·ligència i <strong>la</strong> bellesa. Es tracta de posar l’home com a c<strong>en</strong>tre del món a partir de les<br />

regles dels models clàssics greco-l<strong>la</strong>tins i no a Déu com havia passat fins aleshores.<br />

L’Humanisme és una manera nova de veure l’home i <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre el món a conseqüència <strong>en</strong><br />

bona part del racionalisme burgés: ànsia pel saber, valoració de <strong>la</strong> intel·ligència, <strong>la</strong> bellesa<br />

i dels llibres com a transmissió del saber. L’Humanisme no és altra cosa que <strong>la</strong> projecció<br />

de l’home: consisteix a esguardar-ho tot amb ulls humans, capir-ho tot amb intel·ligència<br />

humana, a estimar-ho tot amb cor humà. Per això, l’Humanisme podria acceptar com a<br />

fórmu<strong>la</strong> aquel<strong>la</strong> de Protàgora d’Abdera “l’home és <strong>la</strong> mesura de tot” o <strong>la</strong> de M<strong>en</strong>andre<br />

“Sóc home, i res d’humà no m’és estrany.”


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 9<br />

Davant d’aquesta incipi<strong>en</strong>t modificació dels valors, l’església reacciona tot oposantse<br />

de dues maneres, uns autors com ara el val<strong>en</strong>cià Antoni Canals i el barceloní Felip<br />

de Mal<strong>la</strong> int<strong>en</strong>t<strong>en</strong> fer-hi front tot introduint autors clàssics, especialm<strong>en</strong>t l<strong>la</strong>tins, que són<br />

emprats coma autoritats indiscutibles per a refermar els dogmes del cristianisme<br />

-mitjançant traduccions del l<strong>la</strong>tí que aport<strong>en</strong> a <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua aspectes formals innovadors i<br />

una bellesa derivada d’un estil ampul·lós, bril<strong>la</strong>nt i subtil- uns altres, com ara Francesc<br />

Eixim<strong>en</strong>is o Vic<strong>en</strong>t Ferrer int<strong>en</strong>t<strong>en</strong> afermar els valors tradicionals def<strong>en</strong>sats per<br />

l’església.<br />

La figura de Vic<strong>en</strong>t Ferrer (València, 1350 - Vannes, 1419) va t<strong>en</strong>ir una gran<br />

importància <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua època no sols com a clergue, sinó també políticam<strong>en</strong>t, fins al punt<br />

de ser un dels compromissaris que a Casp (1412) decidir<strong>en</strong> l’elecció del candidat castellà<br />

Ferran d’Antequera com a Rei del Casal d’Aragó. Les obres que d’ell <strong>en</strong>s han arribat -uns<br />

Sermonaris- no es deu<strong>en</strong> a <strong>la</strong> seua mà sinó que van ser transcrits per reportadors que,<br />

als peus de <strong>la</strong> trona anav<strong>en</strong> copiant els seus sermons. El sermó havia de ser <strong>en</strong>tretingut i<br />

convinc<strong>en</strong>t, capaç de seduir amb recursos que van des de <strong>la</strong> dramatització a<br />

l’argum<strong>en</strong>tació astuta. Tots els sermons vic<strong>en</strong>tins estan construïts d’una manera<br />

semb<strong>la</strong>nt; primer extreia el tema d’un versicle de <strong>la</strong> Bíblia; després del res de l’Ave Maria,<br />

es passava a <strong>la</strong> introducció, on es des<strong>en</strong>volupava <strong>la</strong> doctrina continguda <strong>en</strong> el versicle,<br />

acaba amb un <strong>en</strong>s<strong>en</strong>yam<strong>en</strong>t moral. Malgrat <strong>la</strong> falta d’int<strong>en</strong>ció literària de sant Vic<strong>en</strong>t,<br />

aquests <strong>textos</strong> t<strong>en</strong><strong>en</strong> un gran interès com a docum<strong>en</strong>t i com a exemples de l’oratòria<br />

popu<strong>la</strong>r medieval, Joan Fuster <strong>en</strong>s recorda que “els sermons que ara llegim for<strong>en</strong> dits...La<br />

veu del dominicà hi era ess<strong>en</strong>cial.”. Destaquem com a característiques de <strong>la</strong> seua<br />

oratòria: el caràcter popu<strong>la</strong>r i, fins i tot, vulgar exposat amb un ll<strong>en</strong>guatge p<strong>la</strong>ner i<br />

col·loquial; l’ús de diminutius i augm<strong>en</strong>tatius , hipèrboles, onomatopeies, teatralitat<br />

(gestualitat, diàlegs <strong>en</strong> estil directe), frases fetes, frases curtes i coordinades que<br />

mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong> el fil de <strong>la</strong> narració.<br />

Francesc Eixim<strong>en</strong>is<br />

Francesc Eixim<strong>en</strong>is, gironí nascut pels voltants del 1327. De molt jove <strong>en</strong>trà <strong>en</strong> l’orde de sant<br />

Francesc. Durant molt anys recorregué Europa, recollint experiències i <strong>en</strong>s<strong>en</strong>yam<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> els<br />

conv<strong>en</strong>ts franciscans d’Itàlia, França i Ang<strong>la</strong>terra, on estudia a Oxford. Eixim<strong>en</strong>is int<strong>en</strong>tà<br />

contrarestar els nous corr<strong>en</strong>ts de p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>t, que <strong>en</strong>trav<strong>en</strong> a Europa de mà de l’humanisme, des<br />

de posicions escolàstiques, amb una gran obra, Lo Crestià, comp<strong>en</strong>di de totes les activitats de <strong>la</strong><br />

vida medieval. Encara que el seu projecte original es componia <strong>en</strong> principi de tretze llibres, sols<br />

n’arribà a escriure quatre <strong>en</strong> els quals es val de molt recursos literaris com ara proverbis,<br />

màximes, contes o faules per tal d’explicitar les doctrines exposades. Home influ<strong>en</strong>t <strong>en</strong> el món<br />

polític de <strong>la</strong> capital val<strong>en</strong>ciana, <strong>en</strong> <strong>la</strong> qual va residir molts anys, va escriure dins del Dotzè del<br />

Crestià (és a dir, el volum que hauria fet el numero dotze de <strong>la</strong> seua obra un tractat, El<br />

Regim<strong>en</strong>t de <strong>la</strong> cosa pública adreçat a refermar <strong>en</strong> les institucions municipals els principis ètics<br />

del món medieval, el seu ll<strong>en</strong>guatge és cult perquè s’adreçava a una c<strong>la</strong>sse urbana: mercaders,<br />

m<strong>en</strong>estrals. Va morir a Elna, el Rosselló, el 1409 poc després de ser nom<strong>en</strong>at bisbe d’aquel<strong>la</strong><br />

diòcesi.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 10<br />

Entre els escriptors re<strong>la</strong>cionats amb <strong>la</strong> Cancelleria Reial sobresurt amb mèrits<br />

propis l’aportació de Bernat Metge. Nascut a Barcelona el 1340, de b<strong>en</strong> jove ori<strong>en</strong>tarà <strong>la</strong><br />

seua activitat cap als serveis cancellerescos, <strong>en</strong> els quals va iniciar-se <strong>en</strong> una nova<br />

manera d’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua, tot apropant-<strong>la</strong> a les construccions sintàctiques del l<strong>la</strong>tí.<br />

Encara que les seues primeres produccions literàries s’inscriu<strong>en</strong> dins de <strong>la</strong> tradició<br />

medieval, prompte es decanta pels autors del r<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t italià, i <strong>en</strong> especial per<br />

Petrarca, del qual tradueix. La Història de Valter e Griselda. Però <strong>la</strong> seua obra <strong>més</strong><br />

reeixida -i una de les obres mestres de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> literatura- és Lo Somni. El llibre,<br />

estructurat <strong>en</strong> quatre parts, és un text dialogat. El que és <strong>més</strong> important és <strong>la</strong> seua actitud<br />

davant <strong>la</strong> vida que es manifesta amb un conjunt de característiques totalm<strong>en</strong>t modernes i<br />

humanistes tals com: el s<strong>en</strong>tit crític, <strong>la</strong> ironia, l’escepticisme i l’exaltació de <strong>la</strong> bellesa. Dins<br />

d’aquest corr<strong>en</strong>t humanístic reportem igualm<strong>en</strong>t <strong>la</strong> versió cata<strong>la</strong>na <strong>en</strong> vers de La Divina<br />

Comèdia, feta per Andreu Febrer; <strong>la</strong> traducció del Corbatxo feta per Narcís Franc, i<br />

també versions anònimes de El Decameró o de <strong>textos</strong> de Ciceró, Séneca, Ovidi etc. Cal<br />

remarcar <strong>en</strong>cara un altre nom important, coetani d’aquests autors humanistes que produí,<br />

principalm<strong>en</strong>t, obres didàctiques <strong>en</strong> prosa influ<strong>en</strong>ciades per <strong>la</strong> tradició àrab. Es tracta<br />

d’Anselm Turmeda (1352-1430) que va escriure, <strong>en</strong>tre d’altres, <strong>la</strong> Disputa de l’ase.<br />

LA CANCELLERIA REIAL: FACTOR DE COHERÈNCIA IDIOMÀTICA<br />

La Cancelleria Reial és una institució administrativa i burocràtica de <strong>la</strong> monarquia formada per<br />

escrivans, secretaris i protonotaris, <strong>en</strong>carregats tots ells de <strong>la</strong> redacció dels docum<strong>en</strong>ts administratius i<br />

reials. Durant el regnat de Pere el Cerimoniós es féu profunda transformació. Aquests docum<strong>en</strong>ts<br />

s’escampav<strong>en</strong> per tot el territori de <strong>la</strong> corona, <strong>la</strong> qual cosa determinava una varietat lingüística, un model<br />

lingüístic, sobre les altres. La formació d’aquests funcionaris <strong>en</strong>l<strong>la</strong>çà directam<strong>en</strong>t amb les innovacions<br />

humanístiques, tots havi<strong>en</strong> de dominar tres ll<strong>en</strong>gües: català, l<strong>la</strong>tí i aragonés. Aquestos es convertir<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

els primers traductors de les obres clàssiques i contribuïr<strong>en</strong> a <strong>la</strong> difusió de l’esperit humanístic.<br />

La ll<strong>en</strong>gua cata<strong>la</strong>na amb anterioritat al s. XV pres<strong>en</strong>ta una uniformitat <strong>en</strong> prosa notable, <strong>la</strong> qual<br />

cosa és per <strong>la</strong> decisiva interv<strong>en</strong>ció de <strong>la</strong> Cancelleria, que assumí <strong>la</strong> direcció dels afers d’estat i determinà<br />

<strong>la</strong> manera de redactar els difer<strong>en</strong>ts docum<strong>en</strong>ts burocràtics. La formació dels propis funcionaris, molts<br />

d’ells dedicats a escriure possibilità <strong>la</strong> r<strong>en</strong>ovació dels motlles estilístics.<br />

La Cancelleria cobrà prestigi amb Jaume I, que ord<strong>en</strong>à es redactar<strong>en</strong> <strong>en</strong> català els docum<strong>en</strong>ts de<br />

l’estat, tot i que l’establim<strong>en</strong>t definitiu fou amb Pere el Cerimoniós. Amb aquest rei <strong>la</strong> Cancelleria es<br />

convertí <strong>en</strong> un focus cultural que assimilà el nou estil dels humanistes i sintetitzà <strong>la</strong> tradició l<strong>la</strong>tina,<br />

cristiana, grega, àrab, jueva, etc..<br />

Actualitzar<strong>en</strong> l’estil seguint <strong>la</strong> tradició de l’Ars Dictandi, que cont<strong>en</strong>ia les regles de redacció<br />

dels formu<strong>la</strong>ris, salutacions, preàmbuls, el nucli dels docum<strong>en</strong>ts, etc. les regles gramaticals, sintàctiques,<br />

figures retòriques, s<strong>en</strong>tències o ritme de les frases. El profund coneixem<strong>en</strong>t del l<strong>la</strong>tí que t<strong>en</strong>i<strong>en</strong> els<br />

funcionaris modelà el català s<strong>en</strong>se viol<strong>en</strong>tar-lo.<br />

Alguns exemples de mostra d’aquest estil són: amplificació dels períodes sintàctics, hipèrbatons<br />

<strong>més</strong> o m<strong>en</strong>ys forçats, existència de cadències rítmiques i <strong>la</strong> massiva incorporació de cultismes lèxics<br />

clàssics.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 11<br />

TEXTOS<br />

Sant Vic<strong>en</strong>t Ferrer. Sermó<br />

“Jo he vist cinc turm<strong>en</strong>ts que van ser aplicats a Santa Margarida. [...] El segon turm<strong>en</strong>t<br />

que li van fer: quan va ser despul<strong>la</strong>da tota nua, <strong>la</strong> van fer posar <strong>en</strong> l’aculeu (son dos<br />

bastons que ball<strong>en</strong> així com unes tisores), i <strong>la</strong> va fer lligar allí amb cordes, les mans dalt,<br />

així, i els peus baix, així, i així estava nugada, i, estirant-li els braços, s’estirav<strong>en</strong> els<br />

nervis. Ooh!, quin dolor i p<strong>en</strong>a t<strong>en</strong>ia! [...] El tercer turm<strong>en</strong>t que‘li van donar: <strong>la</strong> van<br />

colpejar amb vergues de ferro, amb vergues duríssimes i mal podades; i li pegav<strong>en</strong> així<br />

fortam<strong>en</strong>t, i <strong>la</strong> sang li corria. I el magistrat li va dir: “Margarida: tingues pietat de <strong>la</strong> teua<br />

bellesa, del teu cos”. I el<strong>la</strong> va respondre: “Jo tinc pietat de <strong>la</strong> bellesa de <strong>la</strong> meua ànima,<br />

que és imatge del meu S<strong>en</strong>yor Jesucrist”. El quart turm<strong>en</strong>t que li van donar és que, amb<br />

ferros aguts i tal<strong>la</strong>nts de <strong>la</strong> part de dins, <strong>la</strong> va fer tal<strong>la</strong>r tota així, així com estava <strong>en</strong><br />

l’aculeu, i el<strong>la</strong> no deia res, sinó “Jesús” ; aquell turm<strong>en</strong>t era tan fort, que els infidels que hi<br />

havia allí plorav<strong>en</strong> i dei<strong>en</strong>: “Ooh!, tanta bellesa es perd!” I el<strong>la</strong> no deia res. [...] El cinquè<br />

turm<strong>en</strong>t és que ell va fer preparar l<strong>la</strong>unes ard<strong>en</strong>ts de ferro, i quan estav<strong>en</strong> ard<strong>en</strong>ts pel foc,<br />

<strong>la</strong> va fer tornar al primer turm<strong>en</strong>t de l’aculeu, i amb aquelles l<strong>la</strong>unes ard<strong>en</strong>ts <strong>la</strong> cremava<br />

així: “xii, xiiii”; i el foc no li feia mal. I quan el magistrat va veure açò, que el foc no <strong>la</strong> podia<br />

cremar, va p<strong>en</strong>sar que <strong>la</strong> faria ofegar <strong>en</strong> l’aigua; que se <strong>la</strong> m<strong>en</strong>jar<strong>en</strong>, i va manar que <strong>la</strong><br />

posar<strong>en</strong> dins i <strong>la</strong> portar<strong>en</strong>, i, així com <strong>la</strong> voli<strong>en</strong> l<strong>la</strong>nçar a dins, el<strong>la</strong> va fer el s<strong>en</strong>yal de <strong>la</strong> +<br />

di<strong>en</strong>t: “In nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti, am<strong>en</strong>”, i súbitam<strong>en</strong>t va v<strong>en</strong>ir un tro del<br />

cel i un terratrèmol, i tot es va inundar. I quan el poble va veure aquest miracle, es van<br />

convertir dotze mil o quinze mil persones. Ací t<strong>en</strong>im <strong>la</strong> doctrina: que siguem ferms i fidels<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> fe, etc.”<br />

Santa Margarida fou molt v<strong>en</strong>erada durant l’EM, va véncer el drac, que era el dimoni, f<strong>en</strong>t el s<strong>en</strong>yal de <strong>la</strong><br />

creu. Després de turm<strong>en</strong>tar-<strong>la</strong> fou decapitada, tot per no accedir a casar-se amb el governador d’Antioquia,<br />

pel vot de castedat i <strong>la</strong> seua proc<strong>la</strong>mació del cristianisme. Fou molt rever<strong>en</strong>ciada <strong>en</strong> <strong>la</strong> cort espanyo<strong>la</strong>,<br />

moltes dones de <strong>la</strong> reialesa port<strong>en</strong> el seu nom.<br />

Sant Vic<strong>en</strong>t Ferrer<br />

«Així fan els pares i les mares als seus fills, per <strong>la</strong> ma<strong>la</strong> vida que els <strong>en</strong>s<strong>en</strong>y<strong>en</strong>. Digues,<br />

bon home; ¿T<strong>en</strong>s tu algun fill? “Ara té sis anys o set o dotze anys” ¿I què li dius ara? “Fill<br />

meu, porta al costat dret aquest punyalet, i si algú et diu bif tu dis-li baf. Mostra, fill meu,<br />

de qui ets, i si et diu<strong>en</strong> una parau<strong>la</strong> torna-li-<strong>la</strong> immediatam<strong>en</strong>t”. I vosaltres, dones, a les<br />

vostres filles, ¿què els <strong>en</strong>s<strong>en</strong>yeu? Ahh! “Ara mira, fil<strong>la</strong> meua, així és com t’has d’afaitar<br />

(depi<strong>la</strong>r); mira, pr<strong>en</strong> l’espill i estira aquest pelet així; ¿I tu no veus que hi està bé? Fil<strong>la</strong><br />

meua, bal<strong>la</strong>ràs així, de costadet, i així faràs aquesta volta” <strong>la</strong> mare es fa alcavota de <strong>la</strong><br />

fil<strong>la</strong>; i ¿on va aquest camí?. A l’infern, tu i el<strong>la</strong>...».<br />

Francesc Eixim<strong>en</strong>is: Lo Crestià<br />

”Així, (un mercader) va <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dre aquel<strong>la</strong> cande<strong>la</strong> a <strong>la</strong> imatge del diable. I a <strong>la</strong> vesprada,<br />

<strong>la</strong> seua m<strong>en</strong>t, va somniar <strong>en</strong> el seu llit que el diable se li apareixia molt alegre, f<strong>en</strong>t-li<br />

gràcies per l’honor que li havia fet, di<strong>en</strong>t-li que feia c<strong>en</strong>t anys que ell era pintat <strong>en</strong> aquel<strong>la</strong><br />

església i mai no havia trobat qui tant honor li fes; per <strong>la</strong> qual cosa ell li va dir que<br />

demanàs allò que volgués, que ell immediatam<strong>en</strong>t li ho donaria. El mercader li va<br />

demanar molts diners. Va dir el diable: -Jo te’n donaré molts. I li va parèixer que el<br />

portava a un gran camp; i allí el va fer cavar i hi va trobar una gran ol<strong>la</strong> pl<strong>en</strong>a d’or. [...] I<br />

quan el mercader va fer allò que el diable li havia aconsel<strong>la</strong>t el diable se’n va anar; i el


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 12<br />

mercader es va despertar amb un goig infinit esperant poder anar a aquell camp que<br />

havia vist <strong>en</strong> el somni i poder agafar el tresor. I va reconèixer que tot havia estat un somni<br />

<strong>en</strong> el llit. [...] Mira el diable com va of<strong>en</strong>dre a aquest. Igual fa <strong>en</strong> tots aquells que per <strong>la</strong><br />

seua mà vol<strong>en</strong> ser hòm<strong>en</strong>s rics, ja que al final tots són <strong>en</strong>ganyats. I mereix<strong>en</strong> que això els<br />

passe ja que fan Déu dels diners, els quals vol<strong>en</strong> fer-los créixer i multiplicar s<strong>en</strong>se fi. “<br />

Anselm Turmeda: elogi dels diners<br />

(Abdal<strong>la</strong>h at-Tarjuman al-Mayurqui)<br />

Diners de tort fan veritat Diners alegr<strong>en</strong> los infants lleixant a Déu e tots los<br />

e de jutge fan advocat, e fan cantar los capel<strong>la</strong>ns sants,<br />

savi fan tornar l’hom orat e los frares carmelitans diners ador<strong>en</strong>.<br />

pus que d’ells haja. a les grans festes.<br />

Diners fan vui al món lo joc,<br />

Diners fan bé, diners fan mal Diners, magres fan tornar e fan honor a molt “ badoc “;<br />

diners fan l’home infernal gords,<br />

a qui diu “no” fan-li dir “hoc”.<br />

e fan-lo sant celestial e torn<strong>en</strong> lledesmes los bords. Vejats miracle!<br />

segons que els usa. Si dirás “jas” a hòm<strong>en</strong>s<br />

Diners fan bregues e remors,<br />

sords,<br />

tantots se gir<strong>en</strong>.<br />

Diners,<br />

aplegar.<br />

doncs, vulles<br />

e vituperis e honors,<br />

Si els pots haver no els lleixs<br />

e fan cantar preïcadors: Diners torn<strong>en</strong> los ma<strong>la</strong>lts anar;<br />

Beati quorum.<br />

sans;<br />

si molts n’hauràs poràs tornar<br />

moros, jueus e crestians, -<br />

Papa de Roma.<br />

1. 5. LA POESIA AL SEGLE XIV I XV: EL SEGLE D’OR VALENCIÀ<br />

La influència de <strong>la</strong> poesia trobadoresca, sobretot pel que fa a les formes mètriques,<br />

tipus de composicions i <strong>la</strong> utilització d’una ll<strong>en</strong>gua <strong>més</strong> o m<strong>en</strong>ys aprov<strong>en</strong>ça<strong>la</strong>da<br />

continuarà <strong>en</strong>tre els nostres poetes fins b<strong>en</strong> <strong>en</strong>trat el segle XV. A les darreries del segle<br />

XIV es produeix un nou revisco<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t de <strong>la</strong> poesia trobadoresca, sobretot amb <strong>la</strong><br />

institució, per part del rei Joan I a <strong>la</strong> ciutat de Barcelona (1393), del certam<strong>en</strong> poètic de <strong>la</strong><br />

Gaya Ciència. Però ja s’havi<strong>en</strong> produït molts canvis econòmics, polítics i socials. Les<br />

corts dels trobadors ja no er<strong>en</strong> les mateixes. <strong>Els</strong> temes i tòpics ja no significav<strong>en</strong> el<br />

mateix. Per tant <strong>la</strong> lírica neotrobadoresca serà una poesia de consistori, feta per tal que<br />

un jurat <strong>la</strong> jutgés; una m<strong>en</strong>a de concurs. Aquests consistoris i les seues normes exercir<strong>en</strong><br />

Jordi de Sant Jordi<br />

Cavaller i escriptor nascut probablem<strong>en</strong>t à l’antic Regne de<br />

València i mort el 1424,de molt jove fou cambrer reial i fruí de<br />

<strong>la</strong> protecció d’Alfons el Magnànim. L’any 1420 va pr<strong>en</strong>dre<br />

part <strong>en</strong> l’expedició a Còrsega i Sard<strong>en</strong>ya, època <strong>en</strong> què va ser<br />

fet cavaller. Va ser fet presoner a Nàpols per les tropes de<br />

Francesco Sforza i, estant <strong>en</strong> captivitat, escriví un dels seus<br />

<strong>més</strong> famosos poemes: Presoner, on evid<strong>en</strong>cia les seues<br />

angoixes, el seu <strong>en</strong>yoram<strong>en</strong>t per <strong>la</strong> vida cortesana i també <strong>la</strong><br />

seua confiança <strong>en</strong> una breu alliberació per part del rei. Va ser<br />

un poeta emin<strong>en</strong>tm<strong>en</strong>t cortesà. Es re<strong>la</strong>cionà estretam<strong>en</strong>t amb<br />

altres poetes, com Andreu Febrer i Lluís Icard, però sobretot<br />

amb el castellà Iñigo de M<strong>en</strong>doza, Marqués de Santil<strong>la</strong>na, El<br />

seu breu cançoner (18 composicions és ess<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>t amorós,<br />

dins l’actitud vincu<strong>la</strong>da al món cortesà trobadoresc. Malgrat<br />

l’influx trobadoresc, però, Jordi de Sant Jordi recorre també a<br />

expressions i recursos de caire <strong>més</strong> novedós presos de <strong>la</strong> lírica<br />

italiana de Petrarca, que aleshores com<strong>en</strong>ça a difondre’s <strong>en</strong>tre<br />

els nostres poetes.<br />

una gran influència i impedi<strong>en</strong> el<br />

tractam<strong>en</strong>t de temes i formes nous.<br />

En aquest <strong>en</strong>torn destaqu<strong>en</strong><br />

les figures de Jaume March<br />

(1335?-1410), autor precisam<strong>en</strong>t d’un<br />

Llibre de Concordances; Pere<br />

March, germà de Jaume i pare<br />

d’Ausiàs March, -nascut als voltants<br />

de 1335 i mort el 1413-, <strong>en</strong>cara que<br />

de nissaga cata<strong>la</strong>na, va ser nom<strong>en</strong>at<br />

s<strong>en</strong>yor de B<strong>en</strong>iarjó (La Safor);


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 13<br />

Gi<strong>la</strong>bert de Pròixita (València? - Gènova, 1405) i el poeta vigatà Andreu Febrer (1375-<br />

1440) autor de <strong>la</strong> primera traducció cata<strong>la</strong>na de La Divina Comèdia de Dante, datada<br />

l’any 1429. El millor poeta d’aquest corr<strong>en</strong>t és, s<strong>en</strong>s dubte, Jordi de Sant Jordi, poeta<br />

que aporta a <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> tradició literària una empremta molt personal. Les poesies<br />

amoroses que es conserv<strong>en</strong> d’ell respon<strong>en</strong> a les tècniques i motius trobadorescos, però ja<br />

evid<strong>en</strong>ci<strong>en</strong> un canvi d’actitud <strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>smació d’una sinceritat i una humanitat imp<strong>en</strong>sable<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> producció anterior. Ha estat considerat el nostre poeta <strong>més</strong> important anterior a<br />

Ausiàs March. Té una sèrie de composicions, Estramps, que són estrofes s<strong>en</strong>se rima<br />

fonètica, <strong>en</strong> les quals les tres primers express<strong>en</strong> <strong>la</strong> idea c<strong>en</strong>tral, les tres segü<strong>en</strong>ts i <strong>la</strong><br />

tornada són lloances a <strong>la</strong> bellesa de <strong>la</strong> dama amada i precs del poeta per t<strong>en</strong>ir-<strong>la</strong> a prop.<br />

A partir del segle XV, Barcelona perd l’hegemonia social i econòmica, just al mateix<br />

temps que <strong>la</strong> ciutat de València assoleix un des<strong>en</strong>volupam<strong>en</strong>t extraordinari. Com a<br />

conseqüència, <strong>la</strong> capitalitat cultural i literària es desp<strong>la</strong>ça de Barcelona a aquesta ciutat.<br />

Amb l’espl<strong>en</strong>dor econòmica de <strong>la</strong> capital del Regne de València, hi ha un asc<strong>en</strong>s social<br />

de <strong>la</strong> burgesia i, alhora, apareix un públic lector; al mateix temps, els escriptors es<br />

reuneix<strong>en</strong> <strong>en</strong> tertúlies a les cases dels nobles o dels burgesos adinerats, i prolifer<strong>en</strong> els<br />

certàm<strong>en</strong>s literaris. Entre tota <strong>la</strong> plèiade de poetes que floreix<strong>en</strong> a <strong>la</strong> València<br />

quatrec<strong>en</strong>tista, hi ha dos noms que <strong>en</strong> sobresurt<strong>en</strong>: Ausiàs March i Joan Roís de Corel<strong>la</strong>.<br />

Ausiàs March és s<strong>en</strong>se cap m<strong>en</strong>a de dubte el nostre <strong>més</strong> extraordinari poeta<br />

clàssic, que s’aparta dels temes i de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua dels anteriors poetes neotrobadorescos i<br />

inaugura una nova concepció de <strong>la</strong> poesia: <strong>la</strong> poesia que gira al voltant del jo, de manera<br />

que els poemes analitz<strong>en</strong> les vivències i preocupacions personals del poeta. La seua obra<br />

Ausiàs March<br />

Nascut probablem<strong>en</strong>t a Gandia als voltants de 1397, fon fill de Pere March i<br />

nebot de Jaume March, poetes que pertanyi<strong>en</strong> a <strong>la</strong> petita noblesa val<strong>en</strong>ciana.<br />

Participà a les campanyes de Còrsega i de Sard<strong>en</strong>ya, i també als setges de<br />

Calvi i Bonifazio(1420). Quatre anys <strong>més</strong> tard pr<strong>en</strong>gué part <strong>en</strong> l’expedició<br />

de Gerba, al nord d’Àfrica, gràcies a <strong>la</strong> qual fon recomp<strong>en</strong>sat per Alfons el<br />

Magnànim amb una ampliació dels privilegis que ja t<strong>en</strong>ia concedits son pare<br />

com a s<strong>en</strong>yor de B<strong>en</strong>iarjó. El 1425 era falconer del rei al Regne de València.<br />

Quan t<strong>en</strong>ia al voltant de 41 anys contragué matrimoni amb Isabel Martorell,<br />

germana del novel·lista autor del Tirant lo B<strong>la</strong>nc. En morir Isabel, es tornà a<br />

esposar amb Joana Escorna, però de cap d’elles no tingué successió. Això no<br />

obstant, fon pare de cinc fills bastards.<br />

L’obra coneguda d’Ausiàs consta de 111 poemes i uns 10000 versos que<br />

van gaudir de gran estima <strong>en</strong>tre els seus contemporanis i <strong>en</strong> segles<br />

posteriors. La primera edició dels seus poemes va ser <strong>en</strong>llestida a Barcelona<br />

l’any 1543 i ràpidam<strong>en</strong>t traduïts a diversos ll<strong>en</strong>gües. A partir de les primeres<br />

edicions dels seus poemaris, s’int<strong>en</strong>tà d’agrupar-los temàticam<strong>en</strong>t -cants<br />

d’amor, cants morals cants de mort-, <strong>en</strong>cara que algunes edicions hi<br />

afegeix<strong>en</strong> una quarta part tot conferint al Cant espiritual una de les seues<br />

composicions mes celebrada, autonomia pròpia. L’obra poètica de March<br />

sol ser estructurada at<strong>en</strong><strong>en</strong>t els diversos s<strong>en</strong>yals que usa. Cada cicle -“Pl<strong>en</strong>a<br />

de s<strong>en</strong>y”, “Llir <strong>en</strong>tre cards”, “Amor amor, “Mon darrer bé”, “oh foll amor”.-<br />

pres<strong>en</strong>ta una unitat significativa marcada por una forta coherència interna,<br />

<strong>en</strong>cara que pràcticam<strong>en</strong>t tota <strong>la</strong> seua obra podria resumir-se amb una so<strong>la</strong><br />

parau<strong>la</strong>: amor. D’altra banda March és el primer poeta que descobreix el<br />

concepte modern d’individualitat <strong>en</strong> oposició a <strong>la</strong> poètica anterior, pl<strong>en</strong>a<br />

d’estructures i procedim<strong>en</strong>ts expressius codificats. El seu apassionam<strong>en</strong>t i <strong>la</strong><br />

seua personalitat poderosa i sempre angoixada fan d’ell un líric<br />

extraordinàriam<strong>en</strong>t subjectiu. En aquest s<strong>en</strong>tit, Ausiàs March és el poeta<br />

medieval que <strong>més</strong> s’acosta a les preferències del lector actual. És s<strong>en</strong>s dubte<br />

un dels <strong>més</strong> notables poetes de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> lírica de tots els temps -si no el <strong>més</strong><br />

subtil d’ells- i <strong>la</strong> seua obra tingué una gran repercussió sobretot <strong>en</strong> els poetes<br />

hispànics del segle XVI i, fins i tot del XVII, no sols <strong>en</strong>tre els cata<strong>la</strong>ns, sinó<br />

també <strong>en</strong>tre els poetes del segle d’or castellà com Garci<strong>la</strong>so de <strong>la</strong> Vega,<br />

Quevedo, etc.<br />

poètica <strong>en</strong>s mostra una<br />

gran d<strong>en</strong>sitat de<br />

s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>ts i una subtilesa<br />

psicològica extraordinàries.<br />

<strong>Els</strong> seus poemes són el<br />

reducte per a autoanalitzar<br />

les seues preocupacions<br />

personals: <strong>la</strong> profunditat<br />

del seu jo turm<strong>en</strong>tat que<br />

busca <strong>en</strong> l’amor correspost<br />

<strong>la</strong> seua pl<strong>en</strong>itud.<br />

L’amor, doncs,<br />

esdevé una obsessió, és a<br />

dir, que <strong>la</strong> seua producció<br />

es pres<strong>en</strong>ta com una lluita<br />

per a expressar els seus<br />

s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>ts contradictoris.<br />

D’una banda, March canta<br />

l’amor espiritual, p<strong>la</strong>tònic -<br />

fina amor- i d’altra canta<br />

l’amor s<strong>en</strong>sual desmesurat<br />

-fol<strong>la</strong> amor-, amor que duu<br />

a <strong>la</strong> bogeria.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 14<br />

Ausiàs March es <strong>la</strong>m<strong>en</strong>ta de qualsevol caiguda <strong>en</strong> aquest últim amor que no pot<br />

evitar i que el porta a una frustració per cedir als impulso carnals; transforma l’amor <strong>en</strong><br />

una m<strong>en</strong>a de religió on el destinatari és sempre ideal.<br />

L’estil d’Ausiàs March s’allunya del virtuosisme tècnic i de <strong>la</strong> tradició formal<br />

anterior, <strong>la</strong> qual cosa no vol dir que <strong>la</strong> seua poesia no siga acurada, b<strong>en</strong> al contrari és un<br />

poeta molt preocupat per l’estructuració formal dels seus poemes, que són l<strong>la</strong>rgues<br />

comparacions on apareix com un individu sol front a un paisatge marítim o a s<strong>en</strong>sacions<br />

salvatges o freqü<strong>en</strong>ts interrogacions retòriques que li don<strong>en</strong> al text un to de sinceritat i<br />

dramatisme. Utilitza abundants antítesis i metàfores, tot i que fa ús d’expressions<br />

col·loquials, caso<strong>la</strong>nes, que don<strong>en</strong> força al vers a pesar d’emprar un ll<strong>en</strong>guatge que, de<br />

vegades, resulta dur a l’oïda, lluny de l’artificiositat formal dels poetes anteriors.<br />

Joan Roís de Corel<strong>la</strong> és ja un poeta pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>t r<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>tista i un autor que<br />

s’adreçava a les c<strong>la</strong>sses nobles. La seua obra és un exemple de <strong>la</strong> transició de <strong>la</strong> Baixa<br />

Edat Mitja al R<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t. Lector infatigable dels clàssics l<strong>la</strong>tins -Ovidi, sobretot- i dels<br />

humanistes italians, escriví tant poesia com prosa, <strong>en</strong> algunes composicions les alterna;<br />

on apareix<strong>en</strong> dades autobiogràfiques, com si <strong>la</strong> literatura l’ajudara a alleugerir les seues<br />

p<strong>en</strong>es. L’amor constituí l’eix temàtic principal de <strong>la</strong> seua producció <strong>en</strong> prosa. Escriu per<br />

conso<strong>la</strong>r-se de les adversitats amoroses: <strong>la</strong> ploma que sovint greus mals descansa.<br />

L’amor, s’allunya del Cortés i el tracta d’una manera moderna. Parteix de l’amor ideal,<br />

però els amors feliços no t<strong>en</strong><strong>en</strong> història, és l’infortuni, <strong>la</strong> desgràcia o <strong>la</strong> tragèdia els qui<br />

ofereix<strong>en</strong> possibilitats temàtiques. També va escriure bellíssims poemes religiosos.<br />

Corel<strong>la</strong>, d’altra banda, és el <strong>més</strong> g<strong>en</strong>uí repres<strong>en</strong>tant de l’anom<strong>en</strong>ada «val<strong>en</strong>ciana prosa»<br />

que es caracteritzava per <strong>la</strong> utilització de nombrosos l<strong>la</strong>tinismes i per l’ús d’estructures<br />

sintàctiques que int<strong>en</strong>tav<strong>en</strong> imitar l’hipèrbaton de les oracions l<strong>la</strong>tines, abund<strong>en</strong> les<br />

metàfores les al·lusions mitològiques, cristianes, les hipèrboles, etc.<br />

Joan Roís de Corel<strong>la</strong><br />

Joan Roís de Corel<strong>la</strong> nasqué a Gandia <strong>en</strong>tre l’any 1433 i el 1443 i va morir a València el 1497. Fill d’Ausiàs Roís<br />

de Corel<strong>la</strong> i d’Aldorça March, <strong>la</strong> seua família estava <strong>en</strong> estreta re<strong>la</strong>ció amb les d’Ausiàs March i de Joanot<br />

Martorell. Entre 1455 i 1461 intercanvià lletres de casuística amorosa amb el príncep Carles de Viana, fet que<br />

demostra que l<strong>la</strong>vors ja t<strong>en</strong>ia un reconegut prestigi com a poeta. Entre 1461 i 147l obtingué el grau de mestre <strong>en</strong><br />

teologia. Dugué una vida b<strong>en</strong>estant i es dedicà al conreu de <strong>la</strong> literatura. Fou un escriptor prolífic i divers, <strong>en</strong> prosa<br />

i <strong>en</strong> vers, tant de temes religiosos com de profans. Escriví també vides de sants, com ara <strong>la</strong> de santa Anna i <strong>la</strong> de <strong>la</strong><br />

Magdal<strong>en</strong>a, que són excel·l<strong>en</strong>ts mostres de bel<strong>la</strong> prosa i gran habilitat narrativa. Les seues proses, molt elegants i<br />

artificioses, segueix<strong>en</strong> Ovidi i <strong>en</strong> elles exposa faules mitològiques com les de Mirra, Naids, Tisbe, Hero i Leandre,<br />

el Judici de Paris, La tragèdia de Caldesa, etc. Pel que fa al vers, ha estat considerat el millor poeta val<strong>en</strong>cià de<br />

<strong>la</strong> segona meitat del XV. <strong>Els</strong> seus poemes són els d’un vertader artífex del vers al qual dóna una moderna i<br />

sumptuosa sonoritat. <strong>Els</strong> seus versos estramps -és a dir, s<strong>en</strong>se rima- t<strong>en</strong><strong>en</strong> una sonoritat molt calcu<strong>la</strong>da i es cont<strong>en</strong>,<br />

s<strong>en</strong>se dubte, <strong>en</strong>tre els millors de <strong>la</strong> seua producció.


TEXTOS<br />

Jordi de Sant Jordi: Lo Presoner<br />

Deserts d’amics, de béns e de s<strong>en</strong>yor,<br />

<strong>en</strong> estrany lloc i <strong>en</strong> estranya contrada,<br />

lluny de tot bé, fart d’<strong>en</strong>uig e tristor,<br />

ma voluntat e p<strong>en</strong>sa caitivada,<br />

me trob del tot <strong>en</strong> mal poder sots<strong>més</strong>,<br />

no vei algú que de mé s’haja cura,<br />

e soi guardats, <strong>en</strong>clós, ferrats e pres,<br />

de què <strong>en</strong> fau grat a ma trista v<strong>en</strong>tura.<br />

Eu hai vist temps que no em p<strong>la</strong>sia res;<br />

ara em cont<strong>en</strong>t de ço qui em fai tristura,<br />

e los grillons lleugers ara preu <strong>més</strong><br />

que <strong>en</strong> lo passat <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> brodadura.<br />

Fortuna vei que ha mostrat son valer<br />

sus mé, vol<strong>en</strong>t que <strong>en</strong> tal punt v<strong>en</strong>gut sia;<br />

però no em cur, pus hai fait mon dever<br />

amb tots los bons que em trob <strong>en</strong><br />

companyia.<br />

Car pr<strong>en</strong>c conhort de com sui presoner<br />

per mon s<strong>en</strong>yor, servint tant com podia,<br />

d’armes sobrat e per major poder,<br />

no per defaut g<strong>en</strong>s de cavalleria.<br />

E pr<strong>en</strong>c conhort quan no puc conquerir<br />

haver <strong>en</strong> res s<strong>en</strong>s que treball no s<strong>en</strong>ta<br />

mas d’altra part cuid de tristor morir<br />

Ausiàs Marc<br />

LXVII<br />

No em pr<strong>en</strong> així com al petit vailet<br />

qui va cercant s<strong>en</strong>yor qui festa el faça,<br />

t<strong>en</strong>int-lo cald <strong>en</strong> lo temps de <strong>la</strong> g<strong>la</strong>ça<br />

e fresc, d’estiu, com <strong>la</strong> calor se met;<br />

preant molt poc <strong>la</strong> valor del s<strong>en</strong>yor<br />

o conceb<strong>en</strong>t desalt de sa manera,<br />

ve<strong>en</strong>t molt c<strong>la</strong>r que té ma<strong>la</strong> carrera<br />

de canviar son estat <strong>en</strong> major.<br />

¿Com se farà que visca s<strong>en</strong>s dolor<br />

t<strong>en</strong>int perdut lo bé que posseïa?<br />

C<strong>la</strong>r e molt bé ho veu, si no ha follia,<br />

que mal porà t<strong>en</strong>ir estat millor.<br />

Doncs, ¿qué farà, puix altre bé no el resta,<br />

sinó plorar lo bé del temps perdut?<br />

Ve<strong>en</strong>t molt c<strong>la</strong>r per si ser decebut,<br />

mai trobarà qui el faça millor festa.<br />

Jo son aquell qui <strong>en</strong> lo temps de tempesta,<br />

quan les <strong>més</strong> g<strong>en</strong>ts festeg<strong>en</strong> prop los focs<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 15<br />

com vei que el món del revers se cont<strong>en</strong>ta.<br />

Tots aquests mals no em son res de sofrir<br />

<strong>en</strong> esguard d’u qui al cor me dest<strong>en</strong>ta<br />

e em fai tot jorn d’esperança partir:<br />

com no vei res que <strong>en</strong>s avanç d’una esp<strong>en</strong>ta<br />

<strong>en</strong> acunçar nostre deslliuram<strong>en</strong>t,<br />

e <strong>més</strong> que Vei ço que <strong>en</strong>s demana Sforça<br />

que no sofir algú raonam<strong>en</strong>t,<br />

de què l<strong>la</strong>ngueix ma virtut e ma força.<br />

Per què no sai ni vei res al pres<strong>en</strong>t<br />

que em puixa dar <strong>en</strong> valor d’una escorça,<br />

mas Déu tot sol, de qui pr<strong>en</strong>c fundam<strong>en</strong>t<br />

e de qui fiu, i·z amb qui mon cor s’esforça;<br />

e d’altra part del bon rei liberal,<br />

qui em socórrec per g<strong>en</strong>tilesa granda,<br />

lo qui <strong>en</strong>s ha mes del tot <strong>en</strong> aquest mal,<br />

que ell me’n traurà, car soi jus sa comanda.<br />

Tornada<br />

Reis virtuós, mon s<strong>en</strong>yor natural,<br />

tots al pres<strong>en</strong>t no us fem altra demanda,<br />

mas que us record que vostra sang reial<br />

mai defallí al qui fos de sa banda.<br />

e pusc haver ab ells los propis jocs,<br />

vaig sobre neu, descalç, ab nua testa,<br />

servint s<strong>en</strong>yor qui ja<strong>més</strong> fon vassall<br />

ne el v<strong>en</strong>c esm<strong>en</strong>t de fer mai hom<strong>en</strong>atge,<br />

<strong>en</strong> tot lleig fet hagué lo cor salvatge,<br />

so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t diu que bon guardó no em fall.<br />

Pl<strong>en</strong>a de s<strong>en</strong>y, lleigs desigs de mi tall<br />

herbes no es fan males <strong>en</strong> mon ribatge<br />

sia <strong>en</strong>tès com dins de mon coratge<br />

los p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>ts no <strong>en</strong> devall<strong>en</strong> avall.


(Versió moderna)<br />

No em passa així com al petit xiquet<br />

que vol s<strong>en</strong>yor que el tinga b<strong>en</strong> cont<strong>en</strong>t:<br />

escalfat quan faça fred de val<strong>en</strong>t<br />

i <strong>en</strong> <strong>la</strong> calor de l’estiu b<strong>en</strong> fresquet;<br />

estimant poc el valor del s<strong>en</strong>yor<br />

i disgustat pel seu comportam<strong>en</strong>t,<br />

vei<strong>en</strong>t b<strong>en</strong> c<strong>la</strong>r que anirà ma<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t,<br />

canviar vol l’estat seu <strong>en</strong> millor.<br />

I com serà que visca s<strong>en</strong>s dolor<br />

hav<strong>en</strong>t perdut el bé que posseïa?<br />

Ho veu b<strong>en</strong> c<strong>la</strong>r, si no té bogeria:<br />

mai no podrà tindre un estat millor.<br />

Doncs què farà si un altre bé no resta<br />

sinó plorar el bé del temps perdut?<br />

Vei<strong>en</strong>t molt c<strong>la</strong>r que a si s’ha decebut,<br />

Mai trobarà qui li faça millor festa.<br />

Jo sóc aquell qui <strong>en</strong> el temps de tempesta,<br />

quan molta g<strong>en</strong>t festeja prop dels focs,<br />

pod<strong>en</strong>t amb ells compartir els seus jocs,<br />

XXIX<br />

Sí com lo taur se’n va fuit pel desert<br />

quan és sobrat por son semb<strong>la</strong>nt qui el força,<br />

ne torna mai fins ha cobrada força<br />

por destruir aquell qui l’ha desert,<br />

tot <strong>en</strong>així em convé llunyar de vos,<br />

car vostre gest mon esforç ha confús;<br />

no tornaré fins del tot haja fus<br />

<strong>la</strong> gran paor qui em tol ser delitós.<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 16<br />

Vaig sobre neu, descalç, nua <strong>la</strong> testa<br />

servint s<strong>en</strong>yor mai vassall, sempre fort<br />

que no volgué fer mai cap hom<strong>en</strong>atge,<br />

<strong>en</strong> tot fet lleig mostrà el seu cor salvatge;<br />

no em falt<strong>en</strong> –diu- guardó ni bona sort.<br />

Pl<strong>en</strong>a de s<strong>en</strong>y: lluny de mi el desigs tort;<br />

Herbes no es fan dol<strong>en</strong>tes al meu riu;<br />

siga <strong>en</strong>tés que dins el meu cor viu<br />

el p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>t, segur com <strong>en</strong> bon port.<br />

(versió moderna)<br />

Tal com el brau que se’n fuig pel desert<br />

quan és v<strong>en</strong>çut pel seu semb<strong>la</strong>nt que el força,<br />

i ja no torna fins que ha recuperat <strong>la</strong> força<br />

per destruir aquell qui l’ha ofés,<br />

així em cal a mi allunyar-me de vós,<br />

car el vostre gest ha confós el meu coratge;<br />

no tornaré fins que haja del tot arrancat de mi<br />

<strong>la</strong> gran por que m’impedeix de ser feliç.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 17<br />

LXXVI (versió moderna)<br />

¿On és lo lloc on ma p<strong>en</strong>sa repose? ¿On és el lloc on <strong>la</strong> m<strong>en</strong>t em repose?<br />

¿On serà, on, que mon voler cont<strong>en</strong>te?<br />

Ab escandall jo cerc tot fons e t<strong>en</strong>te,<br />

e port no trob on aturar-me gose.<br />

Lo que, dabans, de tot v<strong>en</strong>t me guardava<br />

és <strong>en</strong>vers mi cruel p<strong>la</strong>tja deserta;<br />

vagabund vaig <strong>la</strong> casa qui mé’s certa;<br />

treball és gran <strong>en</strong> part on jo vagava.<br />

¿On serà, on, que alegre el meu amor?<br />

Amidant fons, sondant amb ca<strong>la</strong>dor,<br />

no trobe port on aturar-me gose.<br />

Allò que abans de tot v<strong>en</strong>t em guardava<br />

és, contra meu, cruel p<strong>la</strong>tja deserta;<br />

vaig com vagant per casa que m'és certa;<br />

l'afany és gran allí on jo vagava.<br />

¿On és aquell delit, quan jo p<strong>en</strong>sava<br />

ésser amat de <strong>la</strong> qui·m <strong>en</strong>t<strong>en</strong>ia?<br />

Tot mon valer i el seu no·m def<strong>en</strong>ia<br />

d’amar, <strong>en</strong> tant com son poder bastava.<br />

Tots los s<strong>en</strong>yals q.amor don<strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre,<br />

<strong>en</strong> el<strong>la</strong> viu, no‘tol<strong>en</strong>t-ne <strong>la</strong> obra.<br />

¿Qui és aquell qu·<strong>en</strong> amor tant descobra,<br />

que no pogués d’el<strong>la</strong> s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t p<strong>en</strong>dre?<br />

¿On és aquell delit, quan jo p<strong>en</strong>sava<br />

ser estimat per <strong>la</strong> qui m'<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ia?<br />

El meu voler i el seu no em def<strong>en</strong>i<strong>en</strong><br />

d'amor perquè el seu poder bastava.<br />

Tots els s<strong>en</strong>yals que amor don<strong>en</strong> a <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre,<br />

<strong>en</strong> el<strong>la</strong> vaig veure, fins i tot l'obra.<br />

¿Quin és aquell, amant expert de sobra<br />

que no pogués d'el<strong>la</strong> s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t pr<strong>en</strong>dre?<br />

Ja res del món dolor no·m pot def<strong>en</strong>dre,<br />

Del dolor, res del món no em pot def<strong>en</strong>dre,<br />

perdut és ja tot lo goig de mon viure,<br />

perdut és ja tot el goig del meu viure,<br />

a mos amics de tristor puc escriure,<br />

als meus amics, de tristor puc escriure,<br />

no·m basta temps a poder-me’n rep<strong>en</strong>dre. no tinc prou temps, per poder-me'n repr<strong>en</strong>dre.<br />

Tant <strong>la</strong> tristor ha fa<strong>la</strong>gat ma p<strong>en</strong>sa, Tant <strong>la</strong> tristor m'ha afa<strong>la</strong>gat <strong>la</strong> p<strong>en</strong>sa<br />

que tot m’és trist quan puc oir ne veure, que tot m'és trist, quant puc s<strong>en</strong>tir o veure,<br />

tant que m’és greu que jo vinga <strong>en</strong> creure<br />

que a tristor jo pusqu·aver deff<strong>en</strong>sa.<br />

tant, que em sap greu que jo arribe a creure<br />

que de tristor puga tindre def<strong>en</strong>sa.<br />

Puys que amor ab lo cor ferm disp<strong>en</strong>sa Amb el cor ferm amor concedir p<strong>en</strong>sa<br />

que sos delits fol<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t los espere que els seus p<strong>la</strong>ers espere bojam<strong>en</strong>t<br />

(e per açò del món me desespere (per açó estic desesperadam<strong>en</strong>t,<br />

car s<strong>en</strong>s amor tot delit m’és of<strong>en</strong>sa),<br />

que s<strong>en</strong>s amor tot p<strong>la</strong>er m'és of<strong>en</strong>sa),<br />

l’arma coman a Déu lo qui l’ha feta,<br />

l'ànima a Déu comane, al Creador,<br />

lexant lo cors desastruc per mal astre;<br />

quan deixe el cas dissortat per mal astre;<br />

ja no li p<strong>la</strong>u de sos volers lo rastre,<br />

ja no li p<strong>la</strong>u dels seus volers el rastre,<br />

puix ab dolor viu per ell, no discreta.<br />

ans viu pel cas, indiscreta, amb dolor.<br />

Sí com l’hom vell, qui·n son temps vid·ha feta<br />

sats p<strong>la</strong><strong>en</strong>tm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> algun·art apresa,<br />

e per fort cas aquel<strong>la</strong> l’és defesa<br />

(no sap <strong>en</strong> què son giny de viure meta),<br />

ne pr<strong>en</strong> a mi que no sé com me visca,<br />

perquè d’amor me veig tancada porta,<br />

ne sé pus fer, ne·l voler me comporta<br />

Com l'home vell que ha viscut s<strong>en</strong>s tristor<br />

prou p<strong>la</strong><strong>en</strong>tm<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> un art instruït,<br />

i es dóna el cas que tal li és prohibit<br />

(no té raó de viure <strong>en</strong> <strong>la</strong> vellor),<br />

em passa a mi, que no sé ni com visca,<br />

perquè d'amor em veig tancada porta,<br />

que d’aquest ús per altre jo·m desisca.<br />

Oh foll amor, ma<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t s’arrisca<br />

ni sé fer <strong>més</strong>, ni el voler em comporta<br />

que aquest ús per altre jo em desisca.<br />

qui per virtuts vol amar nul<strong>la</strong> dona; Oh, foll amor, ma<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t s'arrisca<br />

sa calitat i el lloc <strong>la</strong> fan ser bona qui, per virtut, estima una dona;<br />

car <strong>en</strong> raó, ¿qual serà <strong>la</strong> que hi visca? <strong>la</strong> qualitat i el lloc <strong>la</strong> fan ser bona,<br />

perquè <strong>en</strong> raó, ¿quina serà qui hi visca?


Joan Roís de Corel<strong>la</strong>: «Ba<strong>la</strong>da de <strong>la</strong> garsa i l’esmer<strong>la</strong>»<br />

Ab los peus verds, los ulls e celles negres,<br />

p<strong>en</strong>natge b<strong>la</strong>nc, he vista una garsa,<br />

so<strong>la</strong>, s<strong>en</strong>s par, de les altres esparsa,<br />

que del mirar mos ulls rest<strong>en</strong> alegres<br />

i, al seu costat, estava una esmer<strong>la</strong>,<br />

ab un tal gest, les plomes e lo il·lustre,<br />

que no és al món poeta tan il.lustre,<br />

que pogués dir les l<strong>la</strong>ors de tal per<strong>la</strong>;<br />

i, ab dolça veu, per art b<strong>en</strong> acordada,<br />

cant e t<strong>en</strong>or, cantav<strong>en</strong> tal ba<strong>la</strong>da:<br />

«Del mal que pas no puc guarir,<br />

si no em mirau<br />

ab los ulls tals, que puga dir<br />

que ja no us p<strong>la</strong>u<br />

que io per vos haja a morir.<br />

Si muir per vos, l<strong>la</strong>vors creureu<br />

l’amor que us port,<br />

e no es pot fer que no ploreu<br />

<strong>la</strong> trista mort<br />

d’aquell que ara no voleu;<br />

que el mal que pas no em pot jaquir,<br />

si no girau<br />

los vostres ulls, que em vull<strong>en</strong> dir<br />

que ja no us p<strong>la</strong>u<br />

que io per vos haja a morir».<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 18<br />

Glossari:<br />

peus: potes;<br />

p<strong>en</strong>natge: plomatge;<br />

garsa: ardéid, bernat pescaire (Ardea<br />

cinerea);<br />

esparsa: ail<strong>la</strong>da, separada, so<strong>la</strong>;<br />

del mirar: <strong>en</strong> contemp<strong>la</strong>r-<strong>la</strong>;<br />

esmer<strong>la</strong>: falcó;<br />

b<strong>en</strong> acordada: b<strong>en</strong> harmònica;<br />

cant e t<strong>en</strong>or: amb cadència i<br />

modu<strong>la</strong>ció; guarir: restablir-me, sanar;<br />

haja a: haja de;<br />

port: porte, tinc;<br />

jaquir: deixar, abandonar;<br />

girau: gireu.<br />

Joan Roís de Corel<strong>la</strong>: Cob<strong>la</strong> esparsa<br />

Si <strong>en</strong> <strong>la</strong> mal temps <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>a bé canta,<br />

io dec cantar, puix dolor me turm<strong>en</strong>ta<br />

<strong>en</strong> tant extrem, que ma p<strong>en</strong>sa és cont<strong>en</strong>ta<br />

de presta mort; de tot l’altre s’espanta.<br />

Mas, si voleu que davall vostra manta<br />

muira prop vós, hauran fi mes dolors:<br />

seré l’ocell que <strong>en</strong> llit ple de odors<br />

mor, ja cont<strong>en</strong>t de sa vida ser tanta.<br />

Val<strong>en</strong>ciana prosa<br />

La significació de l’estil de val<strong>en</strong>ciana prosa ha estat interpretat de dues maneres:<br />

1. <strong>Els</strong> estudiosos de <strong>la</strong> literatura interpret<strong>en</strong> que és un estil artitzat que vol dir,<br />

manera concreta de fer literatura.<br />

2. <strong>Els</strong> estudiosos de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua, <strong>en</strong> canvi, <strong>la</strong> interpret<strong>en</strong> simplem<strong>en</strong>t com prosa<br />

feta per autors val<strong>en</strong>cians.<br />

Consistia bàsicam<strong>en</strong>t <strong>en</strong> una prosa pomposa i artificial de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua confon<strong>en</strong>t <strong>la</strong><br />

l<strong>la</strong>tinització amb <strong>la</strong> culturalització. Destacava per ser un estil retòric ple<br />

d'estructures sintàctiques complexes, abundor de perífrasis verbals i contínues<br />

referències clàssiques al l<strong>la</strong>tí s<strong>en</strong>se traduir. Aquest estil, és <strong>la</strong> culminació de<br />

Hl<strong>la</strong>tinitzacióH<br />

sintàctica iniciada amb els autors humanistes. És una prosa de gran<br />

exuberància ornam<strong>en</strong>tal, amb unes característiques d’artifici, una prosa barroca i<br />

retòrica. Algunes característiques són anteposició de l'adjectiu al nom, col·locació<br />

d’epítets a una i altra banda del nom, utilització de sinònims innecessaris, ús<br />

d’oracions d'infinitiu gerundi, participi, ús de perífrasis verbals...


1. 6. LA NOVEL·LA CAVALLERESCA<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 19<br />

Les primeres manifestacions de <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong> medieval es realitz<strong>en</strong> <strong>en</strong> vers: <strong>la</strong><br />

Matèria de Bretanya contribuí a <strong>la</strong> seua difusió. Reber<strong>en</strong> el títol de roman, versos apariats<br />

g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>t octosíl·<strong>la</strong>bs, el públic <strong>en</strong>cara no llegia escoltava. En català reber<strong>en</strong> el nom<br />

de noves rimades, notícies rimades.<br />

Des de mitjà del XIV l’aparició d’una burgesia lectora, desitjosa de lleure, llegir era<br />

una altra manera de diversió, afavorí l’aparició d’un gènere nou: <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong>.<br />

La pròpia evolució de <strong>la</strong> societat fa que <strong>la</strong> vel<strong>la</strong> narració èpica de contingut històric<br />

s’esgote i que el públic demane altres temes i maneres d’escriure. Es demana brevetat<br />

formal i temàtica, temàtica que isca de <strong>la</strong> vida quotidiana, que siga diversa, i lluny dels<br />

grans ideals de <strong>la</strong> història. L’afany pels diners, <strong>la</strong> vida escandalosa dels clergues, l’astúcia<br />

i l’<strong>en</strong>gany del mercader o de l’esposa, són temes reals que imposa el nou gust dels<br />

lectors i les lectores. Hi ha com una comp<strong>la</strong><strong>en</strong>ça <strong>en</strong> <strong>la</strong> transgressió dels valors morals.<br />

Apareix<strong>en</strong> noves actituds ideològiques fins aquests mom<strong>en</strong>ts inèdites: escepticisme,<br />

cinisme, bur<strong>la</strong>, <strong>la</strong> sàtira, etc..<br />

Però els oríg<strong>en</strong>s els situem, si fa no fa a <strong>la</strong> segona meitat del XII, també <strong>en</strong> els<br />

cançons de gesta que er<strong>en</strong> l<strong>la</strong>rgs poemes que descrivi<strong>en</strong> fets històrics amb notable<br />

revestim<strong>en</strong>t fantasiós i exagerat. Aquests se c<strong>en</strong>trav<strong>en</strong> <strong>en</strong> mom<strong>en</strong>ts gloriosos i <strong>en</strong><br />

personatges cèlebres, <strong>en</strong>riquits per <strong>la</strong> imaginació i recitats pels jog<strong>la</strong>rs, cosa que afavoria<br />

<strong>la</strong> seua fama, <strong>la</strong> dels personatges i que passar<strong>en</strong> a <strong>la</strong> memòria col·lectiva.<br />

Per a aquests narracions <strong>la</strong> cavalleria esdev<strong>en</strong>ia una font d’imaginació. Aquesta<br />

era una ordre militar que s’iniciava durant el s. XI i adquirí molta força <strong>en</strong> el període<br />

feudal, estava força estructurada i reg<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tada i el seu ideari era <strong>la</strong> def<strong>en</strong>sa de <strong>la</strong> religió,<br />

at<strong>en</strong>ció i protecció dels febles, fidelitat al rei, m<strong>en</strong>yspreu de <strong>la</strong> mort i recerca de l’honor i <strong>la</strong><br />

glòria.<br />

Chréti<strong>en</strong> de Troyés és l’autor <strong>més</strong> important d’aquest gènere, ell és el creador del<br />

cavaller errant, de <strong>la</strong> seua imaginació neix<strong>en</strong> personatges com Lancelot, Perceval,<br />

Gauvain, tots ells cavallers de grans av<strong>en</strong>tures. Aquest autor s’inspira <strong>en</strong> materials<br />

exist<strong>en</strong>ts i els dóna una forma nova, tots els móns que crea són totalm<strong>en</strong>t imaginaris. Se<br />

servirà de re<strong>la</strong>ts folklòrics de tradició celta que els jog<strong>la</strong>rs portav<strong>en</strong> de <strong>la</strong> Bretanya insu<strong>la</strong>r<br />

a <strong>la</strong> Bretanya contin<strong>en</strong>tal. Les obres de Chréti<strong>en</strong> i els seus seguidors són pl<strong>en</strong>es<br />

d’històries de boscos salvatges, inhòspits, habitats per personatges misteriosos, malvats,<br />

bèsties b<strong>la</strong>nques, que pr<strong>en</strong><strong>en</strong> rostre humà, per naus que navegues s<strong>en</strong>se rems ni<br />

remadors, per castells que apareix<strong>en</strong> i desapareix<strong>en</strong>, per estranys f<strong>en</strong>òm<strong>en</strong>s que<br />

descarregu<strong>en</strong> terribles tempestes de tot tipus, etc.<br />

Tot açò no era inv<strong>en</strong>tat era recreat per ell, inv<strong>en</strong>tà l’estructura de contar, l’organitzà<br />

segons una manera nova p<strong>en</strong>sada i cohesionada. En els seus re<strong>la</strong>ts sempre apareix<strong>en</strong><br />

elem<strong>en</strong>ts des<strong>en</strong>cad<strong>en</strong>ants de les av<strong>en</strong>tures dels personatges, <strong>la</strong> vida que <strong>en</strong> un principi<br />

pareix plàcida es complica perquè aparega el cavaller errant, protagonista de les<br />

av<strong>en</strong>tures i autèntic cavaller ple de virtuts i profundam<strong>en</strong>t <strong>en</strong>amorat d’alguna dama.<br />

Tot açò era una idealització de <strong>la</strong> societat, <strong>la</strong> realitat possiblem<strong>en</strong>t era difer<strong>en</strong>t,<br />

bastant <strong>més</strong> allunyada d’aquests refinam<strong>en</strong>ts.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 20<br />

Aquest gènere fou tot un èxit, <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong> <strong>en</strong>s<strong>en</strong>yava, transmetia valors però també<br />

divertia. Durant el XIII s’int<strong>en</strong>tà recopi<strong>la</strong>r totes les av<strong>en</strong>tures que s’havia escrit de<br />

cavallers artúrics, <strong>la</strong> novetat era que es va fer <strong>en</strong> prosa.<br />

Allà pel s. XV <strong>la</strong> figura del cavaller errant era un personatge real. <strong>Els</strong> camins i les<br />

corts de <strong>la</strong> Corona d’Aragó estav<strong>en</strong> pl<strong>en</strong>s d’aquests personatges, el mateix Joanot<br />

Martorell podria ser un d’ells.<br />

Aquest autor pertanyia a <strong>la</strong> noblesa mitjana val<strong>en</strong>ciana, afeccionada a les bregues i<br />

justes, cosa que degué influir <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua literatura, tingué qüestions amb els seu cosí<br />

Joan de Mompa<strong>la</strong>u, amb el cavaller poeta Ausiàs Marc.<br />

Martorell a diferència de Troyés escrigué basant-se <strong>en</strong> <strong>la</strong> realitat. La realitat<br />

convertida <strong>en</strong> ficció literària t<strong>en</strong>ia molta <strong>més</strong> gràcia que l’anterior, ja esgotada. Va escriure<br />

una novel·<strong>la</strong> d’empreses cavalleresques com si for<strong>en</strong> reals, s’inv<strong>en</strong>tava <strong>la</strong> realitat. <strong>Els</strong><br />

seus personatges neix<strong>en</strong> de <strong>la</strong> seua imaginació i els dóna vida, com si for<strong>en</strong> reals,<br />

persones de veritat.<br />

Al com<strong>en</strong>çam<strong>en</strong>t del XV, <strong>la</strong> cavalleria havia perdut els privilegis, <strong>la</strong> literatura recollí<br />

els principis i els ideals que l’havi<strong>en</strong> particu<strong>la</strong>ritzada i convertí els personatges <strong>en</strong> els<br />

protagonistes. <strong>Els</strong> ideals de <strong>la</strong> jurisdicció de <strong>la</strong> terra. La lleialtat i el vassal<strong>la</strong>tge, <strong>la</strong><br />

religiositat i el comp<strong>en</strong>di d’honors i de virtuts cristianes, són elem<strong>en</strong>ts comuns a qualsevol<br />

narració. Contràriam<strong>en</strong>t el món cavalleresc es troba desconnectat de <strong>la</strong> fantasia, esdevé<br />

<strong>més</strong> realista.<br />

La tradició narrativa d’orig<strong>en</strong> medieval basada <strong>en</strong> l’ideal de <strong>la</strong> cavalleria va<br />

travessar les fronteres de tota Europa com a ressò d’una forma d’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre el món,<br />

basada <strong>en</strong> les re<strong>la</strong>cions feudals. Així podem distingir dues modalitats que, tot i t<strong>en</strong>ir<br />

idèntics protagonistes -els cavallers- parteix<strong>en</strong> de concepcions i supòsits difer<strong>en</strong>ts: les<br />

novel·les cavalleresques i els llibres de cavalleria.<br />

Per llibres de cavalleria s’<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>en</strong> aquelles narracions, com ara l’Amadís de<br />

Gau<strong>la</strong>, Lancelot, etc., <strong>en</strong> què <strong>la</strong> presència de fets inversemb<strong>la</strong>nts i de caire meravellós<br />

dracs, serps monstruoses, gegants desmesurats, predomini de l’<strong>en</strong>canteri i de <strong>la</strong> màgia.. ,<br />

<strong>la</strong> seua ubicació <strong>en</strong> terres exòtiques i ignotes, <strong>la</strong> seua localització cronològica<br />

indeterminada, etc. els confereix<strong>en</strong> un caràcter específic de fantasia i de somni, de<br />

manera que s’alluny<strong>en</strong> força de <strong>la</strong> realitat. Més aviat són successions d’episodis o<br />

d’av<strong>en</strong>tures que no t<strong>en</strong><strong>en</strong> massa re<strong>la</strong>ció <strong>en</strong>tre elles. L’anònim B<strong>la</strong>ndín de Cornual<strong>la</strong> i La<br />

fau<strong>la</strong> de Guillem de Torroel<strong>la</strong> (1349? - 1375?) són dues narracions de cavalleria que han<br />

sobreviscut <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> literatura.<br />

Les novel·les cavalleresques, per contra, s’aprop<strong>en</strong> molt <strong>més</strong> al concepte modern<br />

de novel·<strong>la</strong> realista, ja que els seus herois no són mai sobrehumans, sinó que t<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

fortalesa, <strong>la</strong> val<strong>en</strong>tia i <strong>la</strong> intel·ligència humanes. Estan gairebé desprovistes de fets<br />

extraordinaris i <strong>la</strong> seua localització espacio-temporal és molt <strong>més</strong> immediata: esc<strong>en</strong>aris<br />

coneguts i localització temporal pròxima. El realisme i <strong>la</strong> versemb<strong>la</strong>nça, doncs, són els<br />

trets que caracteritz<strong>en</strong> les novel·les cavalleresques, <strong>en</strong>tre les quals, Curial e Güelfa i<br />

Tirant lo B<strong>la</strong>nc hi t<strong>en</strong><strong>en</strong> un lloc preemin<strong>en</strong>t. La prosa no serà excessivam<strong>en</strong>t retòrica, <strong>la</strong><br />

par<strong>la</strong> és <strong>més</strong> p<strong>la</strong>nera, <strong>més</strong> popu<strong>la</strong>r, m<strong>en</strong>tre que als llibres de cavalleries hi haurà una<br />

concat<strong>en</strong>ació de parataxi.<br />

Curial e Güelfa. Amb aquest nom és coneguda actualm<strong>en</strong>t <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong> s<strong>en</strong>se títol<br />

descoberta per Manuel Milà i Fontanals el 1876 a <strong>la</strong> Biblioteca Nacional de Madrid.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 21<br />

L’obra, dividida <strong>en</strong> tres llibres, narra <strong>la</strong> vida i <strong>la</strong> història d’amor <strong>en</strong>tre el seu protagonista,<br />

Curial i <strong>la</strong> seua dama, <strong>la</strong> Güelfa. La novel·<strong>la</strong>, ubicada geogràficam<strong>en</strong>t (Itàlia, França etc.) i<br />

cronològica (s. XV), re<strong>la</strong>ta <strong>la</strong> historia de l’asc<strong>en</strong>sió d’un jove de baixa condició per mitjà de<br />

<strong>la</strong> pràctica de <strong>la</strong> cavalleria i de l’amor. Curial hi és retratat com a model de cavaller, no<br />

tant pel nombre de torneigs i justes militars <strong>en</strong> què intervé, sinó pel valor que demostra.<br />

Curial i Güelfa està considerada com una de les primeres novel·les modernes perquè<br />

pres<strong>en</strong>ta un heroi real amb mesures humanes, però sobretot perquè l’autor hi va f<strong>en</strong>t un<br />

retrat psicològic del personatge c<strong>en</strong>tral, amb el seu caràcter unes vegades apassionat,<br />

d’altres ing<strong>en</strong>u, unes voltes simpàtic i <strong>en</strong> algunes ocasions, fins i tot, contradictori. L’heroi<br />

repres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> nova c<strong>la</strong>sse -<strong>la</strong> burgesia- <strong>en</strong> asc<strong>en</strong>s ja que assoleix <strong>la</strong> fortuna gràcies als<br />

seus mèrits personals i no per <strong>la</strong> nissaga.<br />

Tirant lo B<strong>la</strong>nc<br />

”Novel·<strong>la</strong> de cavalleria, fantàstica, històrica, militar, social, eròtica, psicològica,- tot<br />

açò junt i res exclusivam<strong>en</strong>t, ni <strong>més</strong> ni m<strong>en</strong>ys que <strong>la</strong> realitat”. Amb aquestes paraules<br />

tracta Vargas Llosa de fer una aproximació a <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong> de Joanot Martorell. “Tirant lo<br />

B<strong>la</strong>nc -afirma l’escriptor peruà- és una novel·<strong>la</strong> total”. Recordem que ja Cervantes l’havia<br />

considerada “el mejor libro del mundo”. Efectivam<strong>en</strong>t, tots aquells que l’han llegida l’han<br />

considerada com una de les peces mestres de <strong>la</strong> narrativa universal de tots els temps.<br />

La gènesi d’aquesta novel·<strong>la</strong> cal buscar-<strong>la</strong> <strong>en</strong> un re<strong>la</strong>t inacabat - el Guillem de<br />

Varoic- que Martorell redactà amb ocasió del seu viatge (o viatges) a <strong>la</strong> Cort d’Enric IV<br />

d’Ang<strong>la</strong>terra. Sobre aquesta base que s’inclou al Tirant, Martorell munta una peça<br />

vertaderam<strong>en</strong>t moderna i un cas insòlit dins <strong>la</strong> literatura europea del segle XV. La<br />

versemb<strong>la</strong>nça i el realisme són els dos trets estilístics que destaqu<strong>en</strong> <strong>en</strong> el Tirant. <strong>Els</strong><br />

episodis meravellosos i fantàstics -tan usuals als llibres de cavalleria- són ací<br />

pràcticam<strong>en</strong>t inexist<strong>en</strong>ts. L’heroi Tirant és un personatge amb mides humanes i no lluita<br />

mai contra <strong>més</strong> d’un adversari i, com a home, és ferit, repetidam<strong>en</strong>t. El tractam<strong>en</strong>t que<br />

s’hi fa dels protagonistes és sempre coher<strong>en</strong>t; personatges de carn i ossos. La novel·<strong>la</strong> de<br />

Martorell es troba impregnada d’una profunda humanitat. Suposà l’abandonam<strong>en</strong>t dels<br />

ideals medievals religió i cavalleria i adaptà els ideals moderns burgesos del p<strong>la</strong>er, raó,<br />

humor.<br />

S’estructura al voltant de tres eixos: 1) el cavalleresc, per l’abundància de torneigs i<br />

accions bèl·liques; 2) l’històric, per <strong>la</strong> referència a <strong>la</strong> realitat d’aquel<strong>la</strong> època i 3) el<br />

realista, per l’ús de l’alternança de <strong>la</strong> primera i tercera persona.<br />

Totes dues novel·les repres<strong>en</strong>t<strong>en</strong> un món nou, una nova c<strong>la</strong>sse social <strong>en</strong> asc<strong>en</strong>s:<br />

<strong>la</strong> burgesia, que demana major realisme <strong>en</strong> <strong>la</strong> narrativa per tal d’id<strong>en</strong>tificar-se amb els<br />

seus personatges.<br />

Fou escrita <strong>en</strong>tre el 1460-1468 i publicada el 1497.<br />

A continuació t<strong>en</strong>s el com<strong>en</strong>tari que fa el rector <strong>en</strong> l’obra del Quixot de Cervantes,<br />

<strong>en</strong> trobar el Tirant lo B<strong>la</strong>nc <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua biblioteca, de don Quixot.


1. 7. L’ESCOLA SATÍRICA VALENCIANA<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 22<br />

“... y asi<strong>en</strong>do casi ocho de una vez, los arrojó por <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana. Por tomar muchos<br />

juntos, se le cayó uno a los pies del barbero, que le tomó gana de ver de quién era,<br />

y vio que decía Historia del famoso caballero Tirante el B<strong>la</strong>nco.<br />

- ¡Vá<strong>la</strong>me Dios –dijo el cura, dando una gran voz-, que aquí está Tirante el<br />

B<strong>la</strong>nco! Dádmele acá, compadre, que hago cu<strong>en</strong>ta que he hal<strong>la</strong>do <strong>en</strong> él un<br />

tesoro de cont<strong>en</strong>to y una mina de pasatiempos. Aquí está don Quirieleison<br />

de Montalbán, y el caballero Fonseca, con <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> que el vali<strong>en</strong>te Tirante<br />

hizo con el a<strong>la</strong>no, y <strong>la</strong>s agudezas de <strong>la</strong> doncel<strong>la</strong> P<strong>la</strong>cerdemivida, con los<br />

amores y embustes de <strong>la</strong> Viuda Reposada, y <strong>la</strong> señora Emperatriz,<br />

<strong>en</strong>amorada de Hipólito, su escudero. Dígoos verdad, señor compadre, que<br />

por su estilo es éste el mejor libro del mundo: aquí com<strong>en</strong> los caballeros, y<br />

duerm<strong>en</strong> y muer<strong>en</strong> <strong>en</strong> sus camas y hac<strong>en</strong> testam<strong>en</strong>to antes de su muerte,<br />

con estas cosas de que todos los demás libros de este género carec<strong>en</strong>. Con<br />

todo eso, os digo que merecía el que le compuso, pues no hizo tantas<br />

necedades de industria, que le echaran a galeras por todos los días de su<br />

vida. Llevadle a casa y leedle, y veréis que es verdad cuanto de él os he<br />

dicho.”<br />

Primer parte. Cap. VI<br />

Del donoso y el grande escrutinio que el cura y el barbero<br />

hicieron de <strong>la</strong> librería de nuestro ing<strong>en</strong>isoso hidalgo<br />

Joanot Martorell<br />

Joanot Martorell (Gandia?, 1413/14 - València, 1468) pertanyia a una família de <strong>la</strong> noblesa establerta a Gandia i<br />

empar<strong>en</strong>tada amb Ausiàs March. Molt jove, participà <strong>en</strong> l’expedició d’Alfons el Magnànim a Sard<strong>en</strong>ya i Còrsega.<br />

El 1436 <strong>la</strong> seua àvia li va fer donació dels llocs de B<strong>en</strong>ibrafim i de Mur<strong>la</strong> i, a partir de 1437,es dedica a un dels<br />

afers que havi<strong>en</strong> arribat a esdev<strong>en</strong>ir habituals <strong>en</strong>tre els cavallers val<strong>en</strong>cians de l’època: un repte a mort mitjançant<br />

una lletra de batal<strong>la</strong>. A causa d’aquesta pràctica cavalleresca, Martorell anà a Ang<strong>la</strong>terra, a <strong>la</strong> cort d’Enric IV,<br />

perquè el monarca acceptés d’actuar com a jutge del combat. En tornar, el nostre autor continuà creuant lletres de<br />

batal<strong>la</strong> amb d’altres cavallers i viatjant, tant a Portugal com a Ang<strong>la</strong>terra i a Nàpols. Joanot Martorell <strong>en</strong>carnà <strong>la</strong><br />

figura del típic cavaller de <strong>la</strong> València del quatre-c<strong>en</strong>ts: personatge lluitador i bregós que es mou amb desimboltura<br />

per les corts europees que visita, però que no dubta a exigir justícia -amb raó o s<strong>en</strong>se- i que contínuam<strong>en</strong>t mostra <strong>la</strong><br />

il·lusió d’haver sigut el cavaller que hauria desitjat. El dia 20 de novembre de 1490 apareixia a València, editada<br />

per Nico<strong>la</strong>u Spindeler <strong>la</strong> primera edició de <strong>la</strong> seua novel·<strong>la</strong>: El Tirant lo B<strong>la</strong>nc que havia servit per fer un pagam<strong>en</strong>t<br />

a Joan Martí de Galba que fou qui promogué <strong>la</strong> seua publicació, quan ja l’autor havia mort. No se sap molt bé si<br />

Martí de Galba va intervindre, o no, <strong>en</strong> <strong>la</strong> redacció de l’última part de <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong> tal i com es dóna a <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre a <strong>la</strong> fi<br />

de <strong>la</strong> primera edició. Des dels seus inicis, Tirant lo B<strong>la</strong>nc va t<strong>en</strong>ir un gran èxit i va ser traduïda, ja l’any 1511 al<br />

castellà i el 1538 a l’italià. Rec<strong>en</strong>tm<strong>en</strong>t ha estat traduïda a l’anglès, Francés, alemany, suec, ho<strong>la</strong>ndès, xinès, xec,<br />

portuguès, àrab, hongarès, etc.<br />

A partir del segle XV, s’inici<strong>en</strong> una sèrie de canvis econòmics i culturals que faran<br />

que <strong>la</strong> societat vaja modificant <strong>la</strong> seua estructura amb l’aparició de noves c<strong>la</strong>sses socials.<br />

Si fins ara havi<strong>en</strong> estat els nobles <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse política dominant, amb el R<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t serà <strong>la</strong><br />

burgesia acomodada (notaris, juristes, metges, canonges...) qui, a poc a poc, anirà f<strong>en</strong>t<br />

s<strong>en</strong>tir <strong>més</strong> <strong>la</strong> seua presència i el seu pes al si de <strong>la</strong> societat urbana.<br />

En aquest s<strong>en</strong>tit, <strong>la</strong> ciutat de València esdevindrà modèlica: <strong>la</strong> burgesia adinerada<br />

com<strong>en</strong>çarà a omplir les seues hores de lleure amb el consum de cultura, i <strong>més</strong><br />

concretam<strong>en</strong>t de literatura. Un fet típic d’aquesta època són les tertúlies com <strong>la</strong> presidida


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 23<br />

per Bernat F<strong>en</strong>ol<strong>la</strong>r, de caire burgès. <strong>Els</strong> burgesos int<strong>en</strong>t<strong>en</strong> d’imposar nous gustos literaris<br />

que, a partir de <strong>la</strong> realitat immediata, s’ori<strong>en</strong>t<strong>en</strong> cap a <strong>la</strong> bur<strong>la</strong> i <strong>la</strong> sàtira social de<br />

<strong>en</strong>ginyós, de vegades obscé. Són poesies m<strong>en</strong>ors, que defugi<strong>en</strong> del llegat de Marc; el<br />

tractam<strong>en</strong>t de l’amor el fan de manera burlesca, paròdica i realista.<br />

La literatura burgesa, doncs, c<strong>en</strong>tra <strong>la</strong> seua at<strong>en</strong>ció <strong>en</strong> l’observació de <strong>la</strong> vida<br />

quotidiana, de manera que va adquirint un caire realista molt allunyat de <strong>la</strong> producció<br />

literària anterior. Dels literats que formav<strong>en</strong> aquesta tertúlia va eixir el corr<strong>en</strong>t conegut<br />

com a Esco<strong>la</strong> satírica val<strong>en</strong>ciana que donà autors com són Jaume Roig, Jaume<br />

Gassull, el mateix Bernat F<strong>en</strong>ol<strong>la</strong>r, i d’altres, que produïr<strong>en</strong> obres com Escacs d’amor,<br />

Lo procés de les olives, Lo somni de Joan i La Brama dels l<strong>la</strong>uradors. Hi havia una altra<br />

tertúlia de caràcter aristocràtic, <strong>la</strong> de Ber<strong>en</strong>guer Mercader, <strong>en</strong> <strong>la</strong> qual destacava Joan<br />

Roís de Corel<strong>la</strong>.<br />

Entre els membres de l’Esco<strong>la</strong> satírica val<strong>en</strong>ciana destaca <strong>la</strong> figura de Jaume<br />

Roig, personatge nascut a València a primeries del segle XV. Estudià probablem<strong>en</strong>t a<br />

Barcelona i a França. Ocupà càrrecs <strong>en</strong> el govern de <strong>la</strong> ciutat de València, d’on fou<br />

administrador de l’hospital d’En C<strong>la</strong>pers de 1450 a 1462. Fou el metge personal de <strong>la</strong><br />

reina Maria de Castel<strong>la</strong>, esposa d’Alfons el Magnànim. La seua obra, precursora de <strong>la</strong><br />

novel·<strong>la</strong> burgesa, s’anom<strong>en</strong>a Espill, també conegut com a Llibre de les dones perquè el<br />

seu contingut constitueix una feroç diatriba contra aquestes (misogínia). L’obra, acabada<br />

cap al 1460 -pràcticam<strong>en</strong>t coetània del Tirant lo B<strong>la</strong>nc- va ser publicada el 1531, és a dir,<br />

cinquanta-tres anys després de <strong>la</strong> mort del seu autor (B<strong>en</strong>imàmet, 1478). La novel·<strong>la</strong> que<br />

narra els esdev<strong>en</strong>im<strong>en</strong>ts que succeeix<strong>en</strong> a Grosser, <strong>en</strong>s ofereix un mosaic de <strong>la</strong> realitat<br />

quotidiana de <strong>la</strong> València cinc-c<strong>en</strong>tista. La novel·<strong>la</strong> està narrada <strong>en</strong> primera persona i<br />

l’heroi és d’orig<strong>en</strong> humil, allunyat del tot de <strong>la</strong> noblesa i els honors. Va haver de guanyarse<br />

<strong>la</strong> vida des de m<strong>en</strong>ut. I el seu ideal és <strong>la</strong> vida burgesa i tranquil·<strong>la</strong>. Aquesta obra té<br />

alguns punts de contacte amb el Corbaccio de Boccaccio i amb el Lazarillo, ambdues pel<br />

seu caràcter picaresc.<br />

Cal remarcar que <strong>la</strong> narració està escrita <strong>en</strong> versos de quatre síl·<strong>la</strong>bes i amb rima<br />

aparel<strong>la</strong>da, fet que no deixa de sorpr<strong>en</strong>dre si t<strong>en</strong>im pres<strong>en</strong>t que el costum d’escriure<br />

novel·les <strong>en</strong> forma versificada havia decaigut fins i tot a França, dos segles abans.<br />

L’Espill: misogínia o misantropia?<br />

Tradicionalm<strong>en</strong>t ha sigut considerada un expon<strong>en</strong>t de <strong>la</strong> misogínia eclesiàstica medieval. Segons<br />

açò, Jaume Roig pretén demostrar que <strong>la</strong> dona és vil i m<strong>en</strong>yspreable per naturalesa. En els quatre<br />

llibres que el compon<strong>en</strong>, re<strong>la</strong>ta les av<strong>en</strong>tures amoroses d’un home maltractat per elles. Amb tot,<br />

alguns estudiosos consider<strong>en</strong>, a banda de <strong>la</strong> misogínia, un aspecte <strong>més</strong> ambiciós: mostrar les<br />

misèries i <strong>la</strong> tragèdia intrínseques a <strong>la</strong> condició humana.<br />

Jaume Roig fa dues excepcions, <strong>la</strong> Mare de Déu. Maria està exempta del pecat original i<br />

sempre fou pura i verge, asèpticam<strong>en</strong>t apartada de tota contaminació sexual, era <strong>la</strong> dona<br />

que m<strong>en</strong>ys s’assemb<strong>la</strong>va a les dones. L’altra excepció n’és <strong>la</strong> seua dona.<br />

Ho diu d’una manera críptica<br />

Ys, primer mort,<br />

lo peix licer,<br />

hach nom primer


Jaume Roig: L’Espill<br />

Perquè <strong>en</strong>s amàssem. e concordàssem<br />

com se pertany, ¡ab quant afany<br />

i temps perd<strong>en</strong>t! Primer vol<strong>en</strong>t-<br />

<strong>la</strong> so<strong>la</strong>çar e abraçar,<br />

a totes parts ariçons, cards,<br />

porca crespina no t<strong>en</strong><strong>en</strong> spina<br />

pus fort puny<strong>en</strong>t; porcell gruny<strong>en</strong>t<br />

tota <strong>la</strong> nit era <strong>en</strong> lo llit;<br />

com se gitava primer cercava<br />

lo coixinal de son s<strong>en</strong>yal,<br />

nu del l<strong>la</strong>nçol, si està on sol;<br />

après ral<strong>la</strong>va si io cal<strong>la</strong>va<br />

no respon<strong>en</strong>t. Deia: “Dol<strong>en</strong>t,<br />

¿só <strong>en</strong>diab<strong>la</strong>da o só orada?<br />

No em responeu? Mal esc<strong>la</strong>teu!”<br />

T<strong>en</strong>int-li corda, mai me recorda<br />

restàs <strong>la</strong> mia. Si s’adormia,<br />

tantost roncava; molt m’<strong>en</strong>ujava<br />

cascuna nit, Sovint al llit<br />

com s’orinava e fressejava<br />

tant i sovint, lo llit podrint.<br />

D’altre pudia quan li v<strong>en</strong>ia<br />

son ordinari, s<strong>en</strong>s pus p<strong>en</strong>sar-hi,<br />

cames i cuixes les calces fluixes,<br />

tot se n’omplia; drap si es metia<br />

ab tal olor e tal color<br />

com Déu se sap, l<strong>la</strong>nçava el drap<br />

per los racons, davall caixons,<br />

<strong>en</strong>tre <strong>la</strong> pal<strong>la</strong>; no hi dava mal<strong>la</strong><br />

hom si el trobava; l<strong>la</strong> el se lleixava<br />

on li caïa. Mig any vestia<br />

una camisa de sa divisa<br />

g<strong>en</strong>til brodada, tota c<strong>la</strong>pada<br />

de roges flors; nunca,del cos<br />

sinó podrida, trossos partida...<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 24<br />

Jo, pacífic, us asseguro que vaig posar tot el<br />

meu <strong>en</strong>giny i tot el meu saber a trebal<strong>la</strong>r nit i<br />

dia per aconseguir que <strong>en</strong>s esti<strong>més</strong>sim com<br />

pertany. Quant de temps i esforç vaig perdre!<br />

Si, vol<strong>en</strong>t-<strong>la</strong> so<strong>la</strong>çar i festejar, l’abraçava, no<br />

trobava sinó eriçons i cards. El porc espí no<br />

té una espina <strong>més</strong> puny<strong>en</strong>t! Al llit no t<strong>en</strong>ia<br />

altra cosa que un porcell grunyint tota <strong>la</strong> nit.<br />

Quan hi anava, el primer que feia era buscar<br />

el seu coixí. Després par<strong>la</strong>va i, si jo cal<strong>la</strong>va,<br />

<strong>en</strong> deia: “ Dol<strong>en</strong>t! És que estic <strong>en</strong>diab<strong>la</strong>da o<br />

sóc boja? No responeu? Així reb<strong>en</strong>teu!”<br />

T<strong>en</strong>int-li corda, mai no responia res que <strong>la</strong><br />

molestés. Però això no <strong>la</strong> feia ni <strong>més</strong> mansa<br />

ni <strong>més</strong> ass<strong>en</strong>yada. Si s’adormia, roncava i<br />

m’<strong>en</strong>utjava molt totes les nits amb els seus<br />

movim<strong>en</strong>ts. Sovint s’hi orinava i podria el<br />

llit. Altram<strong>en</strong>t, feia molta pudor quan li v<strong>en</strong>ia<br />

<strong>la</strong> m<strong>en</strong>struació, i s’embrutava les cames i les<br />

cuixes. <strong>Els</strong> draps que usava aquells dies fei<strong>en</strong><br />

una olor repugnant i t<strong>en</strong>i<strong>en</strong> un color tan<br />

fastigós que no<strong>més</strong> ho sap Déu. I quan se’ls<br />

treia, els l<strong>la</strong>nçava per tots els racons i els<br />

deixava escampats per tota <strong>la</strong> casa. Er<strong>en</strong> uns<br />

trossos repulsius i nauseabunds. Mig any<br />

vestia una camisa brodada amb <strong>la</strong> seua divisa<br />

i estampada amb flors roges, i no se <strong>la</strong> treia<br />

mai del cos si no era podrida


Valeri Fuster: Cançó de les dones<br />

Dones, l’hivern ja s’acosta:<br />

si voldreu t<strong>en</strong>ir delit,<br />

pr<strong>en</strong>ga cascuna marit.<br />

L’estiu bell amb <strong>la</strong> calor<br />

ja del tot vos ha deixat,<br />

i ara ve l’hivern traïdor<br />

<strong>en</strong>emic del despul<strong>la</strong>t:<br />

les que estau <strong>en</strong> soledat,<br />

perquè us consoleu de nit,<br />

pr<strong>en</strong>ga cascuna marit.<br />

Les que estau forres de roba<br />

proveïu al temporal;<br />

i <strong>la</strong> que és mesel<strong>la</strong> i pobra<br />

recullga’s a l’hospital;<br />

mas les que t<strong>en</strong><strong>en</strong> cabal,<br />

perquè seguesqu<strong>en</strong> l’escrit;<br />

pr<strong>en</strong>ga cascuna marit.<br />

La qui vol fred no s<strong>en</strong>tir<br />

prop lo foc se deu posar,<br />

i el ma<strong>la</strong>lt per a guarir<br />

Déu i sants deu rec<strong>la</strong>mar:<br />

<strong>la</strong> que es vol grossa tornar<br />

<strong>en</strong> lo m<strong>en</strong>jar i <strong>en</strong> lo llit,<br />

pr<strong>en</strong>ga cascuna marit.<br />

La fredor és <strong>en</strong>emiga<br />

a dones <strong>en</strong> temps plujós;<br />

per ço em par que és bé que<br />

us diga:<br />

cerqueu lo foc saborós<br />

que escalfant no és <strong>en</strong>utjós,<br />

ans p<strong>la</strong><strong>en</strong>t; com ja tinc dit,<br />

pr<strong>en</strong>ga cascuna marit.<br />

Les que anau per lo gran gel<br />

quasi mortes <strong>en</strong> est c<strong>en</strong>tre,<br />

xupau qualque canyamel<br />

que amb dolçor vos calfe el<br />

v<strong>en</strong>tre.<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 25<br />

Jóv<strong>en</strong>s,<br />

tempre,<br />

velles amb bon<br />

per semb<strong>la</strong>nt les que heu<br />

parit:<br />

pr<strong>en</strong>ga cascuna marit.<br />

Si, doncs vostra campana<br />

amb lo v<strong>en</strong>t bruny per sonar,<br />

lo batall de bona gana<br />

no lo hi deixeu de posar;<br />

amb <strong>la</strong> fervor del tocar<br />

vos calfareu s<strong>en</strong>s despit:<br />

pr<strong>en</strong>ga cascuna marit.<br />

Procurau, s<strong>en</strong>se perill,<br />

si us aqueixa lo gran fred,<br />

beure oli del setrill,<br />

per los matins, un poquet.<br />

Feu-ho, que és consell discret,<br />

si ho notau al bon s<strong>en</strong>tit,<br />

pr<strong>en</strong>ga cascuna marit.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 26<br />

Cap a mitjans del segle XVI i fins <strong>la</strong> meitat del segle XIX, <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> literatura <strong>en</strong>ceta<br />

una etapa de decaïm<strong>en</strong>t -sobretot si es compara amb <strong>la</strong> producció del període anterior i<br />

amb <strong>la</strong> coetània d’altres literatures europees- que ha estat coneguda durant molt de<br />

temps amb el nom de Decadència.<br />

En g<strong>en</strong>eral <strong>la</strong> quantitat i <strong>la</strong> qualitat de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> producció literària decau<br />

considerablem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> aquest període. Aquest declivi és degut a diversos factors polítics i<br />

econòmics <strong>en</strong>tre els quals destaquem: 1) <strong>la</strong> castel<strong>la</strong>nització de <strong>la</strong> noblesa; 2) <strong>la</strong><br />

desaparició de <strong>la</strong> cort (1478); 3) <strong>la</strong> Revolta de les Germanies val<strong>en</strong>cianes i mallorquines<br />

(1521) que culmina amb <strong>la</strong> forta repressió per part de <strong>la</strong> Virreina Germana de Foix. A<br />

causa d’aquest alçam<strong>en</strong>t popu<strong>la</strong>r i burgès, <strong>la</strong> noblesa val<strong>en</strong>ciana es castel<strong>la</strong>nitza, perd<br />

poder econòmic i com<strong>en</strong>ça l’èxode cap a <strong>la</strong> cort castel<strong>la</strong>na; 4) Expulsió dels moriscos<br />

(1609) amb conseqüències nefastes per a l’economia i <strong>la</strong> demografia ja que er<strong>en</strong> <strong>la</strong> mà<br />

d’obra del camp i l’artesania; 5) La guerra dels Segadors, contra el Comte-duc d’Olivares<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> qual Catalunya resulta derrotada i delmada i 6) <strong>la</strong> Guerra de Successió i Decrets de<br />

Nova P<strong>la</strong>nta (1700-1714). Entre les causes culturals destaquem: 1) l’atracció que exerceix<br />

sobre els nostres escriptors <strong>la</strong> puixant asc<strong>en</strong>sió de les lletres castel<strong>la</strong>nes. De fet, molts<br />

dels nostres poetes pass<strong>en</strong> a escriure <strong>en</strong> castellà i <strong>la</strong> producció <strong>en</strong> català es veu cada<br />

vegada <strong>més</strong> farcida de castel<strong>la</strong>nismes. També es produeix un afeblim<strong>en</strong>t de <strong>la</strong><br />

consciència de <strong>la</strong> unitat lingüística; 2) l’ús exclusiu del l<strong>la</strong>tí per al escrits ci<strong>en</strong>tífics i 3)<br />

L’oblit dels nostres clàssics.<br />

En aquests segles, però, tot i que no són comparables amb els anteriors, no<br />

manqu<strong>en</strong> produccions literàries de tota m<strong>en</strong>a -principalm<strong>en</strong>t de poesia, col·loquis i<br />

dietaris, gènere aquest darrer que és característic de l’època-, com ara mateix tindrem<br />

ocasió de comprovar.<br />

El nom com s’ha d<strong>en</strong>ominat aquests segles, actualm<strong>en</strong>t no és un concepte, que<br />

siga unànime. <strong>Els</strong> estudiosos estan d’acord que <strong>la</strong> Decadència afectà els usos socialm<strong>en</strong>t<br />

prestigiats i a <strong>la</strong> literatura culta, però no al seu ús ni als gèneres literaris popu<strong>la</strong>rs. El<br />

català continuà com a ll<strong>en</strong>gua de l’administració fins el s. XVIII i <strong>la</strong> castel<strong>la</strong>nització fou<br />

l<strong>en</strong>ta, però gradual, <strong>més</strong> int<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura que <strong>en</strong> <strong>la</strong> par<strong>la</strong>.<br />

2. 1. EL RENAIXEMENT<br />

2. La Decadència<br />

“En certa mesura els intel·lectuals del R<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t són l’evolució natural de <strong>la</strong><br />

figura de l’humanista, tipus d’escriptor gestat a les darreries del XIV.”<br />

És el període històric que, a les nostres terres, comprèn des del darrer terç del<br />

segle XV fins als inicis de <strong>la</strong> segona meitat del segle XVI. Va ser un movim<strong>en</strong>t r<strong>en</strong>ovador,<br />

basat <strong>en</strong> <strong>la</strong> valoració de l’home i de <strong>la</strong> natura segons el principi clàssic l’home és <strong>la</strong><br />

mesura de totes les coses; hi ha una nova interpretació dels ideals de l’antiguitat clàssica.<br />

Un dels canvis de <strong>la</strong> ideologia r<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>tista <strong>més</strong> notable es va produir <strong>en</strong> el camp religiós<br />

ja que va ser decisiva <strong>la</strong> influència d’Erasme de Rotterdam. A partir d’Erasme, Luter<br />

iniciaria <strong>la</strong> reforma protestant. L’erasmisme va int<strong>en</strong>tar conciliar el p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>t humanista<br />

amb l’ideari cristià. Molts humanistes estav<strong>en</strong> vincu<strong>la</strong>ts a aquest movim<strong>en</strong>t com Joan<br />

Lluís Vives, Pere Antoni Beuter i Cristòfor Despuig.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 27<br />

En el camp artístic té lloc una evolució de l’estètica clàssica, basada <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

proporció i l’harmonia, a una t<strong>en</strong>dència basada <strong>en</strong> el dramatisme i el contrast. En aquesta<br />

època interessa <strong>la</strong> repres<strong>en</strong>tació del s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t i el vitalisme.<br />

Joan Lluís Vives (1492-1540) val<strong>en</strong>cià d’orig<strong>en</strong> jueu que va viure a Ang<strong>la</strong>terra i als<br />

Països Baixos, on va morir. La seua obra va ser escrita <strong>en</strong> l<strong>la</strong>tí, ll<strong>en</strong>gua internacional de<br />

cultura a Europa durant molt de temps. En l’àmbit de <strong>la</strong> prosa erasmista del r<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t<br />

destaca <strong>la</strong> figura de Cristòfor Despuig (1510-1580), autor dels Col·loquis de <strong>la</strong> insigne<br />

ciutat de Tortosa, obra <strong>en</strong> què, <strong>en</strong> forma de diàleg, es passa revisió als principals<br />

problemes del mom<strong>en</strong>t. . També cal recordar, <strong>en</strong>tre d’altres, el val<strong>en</strong>cià Jeroni Conques<br />

que fou processat per <strong>la</strong> Inquisició a causa de <strong>la</strong> seua traducció del Llibre de Job<br />

Durant el s. XVI, el període del R<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t i de <strong>la</strong> g<strong>en</strong>eralització de l’Humanisme,<br />

<strong>la</strong> poesia es debat <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> pervivència dels models medievals, sobretot d’Ausiàs Marc, i<br />

<strong>la</strong> incorporació de les innovacions mètriques del R<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t. Cal destacar l’obra de<br />

Pere Serafí i Joan Pujol, que <strong>en</strong>cara que molt influ<strong>en</strong>ciats pels models italians i castel<strong>la</strong>ns,<br />

pres<strong>en</strong>t<strong>en</strong> ressonàncies ausiasmarquianes.<br />

En LA POESIA, destaquem Pere Serafí (1505/10- 1567) l’autor <strong>en</strong> les poesies del<br />

qual ja es pales<strong>en</strong> c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>t les influències italianes, però conciliades amb <strong>la</strong> tradició que<br />

arranca d’Ausiàs March. A València, per contra, <strong>la</strong> poesia troba <strong>la</strong> seua expressió <strong>més</strong><br />

rellevant <strong>en</strong> <strong>la</strong> prolongació de l’anom<strong>en</strong>ada Esco<strong>la</strong> Satírica val<strong>en</strong>ciana, de <strong>la</strong> qual<br />

destaquem Joan Timoneda (1518/20-1583) l’autor i el compi<strong>la</strong>dor que <strong>més</strong> reisqué <strong>en</strong><br />

activitat: edità una gran quantitat de cançoners -<strong>en</strong> castellà i <strong>en</strong> català- per tal de difondre<br />

<strong>la</strong> producció poètica del mom<strong>en</strong>t. <strong>Els</strong> seus reculls cont<strong>en</strong><strong>en</strong> de diversos autors, alguns<br />

anònims, però també uns altres escrits per Timoneda. El <strong>més</strong> important de tots és el<br />

Cancionero l<strong>la</strong>mado Flor de <strong>en</strong>amorados, on hi ha una amp<strong>la</strong> repres<strong>en</strong>tació de poemes<br />

cata<strong>la</strong>ns.<br />

Al l<strong>la</strong>rg del segle XVI, pel que fa al TEATRE hi hagué una gran profusió de<br />

dramaturgs, especialm<strong>en</strong>t a <strong>la</strong> cort val<strong>en</strong>ciana de <strong>la</strong> virreina Germana de Foix: Guillem de<br />

Castro, Virués, etc. que escrivir<strong>en</strong> <strong>en</strong> castellà. La influència castel<strong>la</strong>nitzant de <strong>la</strong> cort<br />

arribà, doncs, també al teatre. De fet, no<strong>més</strong> es conserv<strong>en</strong> algunes obres bilingües: La<br />

vesita de Joan Ferrandis d’Herédia (1480-1549) i les farses de El Cortesano de Lluís de<br />

Milà (aproximadam<strong>en</strong>t. 1500-1561).<br />

2. 2. EL BARROC<br />

“L’escriptor del Barroc juga amb l’artifici i el recargo<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t expressiu, dominat per<br />

una int<strong>en</strong>ció d’obscuritat. S’alluny del R<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t i esdevé projecció de <strong>la</strong> ideologia de<br />

<strong>la</strong> Contrareforma.”<br />

El barroc, s.XVII, com a corr<strong>en</strong>t estètic i <strong>més</strong> concretam<strong>en</strong>t <strong>en</strong> el camp literari, es<br />

caracteritza pel seu afany d’<strong>en</strong>lluernar, fascinar i atraure el lector. La tècnica consisteix <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> utilització de tots aquells recursos retòrics, sintàctics i de versificació que confereix<strong>en</strong><br />

als <strong>textos</strong> una estàtica efectista i artificiosa.<br />

Suposa l’evolució del r<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t. L’harmonia i <strong>la</strong> bellesa r<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>tistes són<br />

substituïdes pel recarregam<strong>en</strong>t lèxic i sintàctic, l’obscuritat <strong>en</strong> els conceptes, <strong>la</strong> sàtira<br />

mordaç, etc. <strong>Els</strong> temes sovint respon<strong>en</strong> a <strong>la</strong> s<strong>en</strong>sació de frustració i de des<strong>en</strong>gany de <strong>la</strong>


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 28<br />

vida, el s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t de <strong>la</strong> mort i <strong>la</strong> fugacitat del p<strong>la</strong>er. L’objectiu del barroc és <strong>la</strong> provocació<br />

mitjançant el contrast, per l’oposició o per <strong>la</strong> complexitat. S’int<strong>en</strong>ta deformar <strong>la</strong> realitat a<br />

dos nivells: un de caricaturesc i un altre d’idealitzat per arribar a <strong>la</strong> bellesa absoluta. <strong>en</strong><br />

aquest s<strong>en</strong>tit podem distingir dos corr<strong>en</strong>ts bàsics:<br />

El Conceptisme, que aconseguia <strong>la</strong> provocació mitjançant l’associació arbitrària<br />

d’idees i mots, l’ús de l’equívoc, el contrast, <strong>la</strong> caricatura cruel i <strong>la</strong> paròdia de <strong>la</strong> mitologia.<br />

El Culteranisme, <strong>en</strong> canvi, pret<strong>en</strong>ia <strong>la</strong> provocació mitjançant <strong>la</strong> creació d’un món<br />

de bellesa absoluta, l’ús de metàfores, neologismes, hipèrbatons, recursos fònics, <strong>la</strong><br />

mitologia, etc.<br />

El poeta barroc busca l’<strong>en</strong>lluernam<strong>en</strong>t, per això els recursos de <strong>la</strong> retòrica, <strong>la</strong><br />

sintaxi i <strong>la</strong> versificació Es tracta d’una literatura <strong>en</strong> què l’estètica i l’artfici duu a <strong>la</strong><br />

convicció que tot és il·lusió i que darrere de <strong>la</strong> bellesa s’amaga <strong>la</strong> degradació i el<br />

des<strong>en</strong>gany.<br />

L’estil tr<strong>en</strong>ca l’equilibri del R<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t, el seu efecte sobre <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua és una<br />

ree<strong>la</strong>boració, l’objectiu del qual és <strong>la</strong> provocació.<br />

Alguns elem<strong>en</strong>ts característics de l’estil:<br />

• Contrast vida/mort; realitat/il·lusió; llum/ombra; delicadesa/grolleria;<br />

bellesa/lletgesa<br />

• Deformació, <strong>la</strong> realista <strong>la</strong> caricatura; idealisme, bellesa absoluta<br />

• L’artificiositat, a <strong>més</strong> dificultat <strong>més</strong> belles. Elitisme<br />

• L’exageració, <strong>la</strong> hipèrbole<br />

• Dinamisme i vitalisme basats <strong>en</strong> l’ordre sintàctic<br />

La complicació barroca no fou <strong>en</strong>tesa per tots els autors d’igual manera; per a uns,<br />

els conceptistes, <strong>la</strong> provocació s’aconseguí amb l’associació arbitrària d’idees i mots, l’ús<br />

de l’equívoc, parònims i paradoxes, el contrast <strong>en</strong>ginyós, <strong>la</strong> caricatura cruel, <strong>la</strong> paròdia de<br />

<strong>la</strong> mitologia.<br />

Hi ha una <strong>en</strong>orme influència de <strong>la</strong> literatura castel<strong>la</strong>na que es fa s<strong>en</strong>tir d’una<br />

manera ac<strong>la</strong>paradora <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> poesia: hi ha una sobtada proliferació d’estrofes, com<br />

<strong>la</strong> dècima, que no respon<strong>en</strong> a cap tradició autòctona i els castel<strong>la</strong>nismes, tant lèxics com<br />

sintàctics, augm<strong>en</strong>t<strong>en</strong> de forma extraordinària. <strong>Els</strong> poetes autòctons imit<strong>en</strong> els models de<br />

les lletres castel<strong>la</strong>nes.<br />

Convé m<strong>en</strong>cionar <strong>la</strong> producció de Francesc Vic<strong>en</strong>t Garcia, conegut popu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>t<br />

com el Rector de Vallfogona. La seua obra pres<strong>en</strong>ta dues vessants, una de versificació<br />

elegant, cortesana retòrica i l’altra de caire <strong>més</strong> burlesc i irònic.<br />

Francesc Fontanel<strong>la</strong> (Barcelona, 1610/20 - Perpinyà, 1685/89) és un altre dels<br />

nostres poetes que, a l’igual que el Rector de Vallfogona, pres<strong>en</strong>ta composicions líriques<br />

de tema amorós i de caràcter religiós. També va escriure dues obres de teatre: Lo<br />

Des<strong>en</strong>gany i Tragicomèdia pastoral d’amor, firmesa i porfia. Al País Val<strong>en</strong>cià aconseguí<br />

una gran fama Francesc Mulet (1624-1675i, poeta festiu i escatològic que va conrear<br />

també el teatre amb les comèdies Los amors de Melis<strong>en</strong>da i La infanta Tellina i el rei<br />

Matarot.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 29<br />

Una altra manera de fer literatura, s<strong>en</strong>se pret<strong>en</strong>sions artístiques, però amb <strong>la</strong><br />

voluntat de narrar el que passava; fou <strong>la</strong> pràctica dels dietaris. <strong>Els</strong> dietaristes recull<strong>en</strong> les<br />

incidències insòlites, crims, baralles, processons espectacu<strong>la</strong>rs, anècdotes lúgubres, de <strong>la</strong><br />

ciutat. Destaca <strong>en</strong>tre els dietaristes Pere J. Porcar, que int<strong>en</strong>ta fer un reportatge<br />

esquemàtic, amb una certa exactitud del que passava pels carrers de <strong>la</strong> ciutat.<br />

Veiem què <strong>en</strong>s conta<br />

Home vestit com a dona. Dijous a<br />

26 de setembre de 1624, <strong>en</strong>tre sis i<br />

set del matí, trovar<strong>en</strong> un home<br />

vestit ab son mantell com a dona ab<br />

b<strong>en</strong> armat i un punyal, i di<strong>en</strong> que<br />

era un b<strong>en</strong>eficiat <strong>en</strong> <strong>la</strong> Seu que es<br />

deia mossén Jover.<br />

2. 3. EL NEOCLASSICISME i LA lL·LUSTRACIÓ<br />

El neoc<strong>la</strong>ssicisme com a corr<strong>en</strong>t literari naix a França i es caracteritza per una<br />

imitació dels models grecs i l<strong>la</strong>tins amb una formu<strong>la</strong>ció <strong>en</strong> què predomina l’equilibri formal<br />

i <strong>la</strong> versemb<strong>la</strong>nça <strong>en</strong> les obres, <strong>la</strong> unitat d’estil i <strong>la</strong> finalitat moralitzadora o didàctica de les<br />

seues propostes estètiques. Una de les manifestacions del neoc<strong>la</strong>ssicisme <strong>la</strong> constitueix<br />

<strong>la</strong> Il·lustració, també coneguda com a <strong>en</strong>ciclopedisme. En <strong>la</strong> Il·lustració, nascuda<br />

paral·le<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t a Ang<strong>la</strong>terra, França i Alemanya, s’hi observa un predomini de <strong>la</strong> ciència<br />

empírica, basada <strong>en</strong> el racionalisme, que int<strong>en</strong>ta difer<strong>en</strong>ciar-se de l’especu<strong>la</strong>ció religiosa i<br />

metafísica que havia omplert els segles anteriors, i b<strong>en</strong> especialm<strong>en</strong>t el barroc. Com a<br />

resultat de l’exaltació de <strong>la</strong> raó, hi trobem <strong>la</strong> consideració de <strong>la</strong> igualtat i de <strong>la</strong> llibertat<br />

connatural de tots els éssers humans.<br />

El segle XVIII suposa per a <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> àrea lingüística un mom<strong>en</strong>t de crisi política<br />

que s’obri amb <strong>la</strong> desfeta de les nostres armes davant de les castel<strong>la</strong>nes i <strong>la</strong> subsegü<strong>en</strong>t<br />

promulgació del Decreto de Nueva P<strong>la</strong>nta i altres disposicions legals per les quals les<br />

nostres terres pass<strong>en</strong> a formar part d’Espanya. Sols l’il<strong>la</strong> de M<strong>en</strong>orca travessa un període<br />

de pertin<strong>en</strong>ça alternativa a França i a Ang<strong>la</strong>terra, fet que posa l’il<strong>la</strong> <strong>en</strong> contacte amb les<br />

cultures francesa i anglesa respectivam<strong>en</strong>t.<br />

Pel que fa a l’ús de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua -i no sols <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua vessant literària- és sancionada<br />

per llei una pràctica que s’havia iniciat al segle XVI: <strong>la</strong> utilització al nostre territori del<br />

castellà com a vehicle de cultura. No sols <strong>la</strong> vida oficial es fa <strong>en</strong> aquesta ll<strong>en</strong>gua, sinó que<br />

els models literaris que vén<strong>en</strong> d’Europa (barrocs, neoclàssics, il·lustrats) pass<strong>en</strong> a casa<br />

<strong>nostra</strong> a través del castellà. A aquesta mediatització de models literaris castel<strong>la</strong>ns cal<br />

afegir <strong>en</strong>cara el fet ja com<strong>en</strong>tat que, a partir del Decreto de Nueva P<strong>la</strong>nta, l’administració<br />

c<strong>en</strong>tral és absolutam<strong>en</strong>t fèrria <strong>en</strong> <strong>la</strong> promulgació de lleis i Reales Decretos <strong>en</strong> què es<br />

prohibeix <strong>la</strong> utilització de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua del país <strong>en</strong> tots els àmbits no estrictam<strong>en</strong>t privats.<br />

Aquesta coincidència de pressions podria explicar d’alguna manera l’estat de prostració<br />

que sofreix <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> ll<strong>en</strong>gua.<br />

Però malgrat les disposicions de caire polític, <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua -que continua ess<strong>en</strong>t el<br />

vehicle habitual d’expressió oral dels nostres pobles- troba <strong>en</strong>cara qui <strong>la</strong> int<strong>en</strong>te conrear<br />

literàriam<strong>en</strong>t, com és el cas del val<strong>en</strong>cià Lluís Galiana (1740-1771) autor de l’anom<strong>en</strong>ada


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 30<br />

Rondal<strong>la</strong> de rondalles o del català Rafael d’Amat i Cortada, Baró de Maldà autor del<br />

dietari Ca<strong>la</strong>ix de Sastre, ext<strong>en</strong>sa obra que ocupa una seixant<strong>en</strong>a de volums <strong>en</strong> què re<strong>la</strong>ta<br />

els esdev<strong>en</strong>im<strong>en</strong>ts ocorreguts <strong>en</strong>tre 1769 i 1816. Més amunt hem com<strong>en</strong>tat que l’il<strong>la</strong> de<br />

M<strong>en</strong>orca va rebre <strong>més</strong> directam<strong>en</strong>t els influxos dels corr<strong>en</strong>ts literaris europeus a causa de<br />

<strong>la</strong> seua dep<strong>en</strong>dència de França i Ang<strong>la</strong>terra. Així el comprèn que a terres m<strong>en</strong>orquines<br />

arre<strong>la</strong>rà amb major força el neoc<strong>la</strong>ssicisme. En aquest s<strong>en</strong>tit, hi destaca <strong>la</strong> figura de Joan<br />

Ramis (Maó, 1746-1819) poeta, historiador i sobretot dramaturg; producció <strong>en</strong> què<br />

sobresurt<strong>en</strong> les seues tragèdies Lucrécia, Armida, Constança i Rosaura, obres que,<br />

seguint l’estil de Racine, constitueix<strong>en</strong> les mostres <strong>més</strong> c<strong>la</strong>res de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> producció<br />

neoclàssica.<br />

Crisi de <strong>la</strong> consciència lingüística<br />

Al l<strong>la</strong>rga d’aquest segles, <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> ll<strong>en</strong>gua no visqué el procés que seguir<strong>en</strong> les<br />

altres ll<strong>en</strong>gües cultes de l’Europa occid<strong>en</strong>tal. No es féu <strong>la</strong> depuració i <strong>la</strong> fixació de les<br />

normes gramaticals.<br />

Per altra banda van esdev<strong>en</strong>ir una sèrie de canvis lingüístics <strong>en</strong> l’estructura interna<br />

de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua, cosa que acc<strong>en</strong>tuà el procés de fragm<strong>en</strong>tació i de dialectalització, perquè<br />

no afectà a tots els dialectes d’igual manera. En el cas del val<strong>en</strong>cià apareguer<strong>en</strong> les<br />

manifestacions fonètiques de l’apitxar, val<strong>en</strong>cià c<strong>en</strong>tral, les terminacions verbals –ara, -<br />

era, -ira, a <strong>més</strong> de castel<strong>la</strong>nismes.<br />

Les dèbils re<strong>la</strong>cions <strong>en</strong>tre els <strong>antics</strong> territoris de <strong>la</strong> Corona d’Aragó aguditzà un<br />

s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t de particu<strong>la</strong>ritat, es g<strong>en</strong>eralitz<strong>en</strong> les d<strong>en</strong>ominacions locals: ll<strong>en</strong>gua val<strong>en</strong>ciana,<br />

cata<strong>la</strong>na, mallorquina, m<strong>en</strong>orquina. Malgrat tot no es perdé <strong>la</strong> consciència de <strong>la</strong> unitat<br />

lingüística.<br />

Vic<strong>en</strong>ç Garcia, rector de <strong>la</strong> Vallfogona<br />

«A una hermosa dama de cabell negre,<br />

que se p<strong>en</strong>tinava <strong>en</strong> un terrat amb una<br />

pinta de marfil»<br />

«A una mossa gravada de vero<strong>la</strong>»<br />

Bon viatge us dó Déu, monja corcada,<br />

Ab una pinta de marfil polia<br />

bresca s<strong>en</strong>s mel, trepada celosia,<br />

sos cabells de finíssima atzabeja,<br />

formatge ul<strong>la</strong>t, cruel fisonomia,<br />

a qui los d’or <strong>més</strong> fi t<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong>veja,<br />

ab <strong>més</strong> puntes i grops que té l’arada.<br />

<strong>en</strong> un terrat <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> Flora un dia.<br />

D’alguna fossa us han des<strong>en</strong>terrada<br />

per no sofrir los morts tal companyia,<br />

Entre ells <strong>la</strong> pura neu se descobria<br />

quan eixa ma<strong>la</strong> cara se us podria<br />

del coll, que ab son contrari <strong>més</strong> campeja;<br />

i estava ja de cucs mig rosegada.<br />

i a <strong>la</strong> mà que com lo marfil b<strong>la</strong>nqueja,<br />

pinta i mà d’una peça pareixia.<br />

Però, si sou de vermes escapada,<br />

perquè siau m<strong>en</strong>jar de les cucales,<br />

Jo de lluny tan atònit contemp<strong>la</strong>va que de mal <strong>en</strong> pitjor <strong>la</strong> sort vos porta,<br />

lo dolç combat que ab extremada gràcia<br />

aquestos dos contraris mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>, mantinga-us Déu <strong>la</strong> negra burul<strong>la</strong>da,<br />

adéu-siau, que em par que em naix<strong>en</strong> ales<br />

que el cor <strong>en</strong>amorat se m’alterava,<br />

i em torno corb després que pic carn morta.<br />

i, temeròs de alguna gran desgràcia,<br />

de p<strong>en</strong>dre’ls tregües ganes me v<strong>en</strong>i<strong>en</strong>.


A una dama que es p<strong>en</strong>tinava darrera<br />

una reixa <strong>en</strong> temps de Vic<strong>en</strong>ç Garcia A LA MORT DE NISE<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 31<br />

Amor, señor de l’amp<strong>la</strong> monarquia<br />

que publica el c<strong>la</strong>vell i el foc proc<strong>la</strong>ma<br />

<strong>en</strong> l’ardor de <strong>la</strong> galta i <strong>en</strong> <strong>la</strong> f<strong>la</strong>ma<br />

de l’exaltació que l’aire cria.<br />

<strong>Els</strong> cabells de finíssima atzabeja<br />

¡Oh dures fletxes de mon fat rompudes,<br />

rompudes per ferir <strong>més</strong> doloroses,<br />

que, llevant-me les plomes amoroses,<br />

deix<strong>en</strong> al cor les puntes <strong>més</strong> agudes!<br />

<strong>en</strong> el combat de vori que p<strong>en</strong>tina<br />

perú de lliris i de llunes mina,<br />

ornam<strong>en</strong>t de les neus, dels ors <strong>en</strong>veja.<br />

treu de <strong>la</strong> reixa, i que <strong>la</strong> saborosa<br />

feina del bes, batal<strong>la</strong> graciosa<br />

del córrer d’unes cames despul<strong>la</strong>des,<br />

F<strong>la</strong>mes <strong>més</strong> eclipsades que v<strong>en</strong>çudes,<br />

aurores algun dia lluminoses,<br />

ombres ja de ma vista t<strong>en</strong>ebroses,<br />

t<strong>en</strong>ebroses, mortals, però volgudes.<br />

deixí les verdes herbes alterades. Principi trist de p<strong>en</strong>es inhumanes,<br />

Oh desmai <strong>en</strong> les tiges onejades<br />

de marbres, ceres, roses bateganes.<br />

terme feliç de l’ànima afligida<br />

que per alivio son dolor adora;<br />

B. Rosselló-Pòrcel<br />

3. El Romanticisme<br />

fletxes sereu i f<strong>la</strong>mes soberanes<br />

si llevau a mon cor <strong>la</strong> trista vida<br />

per donar a mos ulls eterna aurora.<br />

Francesc Fontanel<strong>la</strong><br />

“L’artista troba un regne subjectiu ideal per a l’evasió de <strong>la</strong> realitat, del pres<strong>en</strong>t: un<br />

terr<strong>en</strong>y perfecte per construir, des del jo individual, una fantasia literària sobre <strong>la</strong> història<br />

del passat medieval o sobre una vida av<strong>en</strong>turera, allunyada de <strong>la</strong> vulgaritat i de <strong>la</strong> rutina,<br />

<strong>en</strong> països exòtics.”<br />

El romanticisme constitueix un movim<strong>en</strong>t que, nascut a mitjans del segle XVIII<br />

s’estén per bona part del segle segü<strong>en</strong>t. La seua influència va ser molt notable, fins al<br />

punt de configurar molt <strong>la</strong> creació artística posterior. És un f<strong>en</strong>om<strong>en</strong> cultural que s’inicia a<br />

mitjans del s. XVIII <strong>en</strong> una línia de p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>t estètic iniciada per <strong>la</strong> Il·lustració alemanya<br />

(Kant) i l’Enciclopedisme francés (Diderot i Voltaire) i continuada per certs repres<strong>en</strong>tants<br />

d’una crítica preromàntica: Rousseau, Sturm und Drang i <strong>la</strong> filosofia de Herder def<strong>en</strong>sora<br />

de l’esperit nacional i el retorn a una mitologia popu<strong>la</strong>r. S’al<strong>la</strong>rga fins b<strong>en</strong> <strong>en</strong>trat el XIX. La<br />

seua emp<strong>en</strong>ta és molt important perquè <strong>en</strong>cara configura bona part de <strong>la</strong> cultura actual.<br />

Cal re<strong>la</strong>cionar-lo amb el canvi de s<strong>en</strong>sibilitat que es produeix arreu d’Europa i que<br />

té com a base els progressos tècnics que comportar<strong>en</strong> <strong>la</strong> revolució industrial i l’asc<strong>en</strong>s de<br />

<strong>la</strong> burgesia com a c<strong>la</strong>sse social. El burgès -i no l’aristòcrata- passa a ser el c<strong>en</strong>tre de <strong>la</strong><br />

vida cultural i literària. L’artista, procedeix <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua major part d’aquesta burgesia.<br />

Davant del racionalisme característic de <strong>la</strong> Il·lustració, amb <strong>la</strong> correspon<strong>en</strong>t<br />

exaltació dels argum<strong>en</strong>ts objectius i <strong>la</strong> raó, l’artista romàntic hi ressalta l’emoció<br />

subjectiva, els s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>ts i els impulsos del seu jo íntim: l’art és concebut com a<br />

expressió del tal<strong>en</strong>t individual i irracional, és un movim<strong>en</strong>t fonam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>t subjectiu. <strong>Els</strong><br />

interessa especialm<strong>en</strong>t el somni, el misteri, <strong>la</strong> fantasia, les tradicions, els viatges,<br />

l’exotisme, etc.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 32<br />

L’artista no pot trobar-se sotmès a cap model fix, raó per <strong>la</strong> qual s’hi abandon<strong>en</strong> les<br />

preceptives literàries: hom barreja <strong>la</strong> prosa i el vers, el sublim i el grotesc i <strong>la</strong> originalitat<br />

triomfa sobre qualsevol altre pressupòsit.<br />

En par<strong>la</strong>r de l’orig<strong>en</strong> del movim<strong>en</strong>t romàntic cal t<strong>en</strong>ir pres<strong>en</strong>t que aparegué<br />

coetàniam<strong>en</strong>t a diversos punts d’Europa, tot i que sovint sol par<strong>la</strong>r-se d’un romanticisme<br />

conservador (habitualm<strong>en</strong>t id<strong>en</strong>tificat amb l’alemany) i un altre de progressista (que hom<br />

id<strong>en</strong>tifica amb <strong>la</strong> resta del romanticisme europeu, sobretot l’anglès i el Francés) <strong>en</strong>cara<br />

que amb l’esdev<strong>en</strong>ir del temps, les t<strong>en</strong>dències conservadora i progressista acab<strong>en</strong><br />

intercanviant-se.<br />

La literatura romàntica<br />

Barreja gèneres: poesia i prosa. Al costat d’un poema l<strong>la</strong>rg hi haurà un d’expressió <strong>més</strong> s<strong>en</strong>zil<strong>la</strong>. El<br />

vers serà sonor, abundant <strong>en</strong> imatges, <strong>en</strong> comparacions.<br />

<strong>Els</strong> temes: exaltació del jo, hi ha una oposició a l’objectivisme neoclàssic, heroi demoníac: rebutjat,<br />

incomprés, dissortat. L’amor desesperat, passions desfermades, <strong>la</strong> mort prematura. El paisatge, que<br />

esdevé el llibre de <strong>la</strong> naturalesa i símbol: cem<strong>en</strong>teris, ruïnes, espadats, selves, tempestes… <strong>Els</strong> llocs<br />

exòtics es tri<strong>en</strong> perquè no estan contaminats de <strong>la</strong> civilització; l’Edat Mitjana és presa per l’exotisme del<br />

temps. La lluita contra el destí, i fe <strong>en</strong> el futur, <strong>la</strong> justícia, el progrés.<br />

Def<strong>en</strong>saran l’originalititat creadora, el somni. Incorporaran al concepte de bellesa el del lleig, el<br />

grotesc.<br />

La literatura esdevingué molt dinàmica, inquieta, int<strong>en</strong>sa, s<strong>en</strong>se límits. Buscà el màxim els recursos<br />

expressius.<br />

3. 1. LA POESIA ROMÀNTICA: LA RENAIXENÇA<br />

En el nostre àmbit lingüístic, el s. XIX es caracteritza, des del punt de vista cultural,<br />

per <strong>la</strong> R<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça, un movim<strong>en</strong>t de recuperació de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua i <strong>la</strong> literatura, que no hauria<br />

estat possible s<strong>en</strong>se l’impuls del romanticisme <strong>en</strong> tres aspectes bàsics: <strong>la</strong> revaloració de<br />

les nacionalitats europees, l’interés per <strong>la</strong> història i les cultures pròpies i <strong>la</strong> valoració de <strong>la</strong><br />

tradició popu<strong>la</strong>r.<br />

La R<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça pr<strong>en</strong> el seu nom per oposició a <strong>la</strong> Decadència i <strong>en</strong> el seu ideari<br />

proposa <strong>la</strong> id<strong>en</strong>tificació <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua i <strong>la</strong> nació, de manera que <strong>la</strong> consolidació d’un<br />

movim<strong>en</strong>t polític nacionalista es basarà <strong>en</strong> <strong>la</strong> normalització de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua, a <strong>més</strong> <strong>la</strong><br />

burgesia s’id<strong>en</strong>tifica amb <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua i li dóna prestigi.<br />

En el camp de <strong>la</strong> literatura, el romanticisme es concreta a <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> àrea lingüística<br />

<strong>en</strong> el movim<strong>en</strong>t anom<strong>en</strong>at R<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça. El redescobrim<strong>en</strong>t de <strong>la</strong> pròpia terra, fet que<br />

permet als escriptors de connectar les seues produccions amb les essències i les<br />

tradicions del passat.<br />

És <strong>en</strong> aquesta darrera característica sobretot, on <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> poesia posarà el seu<br />

acc<strong>en</strong>t: <strong>la</strong> revisió, tant del passat medieval, com de les tradicions popu<strong>la</strong>rs. I aquest desig<br />

de connexió amb les essències del passat passava obligatòriam<strong>en</strong>t per <strong>la</strong> reivindicació de<br />

<strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua pròpia com a vehicle d’expressió culta. No podem oblidar <strong>la</strong> Decadència.<br />

Bonav<strong>en</strong>tura Carles Aribau (Barcelona, 1798-1862), amb el seu poema Oda a <strong>la</strong> pàtria<br />

(1833), sol ser considerat l’iniciador de <strong>la</strong> r<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça; és a dir, l’autor que recupera el<br />

català com a vehicle d’expressió literària. El s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t reivindicatiu s’acc<strong>en</strong>tua <strong>en</strong>cara


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 33<br />

<strong>més</strong> amb l’obra de Joaquim Rubió i Ors (1818-1899), autor que signava els seus versos<br />

amb el pseudònim «Lo Gaiter del Llobregat».<br />

Al País val<strong>en</strong>cià el poeta Vic<strong>en</strong>t Boix (1813-1880) utilitza el pseudònim «Lo<br />

trobador del Túria» i juntam<strong>en</strong>t amb Tomàs Vil<strong>la</strong>rroya (1812-1856) i Josep Maria<br />

Bonil<strong>la</strong> (1808-1880) form<strong>en</strong> el nucli de <strong>la</strong> primera g<strong>en</strong>eració romàntica val<strong>en</strong>ciana. Una<br />

r<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça, <strong>la</strong> val<strong>en</strong>ciana, que no aconseguí els èxits de <strong>la</strong> cata<strong>la</strong>na.<br />

Dues t<strong>en</strong>dències oposades ocupar<strong>en</strong> l’espai literari <strong>en</strong> val<strong>en</strong>cià. Una fou<br />

conservadora, exclusivam<strong>en</strong>t culturalista, regionalista i elitista, Teodor Llor<strong>en</strong>te fou el seu<br />

líder. No reivindicà cap poder polític autonòmic, ni cap normalització lingüística o cultural.<br />

L’altra, de caràcter progressista volgué donar-li un contingut polític, però no<br />

aconseguí arrossegar a les c<strong>la</strong>sses burgeses. La liderà Constantí Llombart fundador de<br />

“societat d’amadors de les glòries val<strong>en</strong>cianes” Lo Rat P<strong>en</strong>at <strong>en</strong> 1875. Tot i <strong>la</strong> seua poca<br />

imp<strong>la</strong>ntació constituí les bases dels futurs movim<strong>en</strong>ts val<strong>en</strong>cianistes.<br />

A València, a partir de 1857, Teodor Llor<strong>en</strong>te com<strong>en</strong>ça -animat per <strong>la</strong> lectura dels<br />

poemes de Lo Gaiter del Llobregat- a fer les seues primeres provatures de poesia <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

ll<strong>en</strong>gua del País. L’any segü<strong>en</strong>t arribà, destinat com a director de <strong>la</strong> Biblioteca<br />

Universitària de València, el mallorquí Marià Aguiló, autor que exercirà una notable<br />

influència, tant sobre Llor<strong>en</strong>te com sobre Vic<strong>en</strong>t V<strong>en</strong>ces<strong>la</strong>u Querol (València, 1837 -<br />

Bétera, 1889). Les re<strong>la</strong>cions <strong>en</strong>tre els tres àmbits geogràfics de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> ll<strong>en</strong>gua es<br />

torn<strong>en</strong> a posar de relleu després de molts anys de desinterès mutu: el 1859 -just el mateix<br />

any de <strong>la</strong> restauració dels Jocs Florals de Barcelona- se celebrà al Paranimf de <strong>la</strong><br />

Universitat de València una festa literària <strong>en</strong> què actuà com a mant<strong>en</strong>idor el mallorquí<br />

Marià Aguiló i hi tar<strong>en</strong> premiats Teodor Llor<strong>en</strong>te i el català Víctor Ba<strong>la</strong>guer.<br />

Durant <strong>la</strong> segona meitat del segle excel·leix <strong>la</strong> figura de Jacint Verdaguer, autor<br />

que ha estat considerat el <strong>més</strong> emblemàtic escriptor de <strong>la</strong> R<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça, important sobretot<br />

pels seus poemes èpics L’Atlàntida i Canigó. En aquesta mateixa línia cal considerar<br />

l’obra poètica d’Àngel Guimerà, <strong>en</strong>cara que <strong>la</strong> seua gran aportació a <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> literatura<br />

<strong>la</strong> constituesca <strong>la</strong> seua ext<strong>en</strong>sa obra teatral.<br />

Amb tot <strong>la</strong> R<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça cata<strong>la</strong>na i <strong>la</strong> val<strong>en</strong>ciana t<strong>en</strong><strong>en</strong> alguns elem<strong>en</strong>ts que les<br />

difer<strong>en</strong>ci<strong>en</strong>:<br />

A Catalunya Al País Val<strong>en</strong>cià<br />

1. La R<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça es recolza sobre<br />

una realitat social: <strong>la</strong> revolució<br />

industrial<br />

2. F<strong>en</strong>om<strong>en</strong> estès a tots els camps de<br />

<strong>la</strong> cultura.<br />

3. Politització del movim<strong>en</strong>t que<br />

culminarà <strong>en</strong> el nacionalisme.<br />

4. Triomf del romanticisme<br />

conservador<br />

5. Tasca de normativització que<br />

possibilità una autèntica recuperació<br />

lingüística.<br />

1. La R<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça fou un f<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />

superestructural ja que no hi hagué revolució<br />

industrial.<br />

2. Fou un f<strong>en</strong>om<strong>en</strong> estrictam<strong>en</strong>t literari.<br />

3. No hi hagué politització per desídia de <strong>la</strong><br />

burgesia.<br />

4. Preval<strong>en</strong>ça del romanticisme liberal<br />

5. Nul·<strong>la</strong> tasca de normativització a causa, <strong>en</strong><br />

part, de <strong>la</strong> pugna <strong>en</strong>tre els poetes de guant<br />

(arcaïtzants) i poetes d’espard<strong>en</strong>ya<br />

(populistes)


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 34<br />

A Mallorca reïx <strong>la</strong> figura de Marià Aguiló (1825-1897), autor que, a <strong>més</strong> d’escriure<br />

una destacable obra poètica, realitzà una notable tasca intel·lectual de catalogació d’una<br />

gran quantitat de cançons tradicionals popu<strong>la</strong>rs. També repres<strong>en</strong>tà un esperó per a altres<br />

poetes -tant a València com a <strong>la</strong> resta del domini lingüístic- ja que, gràcies a <strong>la</strong> seua<br />

influència, es decantar<strong>en</strong> per <strong>la</strong> utilització de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua autòctona com a vehicle<br />

d’expressió poètica.<br />

L’exemple dels primers r<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>tistes el continuar<strong>en</strong> altres intel·lectuals, com ara<br />

Antoni de Bofarull (1821-1892) o Victor Ba<strong>la</strong>guer (1824-1901), autors que repres<strong>en</strong>t<strong>en</strong>,<br />

al seu torn, les dues t<strong>en</strong>dències característiques del romanticisme, conservadora i<br />

admiradora de l’espl<strong>en</strong>dor del passat, <strong>la</strong> primera i liberal i reivindicativa de les llibertats<br />

perdudes, <strong>la</strong> segona. Això no obstant, els dos sectors particip<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> r<strong>en</strong>ovada<br />

institucionalització dels Jocs Florals de Barcelona (1859), que sorgeix com a record de<br />

les justes poètiques medievals.<br />

TEXTOS ROMÀNTICS<br />

Vic<strong>en</strong>t M. Querol (1837-1889): Pàtria, Fides, Amor<br />

D’un plec d’eixes muntanyes, d’un dels Casals que els roures<br />

volt<strong>en</strong> <strong>en</strong> les garrigues dels Pirineus veïns,<br />

sis segles fa, els meus avis, durs fills de l’aspra serra,<br />

sortir<strong>en</strong> quan <strong>en</strong> Jaume alça el p<strong>en</strong>ó de guerra,<br />

esg<strong>la</strong>i dels sarraïns.<br />

I al deval<strong>la</strong>r dels cingles vers les f<strong>la</strong>iroses p<strong>la</strong>nes.<br />

por l’or del sol canviant-ne l’arg<strong>en</strong>t pur de les neus,<br />

l’escalf sant de <strong>la</strong> pàtria dui<strong>en</strong> al cor mos avis,<br />

los <strong>la</strong>is d’amor dels poetes cata<strong>la</strong>ns <strong>en</strong> los l<strong>la</strong>vis<br />

i <strong>en</strong> los escuts les creus.<br />

Jo, que una breu estona vinc a seure a esta antiga<br />

sagrada l<strong>la</strong>r, on crema lo foc de l’avior,<br />

com els soldats d’<strong>en</strong> Jaume, nét d’ells, i germà vostre,<br />

los tres mots per divisa <strong>en</strong>cara amb orgull mostre<br />

de Pàtria, Fe i Amor.<br />

Fill sóc de <strong>la</strong> joiosa vi<strong>la</strong> que al sol escampa<br />

tot temps de fresques roses brodat son marital verd;<br />

ja coronada amb pàmpols i fruits que <strong>la</strong> llum dora,<br />

<strong>la</strong> que <strong>la</strong> seda fi<strong>la</strong>, <strong>la</strong> que remembra i plora<br />

l’a<strong>la</strong>rb <strong>en</strong> lo desert.<br />

Fill sóc de <strong>la</strong> que guait<strong>en</strong>, com dos gegants, captiva,<br />

d’un cap P<strong>en</strong>yagolosa, de l’altre cap Montgó;<br />

de <strong>la</strong> que <strong>en</strong> l’aigua juga, de <strong>la</strong> que fón per bel<strong>la</strong><br />

dues voltes desposada amb lo Cid de Castel<strong>la</strong><br />

i amb Jaume d’Aragó.<br />

L’Amor, <strong>la</strong> Fe i <strong>la</strong> Pàtria for<strong>en</strong> tres bones fades<br />

que els bressols dels meus pares var<strong>en</strong> tronar l<strong>la</strong>vors:<br />

<strong>la</strong> Fe amb les verdes palmes del martiri i <strong>la</strong> glòria,<br />

<strong>la</strong> Pàtria amb los que serva llorers eterns <strong>la</strong> història,<br />

i amb <strong>la</strong> murta els Amors.


¡La Pàtria... En corts o <strong>en</strong> lluites amb sang o amb val<strong>en</strong>tia<br />

contra els estranys <strong>la</strong> terra, los furs contra el dret reial<br />

bé els def<strong>en</strong>sà València amb c<strong>la</strong>r s<strong>en</strong>y i amb mans fortes;<br />

por ço el punyal d’En Pere grava dalt de ses portes:<br />

”Dues voltes lleial”.<br />

Bonav<strong>en</strong>tura Carles Aribau: «La<br />

pàtria»<br />

Adéu-siau, turons, per sempre adéu-siau,<br />

oh serres desiguals, que allí, <strong>en</strong> <strong>la</strong> pàtria mia,<br />

dels núvols e del cel de lluny vos distingia,<br />

per lo repós etern, per lo color <strong>més</strong> b<strong>la</strong>u.<br />

Adéu tu, vell Monts<strong>en</strong>y, que des ton alt pa<strong>la</strong>u,<br />

com guarda vigi<strong>la</strong>nt cobert de boira e neu,<br />

guaites per un forat <strong>la</strong> tomba del Jueu,<br />

e al mig del mar imm<strong>en</strong>s <strong>la</strong> mallorquina nau.<br />

Jo ton superbe front coneixia l<strong>la</strong>vors,<br />

com conèixer pogués lo front de mos par<strong>en</strong>ts,<br />

coneixia també lo so de tos torr<strong>en</strong>ts,<br />

com <strong>la</strong> veu de ma mare o de mon fill los plors.<br />

Mes, arr<strong>en</strong>cat després per fats perseguidors,<br />

ja no conec ni s<strong>en</strong>t com <strong>en</strong> millors vegades;<br />

així d’arbre migrat a terres apartades,<br />

son gust perd<strong>en</strong> los fruits e son perfum les flors.<br />

Què val que m’haja tret una <strong>en</strong>ganyosa sort<br />

a veure de <strong>més</strong> prop les torres de Castel<strong>la</strong>,<br />

si el cant del trobador no s<strong>en</strong>t <strong>la</strong> mia orel<strong>la</strong>,<br />

ni desperta <strong>en</strong> mon pit un g<strong>en</strong>erós record?<br />

En va a mon dolç país <strong>en</strong> ales jo em transport,<br />

e veig del Llobregat <strong>la</strong> p<strong>la</strong>tja serp<strong>en</strong>tina,<br />

que fora de cantar <strong>en</strong> ll<strong>en</strong>gua llemosina,<br />

no em queda <strong>més</strong> p<strong>la</strong>er, no tinc altre conhort.<br />

3. 2. EL TEATRE AL SEGLE XIX<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 35<br />

P<strong>la</strong>u-me <strong>en</strong>cara par<strong>la</strong>r <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua d’aquells savis,<br />

que omplir<strong>en</strong> l’univers de llurs costums e lleis,<br />

<strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua d’aquells forts que acatar<strong>en</strong> los reis,<br />

def<strong>en</strong>guer<strong>en</strong> llurs drets, v<strong>en</strong>jar<strong>en</strong> llurs agravis.<br />

Muira, muira l’ingrat que, <strong>en</strong> sonar <strong>en</strong> sos l<strong>la</strong>vis<br />

per estranya regió l’acc<strong>en</strong>t nadiu, no plora,<br />

que <strong>en</strong> p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> sos l<strong>la</strong>rs, no es consum ni<br />

s’<strong>en</strong>yora,<br />

ni cull del mur sagrat <strong>la</strong> lira dels seus avis!<br />

En llemosí sonà lo meu primer vagit,<br />

quan del mugró matern <strong>la</strong> dolça llet bevia;<br />

<strong>en</strong> llemosí al S<strong>en</strong>yor pregava cada dia,<br />

e càntics llemosins somiava cada nit.<br />

Si quan me trobo sol, parl amb mon esperit,<br />

<strong>en</strong> llemosí li parl, que ll<strong>en</strong>gua altra no s<strong>en</strong>t,<br />

e ma boca l<strong>la</strong>vors no sap m<strong>en</strong>tir ni m<strong>en</strong>t.<br />

puix surt<strong>en</strong> mes raons del c<strong>en</strong>tre de mon pit.<br />

Ix, doncs, per a expressar l’afecte <strong>més</strong> sagrat<br />

que puga d’home <strong>en</strong> con gravar <strong>la</strong> mà del cel,<br />

oh ll<strong>en</strong>gua a mos s<strong>en</strong>tits <strong>més</strong> dolça que <strong>la</strong> mel,<br />

que em tornes les virtuts de ma innoc<strong>en</strong>ta edat.<br />

Ix, e crida pel món que mai mon con ingrat<br />

cessarà de cantar de mon patró <strong>la</strong> glòria<br />

e passo per ta veu son nom e sa memòria<br />

als propis, als estranys, a <strong>la</strong> posteritat.<br />

Al segle XIX, paral·le<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t al movim<strong>en</strong>t romàntic, de caràcter <strong>més</strong> erudit, continua<br />

produint-se el des<strong>en</strong>volupam<strong>en</strong>t de <strong>la</strong> literatura popu<strong>la</strong>r. Aquest fet serà pot<strong>en</strong>ciat per <strong>la</strong><br />

industrialització, <strong>la</strong> modernització de les tècniques d’impressió i <strong>la</strong> democratització de <strong>la</strong><br />

cultura, que cada dia abasta nous lectors i nous espectadors.<br />

L’expansió de <strong>la</strong> literatura de caire <strong>més</strong> popu<strong>la</strong>r es palesa, sobretot, <strong>en</strong> el terr<strong>en</strong>y<br />

teatral, on alguns autors assoleix<strong>en</strong> grans èxits. Com<strong>en</strong>c<strong>en</strong> a proliferar tant les sales de<br />

repres<strong>en</strong>tació com els muntatges teatrals. I d’<strong>en</strong>tre totes les manifestacions teatrals, és el<br />

sainet <strong>la</strong> modalitat preferida pel públic. Hi són remarcables els nom de Frederic Soler<br />

(1839-1895), també conegut amb el pseudònim Serafí Pitarra reïx, especialm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> el<br />

sainet de caràcter paròdic amb peces <strong>en</strong> les quals no son inhabituals les seues critiques<br />

contra el romanticisme i <strong>la</strong> r<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 36<br />

Entre les obres produïdes per ell destaqu<strong>en</strong>: La botifarra de <strong>la</strong> llibertat, <strong>Els</strong> herois i<br />

les grandeses, El castell dels tres dragons, etc. Al País Val<strong>en</strong>cià, continua una forta<br />

tradició de misteris, col·loquis i miracles. <strong>Els</strong> miracles són peces teatrals de caràcter<br />

popu<strong>la</strong>r que com<strong>en</strong>c<strong>en</strong> a ser repres<strong>en</strong>tades al segle XIX i esc<strong>en</strong>ifiqu<strong>en</strong> un fet prodigiós<br />

atribuït al pare Vic<strong>en</strong>t Ferrer. Però molts escriptors es dedicar<strong>en</strong>, també, a produir sainets:<br />

Josep Bernat i Baldoví (1810-1864), Francesc Pa<strong>la</strong>nca i Roca (1834-1897), Joaquim<br />

Ba<strong>la</strong>der (1828-1893), etc. Entre els saineters val<strong>en</strong>cians cal destacar Eduard Esca<strong>la</strong>nte<br />

que escrigué un total de 47 obres de trama simple. El seu èxit ve donat per <strong>la</strong> seua<br />

comicitat s<strong>en</strong>se malícia ni sàtira excessiva i per <strong>la</strong> seua lleu crítica d’allò que s’anom<strong>en</strong>a<br />

co<strong>en</strong>tor, és a dir, del ridícul que es fa <strong>en</strong> desitjar accedir i agradar a <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse social<br />

superior. Les seues obres estan situades totes <strong>en</strong> barris popu<strong>la</strong>rs de <strong>la</strong> ciutat de València.<br />

Entre altres, convé remarcar: La Xa<strong>la</strong>, Les xiques de l’<strong>en</strong>tresuelo, Tres forasters de<br />

Madrid, L’escaleta del dimoni, Bufar <strong>en</strong> caldo ge<strong>la</strong>t, etc. Àngel Guimerà, pel contrari,<br />

maldà per aconseguir una manifestació literària culta què tingués un ampli ressò social.<br />

Per aquesta raó <strong>en</strong>caminà els seus esforços creatius cap a l’esc<strong>en</strong>a.<br />

3. 3. LA PROSA: EL NATURALISME<br />

Dins de <strong>la</strong> tradició romàntica hi ha l’int<strong>en</strong>t de realitzar una normalització de <strong>la</strong><br />

narrativa amb esforços no massa reeixits com Lo coronel d’Anjou de Francesc Pe<strong>la</strong>gi o<br />

L’orfaneta de M<strong>en</strong>argues d’Antoni de Bofarull. Posteriorm<strong>en</strong>t <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> literatura int<strong>en</strong>ta,<br />

sobretot <strong>en</strong> narrativa, seguir els models que vén<strong>en</strong> d’Europa i, <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r, el<br />

naturalisme propugnat pel Francés Emili Zo<strong>la</strong>.<br />

El naturalisme pretén fer, mitjançant <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong>, un retrat el <strong>més</strong> ajustat possible de<br />

<strong>la</strong> realitat, posant l’acc<strong>en</strong>t especialm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> l’estudi del comportam<strong>en</strong>t de les difer<strong>en</strong>ts<br />

capes socials. Per aquesta raó, l’escriptor naturalista no defuig els ambi<strong>en</strong>ts degradats,<br />

l’alcoholisme, ni qualsevol altra <strong>la</strong>cra que puga sumir l’individu <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>més</strong> absoluta misèria.<br />

A <strong>més</strong> a <strong>més</strong>, el naturalista int<strong>en</strong>ta fer de <strong>la</strong> seua obra un ut<strong>en</strong>sili didàctic per a<br />

aconseguir que <strong>la</strong> literatura de creació esdevinga una autèntica ciència.<br />

A Catalunya el naturalisme <strong>en</strong>tra de <strong>la</strong> mà de Josep Ixart, crític d’art i literari que<br />

coneix i es re<strong>la</strong>ciona amb Zo<strong>la</strong>. Pel que fa als novel·listes que conre<strong>en</strong> aquesta t<strong>en</strong>dència<br />

destaqu<strong>en</strong> Emili Vi<strong>la</strong>nova, Josep Pin i Soler i, sobretot, Narcís Oller. Va nàixer a Valls el<br />

1846 i va morir a Barcelona el 1930. Estudià Dret. Arran de l seu descobrim<strong>en</strong>t de l’obra<br />

de Zo<strong>la</strong> com<strong>en</strong>çà <strong>la</strong> seua etapa realista amb obres com La Papallona, de 1882, obra que<br />

tres anys després és traduïda al Francés <strong>en</strong>capça<strong>la</strong>da per una Carta-pròleg d’Emili Zo<strong>la</strong> i<br />

que marca l’inici del Naturalisme a les nostres terres. El 1884 publicà una novel·<strong>la</strong> curta<br />

molt notable L’escanyapobres. Entre 1890 i 1893 apareix <strong>la</strong> seua obra <strong>més</strong> ambiciosa La<br />

febre de l’or. A partir de 1893, coincidint amb l’aparició del Modernisme, Oller perd <strong>la</strong><br />

influència que abans havia tingut i no<strong>més</strong> publica dues obres: La bogeria (1899) i Pi<strong>la</strong>r<br />

Prim.


TEXTOS<br />

Àngel Guimerà, Terra baixa.<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 37<br />

En l’obra hi ha conflictes socials de <strong>la</strong> vida quotidiana. Exposa <strong>la</strong> història d’un triangle<br />

amorós: Marta, el seu amo Sebastià i Manelic, el pastor de les terres altes i pures. Sebastià<br />

desitja <strong>la</strong> Marta. El<strong>la</strong> no té diners. Sebastià fa que es case amb el Manelic; així el Sebastià tindrà<br />

<strong>la</strong> tapadora ideal per t<strong>en</strong>ir accés a <strong>la</strong> Marta i per poder casar-se amb una dona rica que pagarà<br />

tots els deutes que ell té. Però els p<strong>la</strong>ns no ix<strong>en</strong> com l’amo els havia p<strong>en</strong>sat. Manelic està<br />

disposat a acceptar <strong>la</strong> Marta a sa casa, allà <strong>en</strong> <strong>la</strong> terra alta. En <strong>la</strong> terra alta hi ha <strong>la</strong> puresa, no hi<br />

ha els <strong>en</strong>ganys i <strong>la</strong> corrupció de <strong>la</strong> terra baixa; i a <strong>més</strong> es troba lluny del Sebastià. A partir d’ací<br />

l’amo com<strong>en</strong>ça a s<strong>en</strong>tir odi... Ara llig l’esc<strong>en</strong>a segü<strong>en</strong>t:<br />

MARTA (sanglotant rabiosa). M’han tractat com a una pedra dels camins, que es fa anar<br />

amb els peus perquè rodoli! Mata’m! Mata’m!<br />

MANELIC (subjectant-<strong>la</strong>, plorant). Marta! Ai, Marta! .. Si jo no et puc matar, no, perquè<br />

t’estimo, Marta! T’estimo! I t’estimava des d’allà dalt, al pujar tu, que jo era un grapat de<br />

neu que es va fondre mirant-te. I t’he estimat <strong>en</strong>cara <strong>més</strong> al v<strong>en</strong>ir a trobar-te, pobre de mi,<br />

daval<strong>la</strong>nt a salts, com l’aigua dels cims a ajuntar-se amb l’aigua de <strong>la</strong> mar, que diu<strong>en</strong> que<br />

és amarganta! Que ho siga, d’amarganta, que ho siga; el<strong>la</strong> atrau com tu m’atraus a mi,<br />

perquè et desitjo i t’estimo, Marta! (El<strong>la</strong> es val despr<strong>en</strong>dre d’ell amb <strong>en</strong>ergia, bregant) i ara<br />

<strong>més</strong>, ara <strong>més</strong>; per... perquè no ho sé el perquè, ni em fa el saber-ho! Perquè m’has<br />

<strong>en</strong>ganyat potser; perquè he s<strong>en</strong>tit <strong>la</strong> calor de <strong>la</strong> teua sang; perquè t’he respirat a tota tu tot<br />

jo! I mira, per mi no hi ha lleis d’ací baix ni res que m’aturi, que els l<strong>la</strong>mps i les<br />

mestra<strong>la</strong>des m’han fet lliure, i vull jo, perquè ho vull, besar-te i mossegar- te fins a<br />

l’ànima, i estr<strong>en</strong>ye’t <strong>en</strong> mos braços ofegant-t’hi <strong>en</strong> ells, confon<strong>en</strong>t <strong>en</strong> un afany rabiós <strong>la</strong><br />

mort i <strong>la</strong> vida, com a home i com a fera, que ho sóc i ho vull per ser sempre home i fera,<br />

tot junt, tot, contra de tu i amb tu, i contra tothom, de <strong>la</strong> terra. (La té a el<strong>la</strong> <strong>en</strong> sos braços<br />

mig desmaiada. Mira cap a <strong>la</strong> banda de <strong>la</strong> cortina i se l’emporta ràpid a l’altra banda <strong>en</strong><br />

sos braços) I ara que me <strong>la</strong> vingu<strong>en</strong> a pr<strong>en</strong>dre! Ira de Déu! Que vingu<strong>en</strong>!<br />

MARTA. Déu meu!<br />

MANELIC. Marta, ets meva! (Aixecant-<strong>la</strong> <strong>en</strong> sos braços i anant-<strong>la</strong> a besar)<br />

MARTA. No! No ! (no cons<strong>en</strong>tint-ho i fugint d’ell)<br />

MANELIC. Marta?!<br />

MARTA. (Resolta) No, per donar-me així, no! Que tu em perdones perquè no ho saps tot<br />

<strong>en</strong>cara, doncs vas a saber-ho al punt, i per mi mateixa. I després lo que Déu vulga!<br />

MANELIC. A saber-ho, si <strong>més</strong> no ací baix, Marta, que el cel s’ha <strong>en</strong>terbolit amb lo baf de<br />

tantes misèries, i Déu no et veuria <strong>la</strong> cara quan parlessis.<br />

MARTA. Doncs allà dalt, i ara mateix!<br />

MANELIC. Sí, anem-hi, sí, que allà es perdona tot; que no és com aquí baix, on tot se<br />

corromp. Quin fàstic. (Endu<strong>en</strong>t-se-<strong>la</strong>) Que dalt, Marta, fins los cossos <strong>en</strong> <strong>la</strong> neu se<br />

conserv<strong>en</strong>. Ves què faran les ànimes!<br />

MARTA. Oh, anem-hi, anem-hi de pressa’ (Van per sortir)<br />

SEBASTIÀ. (Corr<strong>en</strong>t a el<strong>la</strong> furiós) Marta què està di<strong>en</strong>t aquest home, Contesta’m! Que<br />

em contestis!<br />

MARTA. Sí, que <strong>en</strong>s <strong>en</strong> anem!<br />

SEBASTIÀ Marta! Marta! Que tu te’n vas amb ell! Ira de Déu! (Agafant-<strong>la</strong> per un braç i<br />

sacsejant-<strong>la</strong>)<br />

MANELIC. (Interposant-s’hi) Nostramo! Què feu, <strong>nostra</strong>mo! Que és <strong>la</strong> Marta!


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 38<br />

SEBASTIÀ. (Al Manelic) I tu què t’has p<strong>en</strong>sat? Sí jo d’això <strong>en</strong> disposo! Jo, jo <strong>en</strong> disposo!<br />

MANELIC. És meva! És <strong>la</strong> meva dona!<br />

SEBASTIÀ (Ri<strong>en</strong>t irònic) Teva? Teva <strong>la</strong> Marta?<br />

MARTA. Sí que ho sóc, sí!<br />

SEBASTIÀ. Marta!<br />

MARTA. Sí que ho sóc, sí!<br />

SEBASTIÀ. Marta!<br />

MARTA. Tot s’ha acabat! (Agafant-se al Manelic)<br />

SEBASTIÀ. Mossèn: aquells que vingu<strong>en</strong> i treu-me d’aquí a aquest home! (Mossèn va a<br />

<strong>la</strong> porta del porxo i crida tothom).<br />

sanglotant: plorant; amarganta: amarga; mestra<strong>la</strong>des: v<strong>en</strong>t de Mestra;<br />

Eduard Esca<strong>la</strong>nte : Les xiques de l’<strong>en</strong>tresuelo<br />

ESCENA III<br />

BATISTE, D. MACARI, ROMANA, MARIQUETA I PURA, fòrum.<br />

D. MAC. Me feu pegar uns passejos que aplegue r<strong>en</strong>dit a casa! Per a postres els<br />

pantalons me van ca<strong>en</strong>t, pues els falta l’hebil<strong>la</strong>, i <strong>en</strong> lo chaleco tres botons.<br />

MARIQ. Mira, Romana.<br />

ROMANA. Eixe és el xoco<strong>la</strong>tero? Que visita!<br />

(Romana i Mariqueta s’aboqu<strong>en</strong> al balcó. Pura seu prop del vet<strong>la</strong>dor, fullejant el llibre que<br />

hi ha damunt)<br />

BATISTE. Per <strong>la</strong> traça s’ha fet bon passeig!<br />

D. MAC. R<strong>en</strong>dit estic de <strong>la</strong> caminata. Sobre córrer l’A<strong>la</strong>meda quatre voltes a <strong>la</strong> l<strong>la</strong>rga, al<br />

porrat de Campanar hem anat después, i <strong>en</strong>cara voli<strong>en</strong> elles, al vindre, passar per<br />

<strong>en</strong>front <strong>la</strong> guàrdia del Principal.<br />

BATISTE. Per a què fer eixa roda?<br />

D. MAC. Per si estava el t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te Santi-Ponce, un amic nostre, que bal<strong>la</strong> amb les xiques<br />

quan anem a <strong>la</strong> reunió de casa les de Galbán.<br />

MARIQ. Ja em fa s<strong>en</strong>yes.<br />

(Al segon balcó; suposant que contesta les s<strong>en</strong>yes i telègrafs que li fa algú)<br />

Luís, Què diu? No sap altra cançó. ¡cuándo seré suya! Que v<strong>en</strong>ga y saque <strong>la</strong> cara tu<br />

papa.<br />

BATISTE. I sobre <strong>la</strong> meua petició, què me diu?<br />

D. MAC. ¡Vaya! Pues no s’han rist poc les xiques!<br />

BATISTE. Riure’s! Que ho han pres de xauxa?<br />

D. MAC. Que tu m’ho has dit de veres? Xiquetes, vingau.<br />

PURA. Què passa?<br />

D. MAC. La petició de Batiste és formal, així ho dec<strong>la</strong>ra.<br />

PURA. Com!<br />

ROMANA. Parleu-li <strong>en</strong> castellà, mai se doneu importància.<br />

BATISTE. És tan formal, que si alguna de vosatros no em desaira, me case ans d’un<br />

mes.<br />

MARIQ. De veres?<br />

ROMANA. De veras querido?<br />

PURA. Estranya, no sab<strong>en</strong>t <strong>en</strong> quines r<strong>en</strong>tes comptes tu o <strong>en</strong> quina paga.<br />

BATISTE. En <strong>la</strong> xoco<strong>la</strong>teria que <strong>la</strong> pobra tia B<strong>la</strong>ia al morir-se m’ha deixat.<br />

ROMANA. ¡Parese, que no, y es ganga!


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 39<br />

D. MAC. I vols que ninguna d’estes <strong>en</strong> <strong>la</strong> taulell despatxara?<br />

BATISTE. Jo ne conec de tan bones...<br />

MARIQ. ¡Qué risa!<br />

ROMANA. jJesús, que guaza!<br />

PURA. Mariquita, mos diri<strong>en</strong> les xoco<strong>la</strong>teres.<br />

MARIQ. Cal<strong>la</strong>!<br />

ROMANA. Yo, si <strong>en</strong>trase Santi-Ponce y me dijese: “Romana, me da usted media<br />

pastil<strong>la</strong>?” Jo creo que me desmayaba!<br />

BATISTE. No, xica, no te desmaies, ni cal tanta moixiganga.<br />

MARIQ. S’agraïx <strong>la</strong> proporció.<br />

PURA. Gràcies de tots modos...<br />

ROMANA. Gracias.<br />

MARIQ. ¡Que idea!<br />

PURA. És xistós el l<strong>la</strong>nç!<br />

ROMANA. Si <strong>la</strong> contamos <strong>en</strong> casa <strong>la</strong>s de Galbàn, ya veréis que canyarete se arma!<br />

(Tornant-se al mateix extrem que ocupav<strong>en</strong> <strong>en</strong> els balcons, i Pura se<strong>en</strong>t-se, agafa un<br />

llibre)<br />

D. MAC. Elles <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua c<strong>la</strong>sse...<br />

BATISTE. Quina c<strong>la</strong>sse ni quin haca! Bur<strong>la</strong>r-se d’eixa manera, això ès de poca criança.<br />

Quan no acomoda una cosa, se diu que no i santas pascuas.<br />

D. MAC. És g<strong>en</strong>t...s<strong>en</strong>t de tos modes el teu sofoco...<br />

BATISTE. Malhaja lo que <strong>en</strong> sofoque, al revés, si m’han fet un pont de p<strong>la</strong>ta. Tu saps lo<br />

molt que t’aprecie...Ja passaré per ta casa, pues te dec tes quarterons de xoco<strong>la</strong>te...<br />

BATISTE. Home, vaja...<br />

D. MAC. Per què no veus ma neboda?...<br />

BATISTE. (En el<strong>la</strong> p<strong>en</strong>sant estava)<br />

D. MAC. Veges...<br />

BATISTE. (Quina diferéncia!...)<br />

D. MAC. Tu, quan te done <strong>la</strong> gana, <strong>en</strong> <strong>la</strong> mateixa franquea que <strong>en</strong>tre nosatros reinava<br />

quan érem veïns, te’n véns per ací.<br />

BATISTE. (I és molt <strong>més</strong> guapa...) Bi<strong>en</strong> adiós.<br />

D. MAC. Adiós.<br />

BATISTE. Co<strong>en</strong>tes, que em ric de <strong>la</strong> carabassa.<br />

Emili Vi<strong>la</strong>nova: Lo forjador (Del meu tros)<br />

Les mans a les butxaques, l’esmorzar sota el braç, lo nas dins lo tapaboques,<br />

acotat lo cap i <strong>la</strong> vista <strong>en</strong><strong>la</strong>ire i apressant lo pas, travesso carrers i carrerons, trobant<br />

altres trebal<strong>la</strong>dors que d’igual manera i amb semb<strong>la</strong>nt posició -com si <strong>en</strong>s copiéssim- van<br />

a <strong>la</strong> taleia calfats i dilig<strong>en</strong>ts. Arribo a <strong>la</strong> Ramb<strong>la</strong> on, <strong>en</strong> direcció contrària, baix<strong>en</strong> algunes<br />

colles de carboners de mar que vén<strong>en</strong> d’Hostafrancs amb lo cabasset de <strong>la</strong> minestra a <strong>la</strong><br />

mà, lo cigarro a <strong>la</strong> boca, bromejant amb l’alegre i sorollosa par<strong>la</strong>m<strong>en</strong>ta dels riber<strong>en</strong>ys de<br />

l’Ebre. M’aturo al carrer de l’Hospital per pr<strong>en</strong>dre un quarto de cafè, puix així com molts lo<br />

pr<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> hav<strong>en</strong>t dinat, molts altres som que el pr<strong>en</strong>em després d’haver dormit. Allí, f<strong>en</strong>t<br />

rotllo al carretó de <strong>la</strong> beguda amb altres parroquians, <strong>en</strong>tre xarrup i bufada [...] cadascú hi<br />

diu <strong>la</strong> seva; si algú tot ri<strong>en</strong>t se’n descuida es posa una boca com si hagués glopejat<br />

salfumant, bufa quan ja no hi és a temps, paga el quarto, i se’n va com los altres a <strong>la</strong><br />

feina amb una coïssor a <strong>la</strong> boca que val mes no p<strong>en</strong>sar-hi. [...] Quan torno a casa per<br />

dinar, <strong>la</strong> dona ja riu al veure’m <strong>la</strong> cara tota pl<strong>en</strong>a de ditades negres [...] I lo p<strong>la</strong>t ple<br />

d’escudel<strong>la</strong> amb una nuvo<strong>la</strong>da de fum, que també alim<strong>en</strong>ta, aviat queda buit i tan net com


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 40<br />

abans de posar-<strong>la</strong> a tau<strong>la</strong>. La carn d’ol<strong>la</strong> ve seguidam<strong>en</strong>t amb sa s<strong>en</strong>zil<strong>la</strong> varietat,<br />

composta de <strong>la</strong> col, mes verda que una primavera i mes dolça que sucre, los cigrons que<br />

s’empass<strong>en</strong> tan lleugers coll avall com si fessin una barrisca, <strong>la</strong> pilota que té vint-i-cinc<br />

gustos i que és <strong>la</strong> botifarra de tot l’any, i altres viandes que compon<strong>en</strong> aqueix p<strong>la</strong>t tan<br />

català, i que tan gustós, que ningú se’n recorda mes que a l’hora de dinar. Amb tant de<br />

gust se saboreja, que els desgraciats que cada dia m<strong>en</strong>g<strong>en</strong> costelletes amb molles de pa<br />

i julivert i allioli falsificat, ja pagari<strong>en</strong> alguna cosa per t<strong>en</strong>ir un quart de bon apetit com és lo<br />

meu a l’hora de dinar.<br />

Narcís Oller L’escanyapobres<br />

No obstant, un dia se li féu fosc; tan fosc, que <strong>la</strong> Tuies i <strong>la</strong> Coixeta ja no poguer<strong>en</strong><br />

esperar <strong>més</strong> s<strong>en</strong>se tancar-se, i l’home no arribava. L’esperav<strong>en</strong> fins a alta hora<br />

desvetl<strong>la</strong>des i amb sobresalt: <strong>més</strong> de por trobar-se soles que no pas del que a ell hagués<br />

pogut passar; i acabar<strong>en</strong> per condormir-se i anar-se’n al llit. Morta de son, <strong>la</strong> Tuies s’hi<br />

ficà s<strong>en</strong>se fer l’acostumada visiteta al sou tresor; però, a mitja nit, un pesombre <strong>la</strong><br />

desvetllà amb una al·lucinació terrible. -Si m’haurà fugit robant-me!- Enc<strong>en</strong>gué llum, i<br />

tirant-se uns <strong>en</strong>agos damunt, nerviosa i febros<strong>en</strong>ca, com<strong>en</strong>çà a forcejar <strong>la</strong> feixuga<br />

capçalera amb temeritat de brau. Bregant i mes bregant, n’eixí, bé que mol<strong>la</strong> de suor i<br />

<strong>la</strong>ssa i esporuguida del cop que donà <strong>la</strong> fusta <strong>en</strong> caure a terra. Però ja veia <strong>la</strong> porta del<br />

seu sagrari, ja l’obria amb <strong>la</strong> c<strong>la</strong>u, ja tocà no sols les seves dobles sinó les de l’Oleguer i<br />

tot. Allí podia barrejar-les, est<strong>en</strong>dre-les dam<strong>en</strong>t del seu llit, <strong>en</strong>cara cal<strong>en</strong>t, s<strong>en</strong>se perill<br />

d’ésser escanyada; nedar <strong>en</strong> una mar d’or: «el<strong>la</strong> ho t<strong>en</strong>ia tot!, era mes rica!, era feliç!».<br />

_«Tuies... -deia un paper que trobà al peu del portal <strong>la</strong> Coixeta l’<strong>en</strong>demà al matí- Tuies:<br />

per Déu i pels sants i per tota <strong>la</strong> cort celestial, no et recordis de <strong>la</strong> meva prohibició. Estic<br />

pres, am<strong>en</strong>açat de mort. Deixa mil duros, mil, s<strong>en</strong>se que n’hi manqui ni un, al peu del<br />

reixat a mà dreta, aquesta nit; i no avisis, per Déu, <strong>la</strong> justícia: si no, sóc mort. Mira-ho bé:<br />

és <strong>la</strong> meva lletra; hi poso <strong>la</strong> meva firma. Mil duros s<strong>en</strong>se que hi manqui ni un xavo...<br />

Tuies, sóc jo, el teu marit: no t’<strong>en</strong>ganyo. Pateixo molt. No diguis res. Posa mil duros b<strong>en</strong><br />

embolicats, que els puguin agafar de pressa. No guaitis, no vulguis saber qui els ve a<br />

buscar: si no, ho pagaràs tu després. Mil, s<strong>en</strong>se que hi falti ni una mal<strong>la</strong>».<br />

La Tuies, amb els ulls <strong>en</strong>fonsats per <strong>la</strong> febre de <strong>la</strong> nit, ho llegí amb prou feines,<br />

escrit amb lletra tremolosa, <strong>en</strong> un paper tan arrugat i emmascarat que ho feia<br />

inintel·ligible. La Coixeta, vei<strong>en</strong>t que mudava el color i press<strong>en</strong>tint el que passava saltà,<br />

tota anguniosa: ---Que és de l’amo? Que està pres? -Cal<strong>la</strong>, tafanera! ¿Per què ha d’estar<br />

pres? -respongué <strong>la</strong> Tuies, indignada i c<strong>la</strong>vant-li els ulls fins al cor. -Podri<strong>en</strong> ser l<strong>la</strong>dres.<br />

-<strong>Els</strong> l<strong>la</strong>dres no busqu<strong>en</strong> els pobres. Cus-te <strong>la</strong> boca! Deixa’m estar! I, esqueixant el paper<br />

<strong>en</strong> mil bocins, els tira al foc i passà el dia tota sorruda, tancada al dormitori, furetejant pel<br />

primer pis, pels racons <strong>més</strong> foscos del castell, pujant i baixant, anant i v<strong>en</strong>int com rata<br />

emmetzinada i no deixant eixir ni al peu de <strong>la</strong> porta <strong>la</strong> Coixeta. Cap al tard, tancà ja el<br />

castell, va <strong>en</strong>dur-se’n totes les c<strong>la</strong>us a <strong>la</strong> butxaca, i no aclucà l’ull <strong>en</strong> tota <strong>la</strong> nit.<br />

L’<strong>en</strong>demà, abans d’obrir a <strong>la</strong> Coixeta, sortí al pati, badà a pleret <strong>la</strong> porta gran, i al llindar<br />

trobà un segon paper sota <strong>la</strong> pedra. «, Tuies, és el darrer mot. Si algú ha pres aquells mil,<br />

posa-n’hi altres tants, al racó dret del reixat, colgats amb herba. No et demano res teu:<br />

<strong>en</strong>cara, després (jo t’ho prometo, t’ho juro), te’n donaré mil per a tu. Posa’ls-hi, s<strong>en</strong>se por:<br />

ningú et farà res; i, si no, sí. No et recordis del que et deia: me’n desdic de debò. No te’n<br />

demanaré compte, no; <strong>en</strong>cara et besaré les petjades. M’hauràs salvat d’una mort<br />

esgarrifosa. Ves si et deuré, que t’ho donaré tot, tot. Tuies, per Déu! No puc <strong>més</strong>!<br />

Salva’m! Demà ja no hi seràs a temps! -Oleguer.» Aquesta carta <strong>la</strong> llegí tres voltes,<br />

fixant-se <strong>en</strong> les frases «darrer mot, «si no, sí» i «demà no hi seràs a temps»; <strong>la</strong> darrera


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 41<br />

mig esborrada, evid<strong>en</strong>tm<strong>en</strong>t, per una llàgrima. Cremà el paper, cridà <strong>la</strong> Coixeta, i altre cap<br />

se <strong>la</strong> veié rondar tot el matí, esfereïda, pel castell, fins a migdia, que travessà <strong>la</strong> cuina<br />

amb el davantal carregat i, tota corba pel pes que hi duia, <strong>en</strong>trà amb rostre rioler a <strong>la</strong><br />

cambra i s’hi tancà. Havia trobat tres saquets sota una rajo<strong>la</strong> del quarto fosc. I, comptant<br />

les dobles i recomptant-les, no eixí a dinar fins a les tres. Encara no s’havia post el sol, ja<br />

tancà i barrà el castell; i, quan es trobà so<strong>la</strong> a <strong>la</strong> cambra, obrí l’amagatall, obrí <strong>la</strong><br />

ca<strong>la</strong>ixera, comptà damunt d’el<strong>la</strong> mil duros <strong>en</strong> dobles de quatre, i les apilà formant dos<br />

pi<strong>la</strong>rets d’or, airosos i llu<strong>en</strong>ts, que l’<strong>en</strong>cisav<strong>en</strong>. I, perlejant-hi els ulls, embadalida, es l<strong>la</strong>nçà<br />

a abraçar-los, exc<strong>la</strong>mant: -Això, em voldríeu p<strong>en</strong>dre?... No, no: no m’ho p<strong>en</strong>dreu! <strong>Els</strong><br />

pi<strong>la</strong>rs s’<strong>en</strong>fondrar<strong>en</strong>, formant un bon grapat d’or. L<strong>la</strong>vors, <strong>més</strong> frisosa que mai, arreplegà<br />

les unces, i, amb elles, amb les del secret i amb els cabdells dels durillos, empl<strong>en</strong>à tot un<br />

cabasset, se’l posà a <strong>la</strong> falda, i, abraçant-<strong>la</strong> gelosa com <strong>la</strong> mare al fill que va a morir,<br />

passà tota <strong>la</strong> nit a <strong>la</strong> cadira, al peu d’una finestra, escoltant anguniosa, arraulida, el mes<br />

insignificant cruixit.<br />

4. El Modernisme<br />

Ent<strong>en</strong>em per Modernisme l’ampli movim<strong>en</strong>t cultural que es produí a finals del s.<br />

XIX i principis del XX. A Catalunya <strong>en</strong>tre 1890 i 1911, any de <strong>la</strong> mort de Maragall. No fou<br />

un movim<strong>en</strong>t únicam<strong>en</strong>t literari sinó també artístic -recordem Gaudí, Puig i Cadafalch, el<br />

diss<strong>en</strong>y de mobles, l’anom<strong>en</strong>at art noveau, etc. L’art és vist i valorat des de punts de vista<br />

diverg<strong>en</strong>ts. La burgesia el descobreix, l’industrialitza i el comercialitza, l’art té un valor<br />

decoratiu i és un motiu de satisfacció de les necessitats i d’ost<strong>en</strong>tació. Tot el que era<br />

modern es considerava com a signe de progrés, era positiu i no els valors dominants<br />

considerats caducs, estèrils i <strong>en</strong>darrerits.<br />

El Modernisme fou un movim<strong>en</strong>t complex i <strong>en</strong> alguns aspectes contradictori.<br />

Segons Marfany el Modernisme és el propòsit de modernitzar una cultura. Marfany també<br />

defineix el Modernisme com <strong>la</strong> voluntat de tr<strong>en</strong>car amb una concepció tradicionalista i<br />

regionalista de <strong>la</strong> cultura cata<strong>la</strong>na, de transformar aquesta cultura <strong>en</strong> una cultura nacional<br />

i moderna. Observeu aquests dos últims adjectius de <strong>la</strong> definició ja que són c<strong>la</strong>us per fer<br />

una aproximació al Modernisme: moderna pel desig de transformació de <strong>la</strong> cultura<br />

cata<strong>la</strong>na, com ja hem vist, i nacional ja que és durant aquests anys que naix i es<br />

des<strong>en</strong>volupa el nacionalisme.<br />

El seu ideari.<br />

• Pret<strong>en</strong>ia transformar <strong>la</strong> societat a través de <strong>la</strong> cultura.<br />

• Era un procés globalitzador, que combinava <strong>la</strong> transgressió<br />

artística, superava les conv<strong>en</strong>cions tradicionals i pot<strong>en</strong>ciava<br />

altres gèneres.<br />

• Per a Maragall, <strong>la</strong> creació poètica era com un doll no<br />

premeditat d’<strong>en</strong>ergia vital que es g<strong>en</strong>era al voltant d’una<br />

parau<strong>la</strong> viva.<br />

• Falta de confiança <strong>en</strong> el procés tècnic i ci<strong>en</strong>tífic: <strong>la</strong> raó.<br />

S’aprop<strong>en</strong> a <strong>la</strong> filosofia irracionalista.<br />

• L’artista es refugia <strong>en</strong> el seu món interior i <strong>en</strong> <strong>la</strong> fantasia.<br />

Busca l’evasió, s’automargina, busca ambi<strong>en</strong>ts de marginació:<br />

bars, cerveseries, prostíbuls. Apareix <strong>la</strong> figura del dandi, model<br />

esteta i provocador, el bohemi i el tedi.<br />

Característiques.<br />

• L’objectiu de l’artista és l’art per l’art (Art<br />

for Art’s sake), sobretot <strong>en</strong> <strong>la</strong> segona etapa.<br />

• Suposà una r<strong>en</strong>ovació de <strong>la</strong> matèria lírica.<br />

• El poeta perseguí un ideal de sinceritat, <strong>en</strong><br />

contra de <strong>la</strong> idealització.<br />

• Manifestar<strong>en</strong> un punt de vista nou sobre el<br />

paisatge, <strong>la</strong> vida urbana, els baixos fons,<br />

l’erotisme, tractat amb veracitat i intimitat.<br />

• Les glòries del passat for<strong>en</strong> per crear una<br />

p<strong>la</strong>taforma de futur.<br />

• Tinguer<strong>en</strong> afany de civisme.<br />

• Reber<strong>en</strong> <strong>la</strong> influència d’altres autors.<br />

• Proposar<strong>en</strong> una literatura minoritària, on el<br />

Simbolisme té un paper important. No<br />

voli<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tar el món real, sinó crear<br />

simbòlicam<strong>en</strong>t <strong>la</strong> realitat.


4. 1. ETAPES DEL MODERNISME<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 42<br />

A) Etapa de formació i lluita (1892/1900). És l’època <strong>més</strong> agressiva i <strong>més</strong><br />

creadora. Fou sobretot a les revistes que es manifestà amb <strong>més</strong> força. <strong>Els</strong> intel·lectuals<br />

modernistes s’agrupar<strong>en</strong> <strong>en</strong>torn de quatre grans revistes: L’Av<strong>en</strong>ç, Catalònia, de caire<br />

literari i <strong>Els</strong> Quatre Gats i Pèl i Ploma de caire artístic. També des de les pàgines literàries<br />

de La Vanguardia i del Diario de Barcelona s’acollir<strong>en</strong> i promocionar<strong>en</strong> destacats<br />

modernistes.<br />

L’Av<strong>en</strong>ç des del com<strong>en</strong>çam<strong>en</strong>t pr<strong>en</strong> una línia crítica i progressista tant a nivell<br />

ideològic com cultural. Proposa <strong>la</strong> necessitat de codificar <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua i alguns dels seus<br />

col·<strong>la</strong>boradors, immediatam<strong>en</strong>t com<strong>en</strong>c<strong>en</strong> una campanya per <strong>la</strong> reforma lingüística;<br />

propugn<strong>en</strong> una solució ortogràfica que tinga <strong>en</strong> compte el català que ara es par<strong>la</strong>,<br />

superant <strong>la</strong> visió arcaïtzant de <strong>la</strong> R<strong>en</strong>aix<strong>en</strong>ça. Amb <strong>la</strong> desaparició de <strong>la</strong> revista, els<br />

modernistes pr<strong>en</strong><strong>en</strong> un camí <strong>més</strong> esteticista, Santiago Rusiñol serà el conductor<br />

d’aquesta nova situació. Aquesta nova t<strong>en</strong>dència es veu influïda per l’estètica simbolista,<br />

es deixa de banda el compromís per <strong>la</strong> transformació de <strong>la</strong> societat i es passa a t<strong>en</strong>ir un<br />

culte a l’art i a <strong>la</strong> bellesa. La revista Catalònia equilibrarà aquesta situació sintetitzant les<br />

dues posicions: <strong>la</strong> reg<strong>en</strong>eracionista i <strong>la</strong> simbolista: l’artista esdevé un guia i profeta de <strong>la</strong><br />

comunitat.<br />

B) Etapa de consolidació i triomf (1900/1911). Perduda l’agressivitat i arraconats<br />

els qui crei<strong>en</strong> <strong>en</strong> l’anarquisme, es consolida el movim<strong>en</strong>t diluït el caràcter ideològic <strong>en</strong><br />

l’activitat literària. Marfany qualifica aquesta etapa com el Modernisme desvirtuat que es<br />

caracteritza per una l<strong>en</strong>ta i confusa dissolució s<strong>en</strong>se una direcció definida ni un objectiu<br />

c<strong>la</strong>r. La revista <strong>més</strong> important d’aquest període és Jov<strong>en</strong>tut (1900/1906).<br />

4. 2. POSTURES<br />

A) Reg<strong>en</strong>eracionisme. <strong>Els</strong> artistes def<strong>en</strong>s<strong>en</strong> <strong>la</strong> idea que l’art pot incidir <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

societat i pot transformar-<strong>la</strong>. <strong>Els</strong> integrants d’aquest corr<strong>en</strong>t adoptar<strong>en</strong> una actitud d’atac<br />

contra l’estructura social i político-econòmic. S’<strong>en</strong>front<strong>en</strong> a <strong>la</strong> Restauració borbònica i <strong>la</strong><br />

monarquia. A Catalunya critiqu<strong>en</strong> el conservadorisme de <strong>la</strong> burgesia, def<strong>en</strong>sav<strong>en</strong> que<br />

Catalunya s’havia d’obrir al progrés europeu com a punt de partida per reg<strong>en</strong>erar<br />

moralm<strong>en</strong>t i cultural, el país. Ent<strong>en</strong>i<strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura com una tasca social i proposav<strong>en</strong> una<br />

literatura compromesa amb <strong>la</strong> societat. <strong>Els</strong> autors er<strong>en</strong>, sobretot, assagistes i dramaturgs.<br />

Dins aquest corr<strong>en</strong>t podem distingir dues vessats. Destaquem a Maragall o Jaume<br />

Brossa.


Joan Maragall<br />

Neix a Barcelona el 1860, fill d’un industrial. Estudià<br />

batxillerat i <strong>en</strong> acabar va passar a trebal<strong>la</strong>r <strong>en</strong> <strong>la</strong> fàbrica<br />

paterna: no li agradava g<strong>en</strong>s. Finalm<strong>en</strong>t va aconseguir que li<br />

deixass<strong>en</strong> estudiar dret. El 1890 <strong>en</strong>tra a trebal<strong>la</strong>r com a<br />

secretari al Diario de Barcelona on va trebal<strong>la</strong>r molt<br />

activam<strong>en</strong>t com a periodista. El 1891 va passar a col·<strong>la</strong>borar<br />

amb <strong>la</strong> revista L’Av<strong>en</strong>ç on va publicar articles i poemes. Es<br />

re<strong>la</strong>cionà a partir de 1900 amb intel·lectuals castel<strong>la</strong>ns com<br />

Unamuno. Va morir el 1911.<br />

Gràcies al seu coneixem<strong>en</strong>t de diverses ll<strong>en</strong>gües -<strong>en</strong><br />

fou un destacat traductor: Wagner, Nietzsche, Novalis-, obrí<br />

les portes de <strong>la</strong> literatura cata<strong>la</strong>na als nous corr<strong>en</strong>ts<br />

intel·lectuals europeus. Tot i que <strong>en</strong> alguns aspectes se’l pot<br />

considerar un neo-romàntic, <strong>en</strong> uns altres mom<strong>en</strong>ts és un<br />

poeta modern i r<strong>en</strong>ovador.<br />

És l’obra <strong>més</strong> coher<strong>en</strong>t i significativa dels modernistes. <strong>Els</strong><br />

seus temes són tòpics dels romàntics = natura, paisatge,<br />

tradicions. Però amb una manera molt difer<strong>en</strong>t d’expressarse.<br />

Utilitza aquests temes per les possibilitats de vida, de<br />

salut, de reg<strong>en</strong>eració, <strong>en</strong> una parau<strong>la</strong> d’<strong>en</strong>ergia vital. El seu<br />

llibre Poesies de 1895 n’és un exemple. El 1900 va publicar<br />

Visions i cants on tracta personatges històrics o lleg<strong>en</strong>daris<br />

com Joan Garí, Serrallonga, Comte Arnau amb els quals va<br />

voler configurar mites on recolzar el seu creix<strong>en</strong>t s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t<br />

nacionalista. En <strong>la</strong> vessant estrictam<strong>en</strong>t civil no cau <strong>en</strong> el<br />

tòpic folklòric. Volia ser crític i desapassionat: davant <strong>la</strong><br />

mediocritat de <strong>la</strong> seua c<strong>la</strong>sse social, Maragall opta per <strong>la</strong><br />

resposta crítica contund<strong>en</strong>t per tal de reg<strong>en</strong>erar-<strong>la</strong>.. Cal<br />

destacar Oda a Barcelona (arran de <strong>la</strong> setmana tràgica) o<br />

Oda a Espanya (arran <strong>la</strong> desfeta colonial de 1898).<br />

Maragall també té una important obra assagística<br />

(periodisme, episto<strong>la</strong>ri, discursos i pròlegs). Esdevingué guia<br />

d’artistes i conductor de l’opinió de grans sectors socials. Va<br />

fruir d’un gran prestigi intel·lectual i tothom el respectava,<br />

fins i tot els seus <strong>en</strong>emics literaris -els nouc<strong>en</strong>tistes-.<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 43<br />

B) Esteticisme. Er<strong>en</strong> els partidaris de<br />

l’art per l’art. També anom<strong>en</strong>ats<br />

simbolistes o decad<strong>en</strong>tistes.<br />

Destaquem a Santiago Rusiñol,<br />

Raimon Casel<strong>la</strong>s i Adrià Gual.<br />

Particip<strong>en</strong> de <strong>la</strong> voluntat de<br />

modernitzar <strong>la</strong> cultura cata<strong>la</strong>na però<br />

dubt<strong>en</strong> de <strong>la</strong> capacitat de l’artista per<br />

transformar <strong>la</strong> realitat.<br />

L’Art (valor absolut) era l’única cosa<br />

que podia influir <strong>en</strong> les persones. La<br />

societat burgesa rebutja l’art. Ells, per<br />

contra, s’hi refugi<strong>en</strong> com si fos una<br />

religió. S’opos<strong>en</strong> a <strong>la</strong> burgesia no per<br />

motius polítics sinó justam<strong>en</strong>t pel<br />

rebuig burgès a l’art i a <strong>la</strong> bellesa. Er<strong>en</strong><br />

apolítics. Es consider<strong>en</strong> víctimes de <strong>la</strong><br />

societat materialista. Defug<strong>en</strong> <strong>la</strong> realitat<br />

i se n’evadeix<strong>en</strong>, tot considerant l’art<br />

com una religió i a ells com els iniciats<br />

o sacerdots. Proposar<strong>en</strong> una literatura<br />

minoritària, per als escollits, on hi juga<br />

un paper fonam<strong>en</strong>tal el simbolisme. No<br />

voli<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tar el món real, sinó<br />

expressar simbòlicam<strong>en</strong>t <strong>la</strong> realitat.<br />

4. 3. LA POESIA MODERNISTA<br />

Joan Maragall és el poeta <strong>més</strong><br />

repres<strong>en</strong>tatiu i reeixit del movim<strong>en</strong>t<br />

modernista. Amb ell s’inicia <strong>la</strong> <strong>nostra</strong><br />

poesia moderna. La seua obra lírica<br />

connecta perfectam<strong>en</strong>t amb <strong>la</strong> producció europea del mom<strong>en</strong>t, sobretot amb <strong>la</strong> poesia<br />

germànica (Goethe, Novalis, etc.); literatura que coneixia bé i que va traduir. Maragall<br />

def<strong>en</strong>sà el valor de <strong>la</strong> intuïció i es convertí <strong>en</strong> l’àrbitre cultural i polític del seu temps, i<br />

aportà a <strong>la</strong> poesia un seriós int<strong>en</strong>t de r<strong>en</strong>ovació.<br />

A Mallorca, apareix un fort movim<strong>en</strong>t poètic anom<strong>en</strong>at l’ Esco<strong>la</strong> Mallorquina, <strong>en</strong>tre els autors de<br />

<strong>la</strong> qual destaqu<strong>en</strong> Miquel Costa i Llobera i Joan Alcover, s<strong>en</strong>se oblidar, però, Miquel dels Sants Oliver i<br />

Gabriel Alomar. Costa i Llobera (1854-1926) parteix del paisatgisme romàntic -no oblidem el seu famós<br />

poema Lo pi de Form<strong>en</strong>tor-, per a evolucionar posteriorm<strong>en</strong>t cap a concepcions de caire <strong>més</strong> c<strong>la</strong>ssicista:<br />

Horacianes (1906). Costa i Llobera es fa necessari un retorn, tant a <strong>la</strong> puresa i a <strong>la</strong> perfecció dels<br />

clàssics, com al rigor formal. Joan Alcover (1862-1932) és bàsicam<strong>en</strong>t el poeta de <strong>la</strong> ser<strong>en</strong>or i de <strong>la</strong><br />

calma traspuat per un s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t de dolor que amara bona part de <strong>la</strong> seua producció. El seu poemari <strong>més</strong><br />

celebrat duu el títol Cap al tard que, a <strong>més</strong> d’una sèrie d’elegies, recull altres poemes popu<strong>la</strong>rs, com ara<br />

La Ba<strong>la</strong>nguera.<br />

A nivell estètic, segueix<strong>en</strong> <strong>la</strong> línea iniciada per Pons i Gal<strong>la</strong>rza, cont<strong>en</strong>ida i equilibrada d’arrel<br />

clàssica, de rigor acadèmic de <strong>la</strong> forma, temàtica limitada, sovint paisatgística i <strong>en</strong> un to expressiu<br />

mesurat, s<strong>en</strong>se violències ni audàcies.<br />

Aquesta perfecció formal dels versos i l’humanisme clàssic i mediterrani que hi ha al fons de <strong>la</strong><br />

poesia l’acost<strong>en</strong> <strong>en</strong> un cert s<strong>en</strong>tit al Nouc<strong>en</strong>tisme i, sobretot, a Carner, que va def<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> moltes<br />

ocasions l’estètica c<strong>la</strong>ssicitzant dels poetes mallorquins.


4. 4. LA NARRATIVA DEL MODERNISME<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 44<br />

La visió del món que comporta el modernisme no s’adiu ja amb <strong>la</strong> pràctica de <strong>la</strong><br />

novel·<strong>la</strong> realista i naturalista propugnada per Zo<strong>la</strong>. El narrador modernista, per contra, hi<br />

oposa una actitud pessimista i crítica davant <strong>la</strong> societat i el gènere humà, que ha estat<br />

conegut com «el mal del segle» que els decad<strong>en</strong>tistes converteix<strong>en</strong> <strong>en</strong> un mode<br />

d’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre l’existència. A partir d’ara, l’objecte literari ja no és <strong>la</strong> realitat objectiva, sinó<br />

que aquest es vertebra <strong>en</strong> nombroses realitats subjectives, difer<strong>en</strong>ts i contradictòries.<br />

La <strong>nostra</strong> narrativa, d’altra banda, no troba una infraestructura tècnica industrial<br />

forta i culturalm<strong>en</strong>t estable. Per aquesta raó, no és d’estranyar que <strong>la</strong> prosa modernista<br />

no aparega fins ja <strong>en</strong>trat el segle XX i utilitzant com a canals d’expressió els diaris i els<br />

setmanaris. Raimon Casel<strong>la</strong>s (1855-1910) és l’impulsor del nou corr<strong>en</strong>t narratiu i ho fa<br />

<strong>en</strong> dues direccions difer<strong>en</strong>ts: d’una banda creant-ne l’aparat teòric amb articles i<br />

ress<strong>en</strong>yes; i per una altra, assaja les seues propostes literàries <strong>en</strong> una sèrie de contes: La<br />

damisel·<strong>la</strong> santa i altres contes. Això no obstant, <strong>la</strong> seua obra <strong>més</strong> marcadam<strong>en</strong>t<br />

modernista és <strong>Els</strong> sots feréstecs (1901). A Josep Pous i Pagès (1873-1952) es deu<strong>en</strong><br />

diverses obres, <strong>en</strong>tre les quals cal recordar La vida i <strong>la</strong> mort de Jordi Fraginals (1912).<br />

La prosa modernista compta amb d’altres autors com ara Prud<strong>en</strong>ci Bertrana,<br />

autor de Proses bàrbares, Josafat, etc.,- Joaquim Ruyra (1858-1939), autor de Marines i<br />

boscatges; Víctor Català -pseudònim de Caterina Albert-, autora dels anom<strong>en</strong>ats<br />

Drames rurals, Solitud etc. Dins del marc de <strong>la</strong> narrativa modernista trobem una obra<br />

única pel seu p<strong>la</strong>ntejam<strong>en</strong>t: L’Auca del s<strong>en</strong>yor Esteve, obra d’un dels artistes <strong>més</strong><br />

complets del mom<strong>en</strong>t, Santiago Rusiñol personatge que alterna el dibuix i <strong>la</strong> pintura amb<br />

<strong>la</strong> literatura, tant <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua vessant narrativa com teatral.<br />

4. 5. EL TEATRE<br />

El movim<strong>en</strong>t modernista s<strong>en</strong>t una especial predilecció pel teatre, ja que aquest es<br />

pres<strong>en</strong>ta com una p<strong>la</strong>taforma de gran audiència per a comunicar les seues idees i els<br />

seus projectes vitals. El teatre del mom<strong>en</strong>t, tot val a dir-ho, podria haver <strong>en</strong>trat <strong>en</strong> carreró<br />

s<strong>en</strong>se eixida de no haver comptat amb el mestratge de certs autors escandinaus com<br />

August Strindberg (1849-1912) i, sobretot, H<strong>en</strong>rik Ibs<strong>en</strong> (1828-1906). Així, Ignasi Iglesias<br />

(1871-1928) mostra <strong>en</strong> els seus drames certa predilecció pels ambi<strong>en</strong>ts obrers i pels<br />

conflictes que s’hi produeix<strong>en</strong>. Entre les seues peces <strong>més</strong> celebrades convé recordar El<br />

cor del poble (1902), <strong>Els</strong> vells (1903) i Les garses (1905). Per <strong>la</strong> seua banda, Joan Puig i<br />

Ferrater (1882-1950) fa <strong>en</strong> les seues obres una d<strong>en</strong>úncia de <strong>la</strong> injustícia social i def<strong>en</strong>sa<br />

un ideari vitalista. Entre les seues produccions recordem: Aigües <strong>en</strong>cantades (1908), La<br />

dama <strong>en</strong>amorada (1908), etc.<br />

Paral·le<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t a l’eclosió del teatre naturalista, el modernisme <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>ta una<br />

altra varietat, el teatre simbolista <strong>en</strong> què, a partir d’un nucli argum<strong>en</strong>tal molt s<strong>en</strong>zill,<br />

s’int<strong>en</strong>ta de pot<strong>en</strong>ciar una ambi<strong>en</strong>tació màgica i sorpr<strong>en</strong><strong>en</strong>t. <strong>Els</strong> models seran ara tant<br />

l’obra de Maurice Maeterlinck com els muntatges teatrals i operístics de Richard Wagner.<br />

A Catalunya alguns escriptors modernistes com són Santiago Rusiñol, Apel·les Mestres i<br />

Adrià Gual realitz<strong>en</strong> obres teatrals re<strong>la</strong>cionades amb el simbolisme.


TEXTOS<br />

Joan Maragall: Oda a Espanya<br />

Escolta, Espanya, - <strong>la</strong> veu d’un fill<br />

que et par<strong>la</strong> <strong>en</strong> ll<strong>en</strong>gua - no castel<strong>la</strong>na;<br />

par<strong>la</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua - que m’ha donat <strong>la</strong> terra<br />

aspra:<br />

<strong>en</strong>’questa ll<strong>en</strong>gua - pocs t’han par<strong>la</strong>t;<br />

<strong>en</strong> l’altra, massa.<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 45<br />

El simbolisme<br />

És el corr<strong>en</strong>t literari que s’ext<strong>en</strong>gué al l<strong>la</strong>rg d’Europa l’últim terç del XIX. Aquests<br />

artistes són <strong>la</strong> resposta al Realisme d’aquesta època.<br />

En <strong>la</strong> literatura us<strong>en</strong> bàsicam<strong>en</strong>t el vers, <strong>la</strong> poesia, i <strong>la</strong> metàfora esdevé l’elem<strong>en</strong>t<br />

principal del recurs poètic. Reivindiqu<strong>en</strong> els primers romàntics perquè <strong>la</strong> poesia és <strong>la</strong> millor<br />

forma d’expressió simbòlica. És <strong>la</strong> parau<strong>la</strong> l’important, “cal cedir <strong>la</strong> iniciativa als mots” deia<br />

Mel<strong>la</strong>rmé, i a <strong>la</strong> seua musicalitat. <strong>Els</strong> poetes esdev<strong>en</strong><strong>en</strong> artesans de <strong>la</strong> parau<strong>la</strong>, i és aquesta <strong>la</strong><br />

que pot transforma <strong>la</strong> realitat <strong>en</strong> essència pura, no és <strong>la</strong> significació establerta de <strong>la</strong> parau<strong>la</strong> el<br />

que val. El ll<strong>en</strong>guatge per als simbolistes no sols serveix per reproduir <strong>la</strong> realitat, també per<br />

reinterpretar-<strong>la</strong>. El treball amb les paraules i <strong>la</strong> seua musicalitat, els portà a fer un treball<br />

<strong>la</strong>boriós d’investigació del ll<strong>en</strong>guatge i les estructures d’aquest. La rima, el ritme, <strong>la</strong> melodia,<br />

l’armadura lògica o el lèxic està al servei de <strong>la</strong> creació estètica, de <strong>la</strong> veritat pura.<br />

No pret<strong>en</strong>i<strong>en</strong> quedar-se <strong>en</strong> el <strong>més</strong> absolut dels esteticismes, però sí que voli<strong>en</strong><br />

difer<strong>en</strong>ciar-se dels realistes (de <strong>la</strong> seua repres<strong>en</strong>tació d’allò que vei<strong>en</strong>), i subratl<strong>la</strong>r els efectes<br />

de desmembram<strong>en</strong>t social que estava produint <strong>la</strong> societat industrial. Era <strong>en</strong> aquest treball de<br />

recerca on els simbolistes voli<strong>en</strong> manifestar <strong>la</strong> desaparició d’un esperit col·lectiu que estava <strong>en</strong><br />

perill com a conseqüència del progrés material de les societats modernes. Aquest progrés<br />

material “ha comportat un empobrim<strong>en</strong>t mitològic, literari i lingüístic de les societat de l’era<br />

industrial.”<br />

Jo vull par<strong>la</strong>r-te - molt altram<strong>en</strong>t.<br />

per què vessar <strong>la</strong> sang inútil?<br />

Dins de les v<strong>en</strong>es - vida és <strong>la</strong> sang,<br />

vida pels d’ara -i pels que vindran:<br />

vessada és morta.<br />

Massa p<strong>en</strong>saves - <strong>en</strong> ton honor<br />

i massa poc <strong>en</strong> el teu viure:<br />

tràgica dures - a mort els fills,<br />

te satisfeies - d’honres mortals,<br />

i er<strong>en</strong> tes festes - els funerals,<br />

oh trista Espanya!<br />

Jo he vist els barcos - marxar repl<strong>en</strong>s<br />

dels fills que duies - a que morissin:<br />

somri<strong>en</strong>ts marxav<strong>en</strong> - cap a l’atzar;<br />

i tu cantaves - vora del mar<br />

com una fol<strong>la</strong>.<br />

T’han par<strong>la</strong>t massa - dels saguntins<br />

i dels que per <strong>la</strong> pàtria mor<strong>en</strong>:<br />

les teves glòries -i els teus records,<br />

records o glòries - no<strong>més</strong> de morts:<br />

has viscut trista.<br />

On son els barcos? - On son els fills?<br />

Pregunta-ho al pon<strong>en</strong>t i a l’ona brava:<br />

tot ho perderes, - no t<strong>en</strong>s ningú.<br />

Espanya, Espanya, - retorna <strong>en</strong> tu,<br />

arr<strong>en</strong>ca el plor de mare!<br />

Salva’t, oh!, salva’t - de tant de mal;<br />

que el plô et torni fecunda, alegre i viva;<br />

p<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida que t<strong>en</strong>s <strong>en</strong>torn:<br />

aixeca el front,<br />

somriu als set colors que hi ha <strong>en</strong> els núvols.<br />

On ets, Espanya? - no et veig <strong>en</strong>lloc.<br />

No s<strong>en</strong>ts <strong>la</strong> meva veu atronadora?<br />

No <strong>en</strong>t<strong>en</strong>s aquesta ll<strong>en</strong>gua - que et par<strong>la</strong> <strong>en</strong>tre<br />

perills?<br />

Has desaprès d’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre an els teus fills?<br />

Adéu Espanya!


Joan Maragall: «EXCÈLSIOR»<br />

Vigi<strong>la</strong>, esperit, vigi<strong>la</strong>,<br />

no perdis mai el teu nord,<br />

no et deixis dû a <strong>la</strong> tranqui<strong>la</strong><br />

aigua mansa de cap port.<br />

Gira, gira els ulls <strong>en</strong> l’aire,<br />

no miris les p<strong>la</strong>tges roïns,<br />

dóna el front an el gran aire,<br />

sempre, sempre mar <strong>en</strong>dins.<br />

Sempre amb les veles suspeses,<br />

Daniel Martinez Ferrando:«Anhel»<br />

Allà on està <strong>la</strong> llum <strong>més</strong> C<strong>la</strong>ra i <strong>més</strong> int<strong>en</strong>sa,<br />

anar <strong>en</strong> esperit, tan sols <strong>en</strong> esperit,<br />

seria del meu cor l’ard<strong>en</strong>t anhel complit,<br />

seria del meu cor una alegria imm<strong>en</strong>sa.<br />

Escoltar des del cim un cant de dolces notes<br />

i s<strong>en</strong>tir dins del pit un raig de veritat,<br />

deixar ja d’aquest món <strong>la</strong> freda soledat,<br />

vo<strong>la</strong>nt, sempre vo<strong>la</strong>nt, per regions ignotes.<br />

Prud<strong>en</strong>ci Bertrana: Josafat<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 46<br />

del cel al mar transpar<strong>en</strong>t,<br />

sempre <strong>en</strong>torn aigües esteses<br />

que es moguin eternam<strong>en</strong>t.<br />

Fuig-ne, de <strong>la</strong> terra immoble,<br />

fuig dels horitzons mesquins:<br />

sempre al mar, al gran mar noble!<br />

sempre, sempre mar <strong>en</strong>dins.<br />

Fora terres, fora p<strong>la</strong>tja,<br />

oblida’t de tot regrés:<br />

no s’acaba el teu viatge,<br />

no s’acabarà mai <strong>més</strong>...<br />

Trobar eterna pau <strong>en</strong> tanta c<strong>la</strong>redat<br />

ins<strong>en</strong>sible al dolor, a tot lo que és dolor,<br />

i s<strong>en</strong>se passions, on tot sia bondat,<br />

s<strong>en</strong>tir-me b<strong>en</strong> amat, s<strong>en</strong>tir-me tot amor.<br />

No arribar a <strong>la</strong> fi, al lloc <strong>més</strong> desitjat...<br />

Morir? Potser morir... No sé lo que és, S<strong>en</strong>yor!<br />

Les re<strong>la</strong>cions de Josafat i Fineta durar<strong>en</strong> mitja primavera. Quan el<strong>la</strong> se li pres<strong>en</strong>tà de nou, ell no discutí pas<br />

amb <strong>la</strong> seva consciència; però de vegades els remordim<strong>en</strong>ts li exprimi<strong>en</strong> l’ànima. Cada dia, allà a les vuit,<br />

m<strong>en</strong>tre trescava per l’església, veia com un s<strong>en</strong>yor jesuïta, de l<strong>la</strong>vis tremolosos i testa nevada, es ficava al<br />

confessionari. L<strong>la</strong>vors el campaner s<strong>en</strong>tia ganes de r<strong>en</strong>tar-se de tot pecat, i l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>t voltava l’absis amb<br />

int<strong>en</strong>ció de prosternar-se als peus del confessor. Però mai no ho féu. “- Demà”, p<strong>en</strong>sava. Sabia que un cap<br />

confessada <strong>la</strong> seva concupiscència ja no hi hauria manera de tornar a veure Fineta. Oh, l’amor de Fineta.<br />

Amb quina ànsia el fruïa, i com l’esperava cada tarda! Solia emm<strong>en</strong>ar-se <strong>la</strong> bagassa a dalt, a les golfes,<br />

sobre <strong>la</strong> gran volta, i allí, asseguts <strong>en</strong> una estora vel<strong>la</strong>, <strong>en</strong>tre dos pi<strong>la</strong>rs dels que sost<strong>en</strong>i<strong>en</strong> les bigues,<br />

conversav<strong>en</strong> fins a l’arribada dels crepuscle. Al principi Fineta no volia seguir-lo: el<strong>la</strong> desitjava foscor,<br />

brutalitat, grapades de fera, dureses de granit, f<strong>la</strong>ires de cova, tot un deliri d’amor antihumà, horrible, que<br />

aconseguís commoure les seves <strong>en</strong>tranyes perverses, fartes d’amors de tota m<strong>en</strong>a. Pels forats que servi<strong>en</strong><br />

de v<strong>en</strong>ti<strong>la</strong>dors <strong>en</strong>trava una c<strong>la</strong>redat <strong>en</strong>lluernadora, i Josafat satisfeia amb <strong>la</strong> bagassa <strong>la</strong> seva curiositat: ni<br />

una bellesa de Fineta restà per ell desconeguda. Queia <strong>en</strong> èxtasi d’imbècil; aprés, saciat, tornava a s<strong>en</strong>tir<br />

remordim<strong>en</strong>ts. Fineta anava al campanar quan, exasperada per carícies que defalli<strong>en</strong> tan bon punt<br />

com<strong>en</strong>çades, trobava d’<strong>en</strong>yor <strong>la</strong> fera <strong>en</strong>ergia de Josafat. Hi arribava a les quatre de <strong>la</strong> tarda, hora <strong>en</strong> què<br />

sols alguna beata romania <strong>en</strong>front de <strong>la</strong> imatge predilecta, i, per a dissimu<strong>la</strong>r el seu aspecte desimbolt, es<br />

vestia de negre, embicant-se els bandós luxuriosos amb una mantellina, i àdhuc, si t<strong>en</strong>ia por d’ésser<br />

espiada, s’ag<strong>en</strong>ol<strong>la</strong>va a les grades d’alguna capel<strong>la</strong> i feia xiuxiuejar els seus l<strong>la</strong>vis. Procurava tant com<br />

podia no comprometre Josafat, a qui <strong>en</strong> certs dies agitava un frisam<strong>en</strong>t g<strong>en</strong>s tranquil·litzador. I aquel<strong>la</strong><br />

actitud de p<strong>en</strong>edim<strong>en</strong>t li esqueia, i li agradava per <strong>la</strong> novetat que introduïa <strong>en</strong> <strong>la</strong> seva vida av<strong>en</strong>turera.<br />

Dalt de <strong>la</strong> sobrevolta tornava a ésser <strong>la</strong> dona fr<strong>en</strong>ètica: ll<strong>en</strong>çava les seves robes i, amb poses de bacant,<br />

feia delirar el faune. El<strong>la</strong> l’instruïa, i l’iniciava a poc a poc <strong>la</strong> perversió: li <strong>en</strong>s<strong>en</strong>yava el seu paper<br />

d’orangutan, aconseguia d’atreure’l <strong>en</strong> el buit de <strong>la</strong> porta, dins l’esca<strong>la</strong>, allí on va gojar-<strong>la</strong> per primera<br />

vegada. El<strong>la</strong> parodiava l’esg<strong>la</strong>i de <strong>la</strong> dona robada, i ell el bestial amor, <strong>la</strong> insaciable cobdícia del simi.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 47<br />

Aquestes orgies intimes atuï<strong>en</strong> el campaner, li llevav<strong>en</strong> tota <strong>en</strong>ergia i el converti<strong>en</strong> <strong>en</strong> una joguina de Fineta,<br />

que de dia <strong>en</strong> dia li feia apr<strong>en</strong>dre un nou refinam<strong>en</strong>t, el convidava a una nova aberració.<br />

Pega’m, Josafat.<br />

I ell <strong>la</strong> pataquejava amb les seves manasses, s<strong>en</strong>se miram<strong>en</strong>t, contaminat d’aquel<strong>la</strong> voluptuositat insana.<br />

En apropar-se les nits xardoroses, a Fineta li dolia posar-se el vestit, que <strong>la</strong> feia suar, i, <strong>en</strong> abandonar les<br />

fresques golfes, l<strong>la</strong>nçar-se al carrer per tornar al seu llit de meretriu, on s’ofegava de calor bo i sofrint les<br />

abraçades raquítiques d’alguns jov<strong>en</strong>et tísic o els afa<strong>la</strong>cs cerimoniosos d’algun vell idiota.<br />

Vols que em quedi, Josafat? -li digué un capvespre ple de calda.<br />

El campaner es posà un xic anguniós.<br />

Tota <strong>la</strong> nit?<br />

Tota.<br />

I el mirà d’una manera com f<strong>en</strong>t-li ofr<strong>en</strong>a de cosa infinitam<strong>en</strong>t agradosa que ell <strong>en</strong>cara no havia somniat. El<br />

campaner abaixà <strong>la</strong> testa amb resignació. Anar<strong>en</strong> a <strong>la</strong> seva cambra; però, per a no passar pel trifori i no<br />

temptar Déu, com<strong>en</strong>çar<strong>en</strong> un pelegrinatge fantàstic per les rampes de les teu<strong>la</strong>des, fins a trobar <strong>la</strong> torre de<br />

les sagnants despulles, per <strong>la</strong> qual daval<strong>la</strong>r<strong>en</strong> al terrat, <strong>en</strong>clòs <strong>en</strong>tre els dos esperons, i s’<strong>en</strong>dinsar<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

iso<strong>la</strong>da cambra s<strong>en</strong>se orejar, que pudia a salvatgina.<br />

El movim<strong>en</strong>t cultural que a <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> àrea lingüística coneixem com a nouc<strong>en</strong>tisme<br />

es produeix al l<strong>la</strong>rg de <strong>la</strong> primer part del segle XX. El nom prové, justam<strong>en</strong>t, del nou segle:<br />

el nouc<strong>en</strong>ts. Amb tot, cal remarcar que durant aquesta època conviu<strong>en</strong> estètiques<br />

diverses: romanticisme, realisme, naturalisme, modernisme, etc., i que sovint hi ha autors<br />

que s’adscriu<strong>en</strong> a una o una altra t<strong>en</strong>dència d’acord amb les modes o amb l’evolució de <strong>la</strong><br />

seua estètica particu<strong>la</strong>r.<br />

5. El Nouc<strong>en</strong>tisme<br />

No és fàcil de determinar quins són els<br />

models estètics que segueix<strong>en</strong> els nouc<strong>en</strong>tistes.<br />

En tot cas, a l’igual que ocorria amb el<br />

modernisme, els participants d’aquest nou<br />

corr<strong>en</strong>t mald<strong>en</strong> per una voluntat decidida de<br />

modernitat, d’actualització i de normalitat de <strong>la</strong><br />

cultura cata<strong>la</strong>na. A diferència del modernisme,<br />

el nouc<strong>en</strong>tisme exalta el c<strong>la</strong>ssicisme, adora <strong>la</strong><br />

raó i proposa una cultura elitista i molt<br />

intel·lectualitzada.<br />

Però amb el nouc<strong>en</strong>tisme -i <strong>en</strong> això se<br />

separa del modernisme- hi ha, per part dels<br />

intel·lectuals del mom<strong>en</strong>t, un int<strong>en</strong>t d’assolir<br />

també el poder polític. El nouc<strong>en</strong>tisme dóna<br />

suport a polítics com Prat de <strong>la</strong> Riba i Francesc<br />

Cambó i recolza decididam<strong>en</strong>t p<strong>la</strong>taformes com<br />

La Lliga Regionalista o <strong>la</strong> Mancomunitat de<br />

Catalunya. La seua ideologia política es<br />

manifesta <strong>en</strong> quatre aspectes: el primer,<br />

Josep Carner<br />

Escriptor nascut a Barcelona l’any 1884, morí a<br />

Brussel·les l’any 1970. Es llic<strong>en</strong>cià <strong>en</strong> dret i <strong>en</strong><br />

Filosofia i Lletres.. Va ser membre de <strong>la</strong><br />

direcció filològica de l’Institut d’Estudis<br />

Cata<strong>la</strong>ns i col·<strong>la</strong>borà amb Pompeu Fabra <strong>en</strong><br />

l’obra de normalització de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua. Ingressà<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> carrera diplomàtica tot exercint càrrecs<br />

consu<strong>la</strong>rs. Acabada <strong>la</strong> guerra civil s’exilià a<br />

Mèxic i després a Brussel.les. Les seues<br />

primeres obres for<strong>en</strong>: Primer llibre de sonets<br />

(1905), Segon llibre de sonets (1907) i,<br />

sobretot, el poemari <strong>Els</strong> fruits saborosos<br />

(1906) que és considerat per <strong>la</strong> crítica com una<br />

de les fites del nouc<strong>en</strong>tisme, movim<strong>en</strong>t literari<br />

del qual Carner fou un pi<strong>la</strong>r fonam<strong>en</strong>tal. Entre<br />

d’altres obres <strong>més</strong>, publicà Auques i v<strong>en</strong>talls<br />

(1914), on repr<strong>en</strong>gué <strong>la</strong> tradició satírica; El cor<br />

quiet (1925). Després de <strong>la</strong> guerra civil<br />

espanyo<strong>la</strong> publicà a Bu<strong>en</strong>os Aires, Nabí (1941),<br />

l<strong>la</strong>rg poema lírico-narratiu. A <strong>més</strong> d’altres<br />

<strong>textos</strong>, Carner es dedicà a traduir al català obres<br />

de Dick<strong>en</strong>s, Shakespeare, Mark Twain, Musset,<br />

Lafontaine, Carroll, etc.<br />

transformar les p<strong>la</strong>taformes culturals i educatives; <strong>la</strong> segona aconseguir una ll<strong>en</strong>gua<br />

literària pura, flexible i codificada; <strong>la</strong> tercera, recuperar per a <strong>la</strong> literatura cata<strong>la</strong>na totes les<br />

etapes de <strong>la</strong> literatura europea; quarta, aconseguir <strong>la</strong> professionalització de l’escriptor.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 48<br />

El principi estètic que defineix millor <strong>la</strong> idea g<strong>en</strong>èrica del nouc<strong>en</strong>tisme és el<br />

concepte de l’obra b<strong>en</strong> feta, que es manifesta <strong>en</strong> <strong>la</strong> recerca d’uns nous patrons per a <strong>la</strong><br />

ll<strong>en</strong>gua i per a <strong>la</strong> poesia.<br />

El nouc<strong>en</strong>tisme, com a corr<strong>en</strong>t literari, no pot <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre’s s<strong>en</strong>se vincu<strong>la</strong>r-lo a un<br />

procés de normalització política, procés que hauria de dur a <strong>la</strong> modernització de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong><br />

societat <strong>en</strong> tots els aspectes.<br />

<strong>Els</strong> nouc<strong>en</strong>tistes, d’altra banda, s<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>la</strong> necessitat d’una autèntica normalització<br />

de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua i per açò s’esforc<strong>en</strong> per dotar-<strong>la</strong> d’un sistema d’escriptura que siga fix,<br />

definitiu i acceptat per tothom. I aquesta tasca és duta a terme per Pompeu Fabra. El<br />

desig de conduir Catalunya cap a <strong>la</strong> modernitat els fa despreocupar-se de <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong> i<br />

c<strong>en</strong>trar els seus objectius <strong>en</strong> <strong>la</strong> poesia, <strong>la</strong> narrativa curta i l’assaig.<br />

Etapes del nouc<strong>en</strong>tisme.<br />

• Primera des de 1898-1905. Aparició del movim<strong>en</strong>t sobetot<br />

des d’un punt de vista polític<br />

• Segona, 1906-1910. Antagonisme amb el modernisme<br />

• Tercera, 1911-1916. Pl<strong>en</strong>itud. Es publiqu<strong>en</strong> les Normes<br />

At<br />

Ortogràfiques de Fabra<br />

• Quarta, 1917-1925. Declivi. Dictadura de Primo de Rivera<br />

que paralitza l’activitat cultural <strong>en</strong> català<br />

Idees literàries.<br />

• Rebuig del romanticisme<br />

• Arbitrarietat. La realitat és percebuda a partir d’una<br />

repres<strong>en</strong>tació abstracta i idealitzada<br />

• Civilitat. E<strong>la</strong>bora el mite de <strong>la</strong> ciutat ideal<br />

• C<strong>la</strong>ssicisme. El món clàssic és reconegut per l’harmonia,<br />

<strong>la</strong> raó, <strong>la</strong> mesura i l’ordre<br />

Dades 1906-1932<br />

1906. Es publica el Glossari d’Eug<strong>en</strong>i d’Ors. I Congrés de <strong>la</strong> Ll<strong>en</strong>gua Cata<strong>la</strong>na. Solidaritat<br />

Cata<strong>la</strong>na<br />

1907. Institut d’Estudis Cata<strong>la</strong>ns<br />

1912. Secció de Filologia de l’IEC<br />

1913. Normes Ortogràfiques<br />

1914. Mancomunitat<br />

1917. Diccionari Ortogràfic<br />

1918. Gramàtica<br />

1923. Dictadura de Primo de Rivera<br />

1932. Diccionari G<strong>en</strong>eral de <strong>la</strong> Ll<strong>en</strong>gua Cata<strong>la</strong>na. Normes de Castelló.


5. 1. LA POESIA<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 49<br />

Un compon<strong>en</strong>t bàsic de <strong>la</strong> nova t<strong>en</strong>dència el constituí <strong>la</strong> revalorització del concepte<br />

de c<strong>la</strong>ssicisme, que implicava una referència a <strong>la</strong> atemporalitat i <strong>la</strong> immanència,<br />

característiques dels temps clàssics. Per aquesta raó, és el mom<strong>en</strong>t del triomf absolut del<br />

sonet b<strong>en</strong> metrat.<br />

Ja no hi predomina <strong>la</strong> figura d’un jo poètic, <strong>més</strong> o m<strong>en</strong>ys farcit d’angoixes, o el fet<br />

d’escriure sobre temes importants o transc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tals. Ara <strong>la</strong> poesia pot par<strong>la</strong>r d’allò que<br />

vulga el poeta sempre que aquest ho faça amb <strong>la</strong> perfecció i l’elegància formal desitjada.<br />

Fins al punt que el contingut poètic ha esdevingut inseparable del contin<strong>en</strong>t, de <strong>la</strong> forma<br />

poètica elegida.<br />

<strong>Els</strong> màxims expon<strong>en</strong>ts de <strong>la</strong> poesia nouc<strong>en</strong>tista són Guerau de Liost i Josep<br />

Carner. Guerau de Liost (1878-1933) és el pseudònim literari del polític nacionalista<br />

Jaume Bofill i Mates. La seua obra poètica es concreta <strong>en</strong> una sèrie de llibres: La<br />

muntanya d’ametistes (1908), poemari que ja p<strong>la</strong>nteja alguns dels trets que defineix<strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

seua poesia posterior, <strong>més</strong> decididam<strong>en</strong>t nouc<strong>en</strong>tista; i, sobretot, La ciutat d’ivori (1918),<br />

obres que evid<strong>en</strong>ci<strong>en</strong> pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>t <strong>la</strong> inflexió cap al tema urbà, tal com demanava el corr<strong>en</strong>t<br />

<strong>més</strong> progressista del movim<strong>en</strong>t.<br />

Josep Carner és <strong>la</strong> figura <strong>més</strong> excepcional del movim<strong>en</strong>t nouc<strong>en</strong>tista i un dels<br />

nostres millors poetes de tots els temps. Periodista, narrador, assagista, dramaturg,<br />

traductor, etc. Carner s’interessà per tots els vessants de <strong>la</strong> creació literària. Pel que fa<br />

concretam<strong>en</strong>t a <strong>la</strong> poesia, destaqu<strong>en</strong> els seus Primer llibre de Sonets (1905), Segon llibre<br />

de Sonets (1907) i, sobretot, <strong>Els</strong> fruïts saborosos (1906), poemari <strong>en</strong> què Carner fixa el<br />

que seran els cànons poètics del nouc<strong>en</strong>tisme.<br />

El sonet adquireix <strong>en</strong> Carner tota <strong>la</strong> seua espl<strong>en</strong>dorosa, però assossegada bellesa.<br />

D’altra banda, és absolutam<strong>en</strong>t necessari de posar de relleu <strong>la</strong> gran aportació que Carner<br />

fa a <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua, ja que inclou una gran quantitat de neologismes lèxics <strong>en</strong> les seues obres.<br />

Josep Maria Lopez-Picó (1886-1959) és, juntam<strong>en</strong>t amb Guerau de Liost i amb<br />

Carner, el tercer gran poeta del nouc<strong>en</strong>tisme. La seua trajectòria estètica acabarà<br />

marcant el pas cap a <strong>la</strong> poesia pura. La seua poesia és bàsicam<strong>en</strong>t intel·lectual i<br />

academicista, on el to religiós i místic es pres<strong>en</strong>t<strong>en</strong> com una dau <strong>en</strong> <strong>la</strong> solució dels<br />

conflictes <strong>més</strong> íntims del poeta.<br />

5. 2. LA PROSA NOUCENTISTA<br />

La figura <strong>més</strong> repres<strong>en</strong>tativa de <strong>la</strong> prosa del nouc<strong>en</strong>ts és Eug<strong>en</strong>i d’Ors, autèntic<br />

«àrbitre» intel·lectual del mom<strong>en</strong>t. La seua obra s’inicia l’any 1906 amb col·<strong>la</strong>boracions al<br />

diari La veu de Catalunya, que són publicades sota l’epígraf «Glosari», assaigs curts que<br />

apareix<strong>en</strong> signats amb el pseudònim «Xènius».<br />

D’Ors int<strong>en</strong>ta d’articu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> seua obra al voltant del que ell anom<strong>en</strong>a «c<strong>la</strong>ssicisme<br />

mediterrani» i <strong>en</strong> què, segons ell, hi hauri<strong>en</strong> d’imperar conceptes com <strong>la</strong> civilitat, <strong>la</strong><br />

proporció i l’ordre. A partir de 1920 Eug<strong>en</strong>i d’Ors perd el càrrecs oficials que


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 50<br />

des<strong>en</strong>volupava i, dolgut, s’allunya de Catalunya i com<strong>en</strong>ça a escriure exclusivam<strong>en</strong>t <strong>en</strong><br />

castellà.<br />

La novel·<strong>la</strong> pateix, durant el nouc<strong>en</strong>tisme, una època d’incertesa. El predomini de <strong>la</strong><br />

poesia és acompanyat per un revifam<strong>en</strong>t de <strong>la</strong> prosa no novel·<strong>la</strong>da, modalitat literària que<br />

s’adiu <strong>més</strong> amb el desig nouc<strong>en</strong>tista de l’obra b<strong>en</strong> feta, cisel<strong>la</strong>da i preciosista. Reportem,<br />

<strong>en</strong> aquest s<strong>en</strong>tit els exercicis narratius de Josep Carner: La creació d’Eva i altres contes<br />

(1922), Les bonhomies (1925); les propostes del val<strong>en</strong>cià Ernest Martínez Ferrando<br />

(1893-1965): Primavera inquieta (1926).<br />

TEXTOS<br />

Eug<strong>en</strong>i d’Ors: La ciutat tria ( 8-III-1907)<br />

Elecció vol dir: tria. -¡Tria!...- En aital intern<br />

movim<strong>en</strong>t, que és una exterior calma, rau<br />

l’august s<strong>en</strong>tit estètic de les eleccions... -¡La<br />

Ciutat tria!- Imagineu-les, les Eleccions<br />

ideals. Un Dium<strong>en</strong>ge. Tot, <strong>en</strong> l’urbs ext<strong>en</strong>sa,<br />

està tranquil. Tranquil i ord<strong>en</strong>at. Jugu<strong>en</strong> al<br />

sol els nins, rag<strong>en</strong> les fonts, i les estàtues<br />

dels pans homes s’elev<strong>en</strong> impàvides dintre <strong>la</strong><br />

llum. Hi ha un gran repòs, un sil<strong>en</strong>ci, <strong>en</strong><br />

l’aire, <strong>en</strong>tre les cases, <strong>en</strong> els jardins.<br />

Recollim<strong>en</strong>t. Part de dintre del repòs, del<br />

sil<strong>en</strong>ci, del recollim<strong>en</strong>t, una orgia sagrada.<br />

Una orgia de llibertat. -; La Ciutat tria... ; Oh,<br />

l’admirable Tragèdia!... I, com <strong>en</strong> <strong>la</strong> Tragèdia<br />

clàssica, aquesta bellesa ess<strong>en</strong>cial: l’austera<br />

limitació d’expressió. En <strong>la</strong> Tragèdia clàssica,<br />

<strong>la</strong> <strong>més</strong> profunda crisi de voluntat perquè<br />

travessés un hèroe eixia, mesurada,<br />

LES PRUNES D’OR<br />

En un incomparable triomf, Migdia mor.<br />

Passada pel f<strong>la</strong>meig, <strong>la</strong> terra s’aclivel<strong>la</strong>.<br />

Ag<strong>la</strong>ia seu a l’ombra de <strong>la</strong> prunera vel<strong>la</strong>.<br />

Rellu<strong>en</strong> delitoses, <strong>en</strong>dins, les prunes d’or.<br />

¡Oh cos d’Ag<strong>la</strong>ia, breu com saonada fruita,<br />

cimat de cabellera com d’una nit Mortal!<br />

<strong>Els</strong> l<strong>la</strong>vis se li bad<strong>en</strong> per a <strong>la</strong> dolça lluita<br />

i té <strong>en</strong> els ulls un caire bril<strong>la</strong>nt com de punyal.<br />

Les prunes d’or a Ag<strong>la</strong>ia reüll<strong>en</strong> temptadores.<br />

Són <strong>en</strong> una il<strong>la</strong> verda, c<strong>en</strong>yida de c<strong>la</strong>ror:<br />

<strong>en</strong> el redós, a p<strong>en</strong>es hi ha fresses torbadores:<br />

un fregadís de mates, l’insecte <strong>en</strong> bonior.<br />

numerada, ponderada, <strong>en</strong> els peus dels vers.<br />

En les Eleccions, <strong>la</strong> <strong>més</strong> profunda crisi de<br />

voluntat cívica ix, mesurada, numerada,<br />

ponderada, <strong>en</strong> els noms de <strong>la</strong> candidatura.<br />

Té un metre determinat. En ell cal que <strong>la</strong><br />

Ciutat ho expressi tot: amors, odis, dolors,<br />

<strong>en</strong>tusiasmes, ideals, còleres, v<strong>en</strong>jances,<br />

agraïm<strong>en</strong>ts... El meravellós és veure que si,<br />

que ho expressa. Ho expressa<br />

definitivam<strong>en</strong>t, de cara a l’av<strong>en</strong>ir, de cara a <strong>la</strong><br />

Història... En el dium<strong>en</strong>ge tranquil de l’urbs<br />

ext<strong>en</strong>sa, -s<strong>en</strong>se sang, s<strong>en</strong>se av<strong>en</strong>tura-<br />

ser<strong>en</strong>am<strong>en</strong>t, clàssicam<strong>en</strong>t, -és <strong>la</strong> Història<br />

que es fa-. Es fa <strong>la</strong> Història, m<strong>en</strong>tre les<br />

estàtues s’elev<strong>en</strong> impàvides dins <strong>la</strong> llum, i les<br />

fonts rag<strong>en</strong>, i els nins, que recolliran el fruit<br />

madur del dolor nostre, jugu<strong>en</strong> al sol.<br />

Ag<strong>la</strong>ia s<strong>en</strong>t un mot. És el<strong>la</strong> o el brancam?<br />

I l’aire és torç, ard<strong>en</strong>t d’una f<strong>la</strong>ma frisosa,<br />

i <strong>la</strong> calitja par<strong>la</strong> d’una terrible fosa.<br />

L’agost com es rebolca, tot sol, damunt del camp!<br />

Ag<strong>la</strong>ia té una set que eixuga el s<strong>en</strong>y, <strong>la</strong> par<strong>la</strong>...<br />

Superbam<strong>en</strong>t s’aixeca, damnant el seu descans<br />

i s’<strong>en</strong>fonsa <strong>en</strong> <strong>la</strong> prunera les cobejoses mans<br />

i <strong>en</strong><strong>la</strong>ira tot el rostre, com si volgués besar-<strong>la</strong>.<br />

I l’arbre, que amb un lleu serpejam<strong>en</strong>t de branques<br />

semb<strong>la</strong> oferir-nos l’or, <strong>la</strong> mel d’algun pecat,<br />

s’estremeix un mom<strong>en</strong>t de <strong>la</strong> ferocitat<br />

del gran perfum impúdic i de les d<strong>en</strong>ts tan b<strong>la</strong>nques.<br />

Josep Carner


LES LLIMONES CASOLANES<br />

Metimna, atrafegada, com mou <strong>la</strong> cara <strong>en</strong>cesa<br />

damunt el voleiar dels braços i del vestit.<br />

El dinar es cou, es veu lluir <strong>la</strong> roba estesa<br />

I ja a <strong>la</strong> cantonada és Licàs el marit.<br />

Lic<strong>en</strong>i tr<strong>en</strong>ca un vidre, Naïs s’esmuny plorosa.<br />

L<strong>la</strong>vores, arrambant-se al mur i amb passes lleus,<br />

amb una revo<strong>la</strong>da cruel i una amorosa<br />

ha restablert Metimna <strong>la</strong> pau, que am<strong>en</strong> els déus.<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 51<br />

Cansada, pr<strong>en</strong> <strong>la</strong> copa de bel<strong>la</strong> transparència<br />

on jugu<strong>en</strong> aires, núvols, solcant un b<strong>la</strong>u camí,<br />

i riu, sab<strong>en</strong>t que a l’aigua mesurarà amb ciència<br />

el raig de <strong>la</strong> llimona, <strong>la</strong> mel del romaní.<br />

I beu, dant a l’<strong>en</strong>torn les últimes mirades.<br />

La llum <strong>en</strong> el cristall, esparvil<strong>la</strong>dam<strong>en</strong>t,<br />

damunt sa cara es mou i l’omple de besades<br />

i li fa cloure els ulls, repòs de tant d’esm<strong>en</strong>t.<br />

Josep Carner<br />

6. <strong>Els</strong> movim<strong>en</strong>ts d’Avantguarda<br />

A <strong>la</strong> primera meitat del segle XX, període d’<strong>en</strong>treguerres, les revolucions obreres,<br />

<strong>la</strong> crisi econòmica del 1929 i els naixem<strong>en</strong>t dels totalitarismes. Un seguit de movim<strong>en</strong>ts<br />

artístics int<strong>en</strong>t<strong>en</strong> revolucionar <strong>la</strong> concepció de l’art arreu d’Europa, al marge de <strong>la</strong><br />

burgesia que fins aleshores t<strong>en</strong>ia l’art <strong>en</strong> les seues mans. En definitiva, van aparéixer a<br />

conseqüència de les contradiccions <strong>en</strong> el si de les societats industrials d’Europa i EEUU<br />

<strong>Els</strong> movim<strong>en</strong>ts avantguardistes: el cubisme (1907), el futurisme (1909), el<br />

dadaisme (1916), el surrealisme (1924), etc. qüestion<strong>en</strong> els valors culturals i ideològics<br />

vig<strong>en</strong>ts. <strong>Els</strong> avantguardistes pot<strong>en</strong>ciaran nous valors com <strong>la</strong> irracionalitat, l’absurd, <strong>la</strong><br />

incoherència o <strong>la</strong> descomposició. Aquests creadors formar<strong>en</strong> grups organitzats que<br />

lluitar<strong>en</strong> contra <strong>la</strong> tradició academicista i buscar<strong>en</strong> noves formes d’expressió basades <strong>en</strong><br />

l’empirisme formal, l’exaltació de <strong>la</strong> novetat i de l’originalitat.<br />

La I Guerra Mundial radicalitzà <strong>la</strong> ideologia, les avantguardes van ser diverses,<br />

caòtiques i contradictòries, van ser el tr<strong>en</strong>cam<strong>en</strong>t <strong>més</strong> important <strong>en</strong> el món de <strong>la</strong> creació<br />

artística des del R<strong>en</strong>aixem<strong>en</strong>t.<br />

A Catalunya, l’avantguardisme <strong>en</strong> el terr<strong>en</strong>y literari no suposà una alternativa a <strong>la</strong><br />

literatura oficial, fou una peripècia literària individual, s<strong>en</strong>se cohesió i adscripció que<br />

actuar<strong>en</strong> <strong>més</strong> com a franctiradors.<br />

A <strong>més</strong> sortir<strong>en</strong> de manera intermit<strong>en</strong>t, m<strong>en</strong>tre que de manera paral·le<strong>la</strong> es<br />

des<strong>en</strong>volupava una estètica rigorosa, amb consciència d’esco<strong>la</strong> que volia afermar una<br />

literatura normalitzada <strong>en</strong> català. Les figures <strong>més</strong> repres<strong>en</strong>tatives de l’avantguardisme<br />

són: Josep Vic<strong>en</strong>t Foix, Joan Salvat-Papasseit, Josep Mª Junoy i Josep Mª Folguera


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 52<br />

CUBISME. Movim<strong>en</strong>t d’avantguarda que es des<strong>en</strong>volupà <strong>en</strong>tre 1907 1 1914 caracteritzat<br />

<strong>en</strong> literatura per: alliberam<strong>en</strong>t de <strong>la</strong> realitat, originalitat absoluta, eliminació de l’anècdota i<br />

<strong>la</strong> descripció -<strong>la</strong> qual cosa provoca fragm<strong>en</strong>tarisme i elipsi-, il·logisme,<br />

antis<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>talisme, maquinisme l’humor. Destaquem <strong>la</strong> tècnica del col<strong>la</strong>ge i, <strong>en</strong> poesia,<br />

el cal·ligrama, que és una tècnica mixta d’escriptura poètic i arts plàstiques, on es<br />

barreg<strong>en</strong> <strong>textos</strong> amb tipografia i colors difer<strong>en</strong>ts combinats amb símbols gràfics, que<br />

suggerirà el tema. La seua figura principal fou Guil<strong>la</strong>ume Apollinaire.<br />

FUTURISME. Data de 1909. Pretén l’anul·<strong>la</strong>ció i rebutg<strong>en</strong> <strong>la</strong> tradició artística d’un món ja<br />

passat, caduc, i l’acceptació d’un nou art d’acord amb el món modern. Exaltar<strong>en</strong> el<br />

maquinisme, les noves tecnologies, <strong>la</strong> velocitat, el dinamisme, l’audàcia, l’heroisme, <strong>la</strong><br />

lluita, el perfil, etc. Ho podem resumir amb una frase de Marinetti Un automòbil de<br />

carreres és <strong>més</strong> bell que <strong>la</strong> Victòria de Samotràcia. Exaltar<strong>en</strong> <strong>la</strong> intuïció <strong>en</strong>front a <strong>la</strong><br />

intel·ligència, pret<strong>en</strong>i<strong>en</strong> <strong>la</strong> destrucció del discurs mitjançant les paraules <strong>en</strong> llibertat:<br />

destrucció de <strong>la</strong> sintaxi, abolició de <strong>la</strong> puntuació i de les majúscules, de l’ordre lògic,<br />

utilitzav<strong>en</strong> símbols matemàtics i onomatopeies, descobrir<strong>en</strong> el valor del sil<strong>en</strong>ci que es<br />

repres<strong>en</strong>tava per espais <strong>en</strong> b<strong>la</strong>nc, també e soroll, usav<strong>en</strong> verbs <strong>en</strong> infinitiu, etc. Tot per tal<br />

d’arribar als mots ess<strong>en</strong>cials.<br />

DADAISME. Movim<strong>en</strong>t d’avantguarda que apareix el 1916. Proposa una actitud negativa<br />

de tot: <strong>la</strong> destrucció per <strong>la</strong> destrucció. El seu objectiu era crear una situació caòtica<br />

intel·lectualm<strong>en</strong>t que fos reflex de <strong>la</strong> guerra 1914/1918. La seua principal figura fou<br />

Tristan Tzara.<br />

SURREALISME. Naix a partir del Dadaisme, a finals de 1924. Vol crear una crisi de <strong>la</strong><br />

consciència i anar cap al compromís polític -acció revolucionària i acostam<strong>en</strong>t al Partit<br />

Comunista-. Té molt de romanticisme, per exemple <strong>la</strong> valoració del somni. Incorpora<br />

mètodes ci<strong>en</strong>tífics derivats dels llibres de Freud. Les seues tècniques són l’escriptura<br />

automàtica, l’humor, l’absurd, re<strong>la</strong>ts de somnis, imatges, etc. Potser siga el movim<strong>en</strong>t que<br />

<strong>més</strong> ha perdurat i que <strong>més</strong> ha influït al món cultural occid<strong>en</strong>tal, p<strong>en</strong>seu el Dalí o Buñuel.<br />

Tots pos<strong>en</strong> l’èmfasi <strong>en</strong> <strong>la</strong> modernitat, <strong>en</strong> <strong>la</strong> consideració dels avanços mecànics,<br />

com a gran fita aconseguida per <strong>la</strong> humanitat, <strong>en</strong> <strong>la</strong> consideració de l’art com a<br />

experiència vital, com una av<strong>en</strong>tura <strong>en</strong> què s’hi ha de dominar l’originalitat. L’avantguarda<br />

-que és el nom g<strong>en</strong>èric que els comprèn a tots- posa el seu acc<strong>en</strong>t <strong>en</strong> el m<strong>en</strong>yspreu per <strong>la</strong><br />

tradició, <strong>en</strong> <strong>la</strong> innovació <strong>més</strong> absoluta i, <strong>en</strong> definitiva, <strong>en</strong> tot allò que tr<strong>en</strong>que les<br />

estructures establertes. En definitiva, molts poemes avantguardistes t<strong>en</strong><strong>en</strong>, precisam<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> seua estructura i <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua disposició tipogràfica, un dels no m<strong>en</strong>ys desd<strong>en</strong>yables<br />

atractius. Convé ass<strong>en</strong>ya<strong>la</strong>r, però, què l’avantguarda no aconseguí de desp<strong>la</strong>çar certes<br />

manifestacions literàries modernistes que <strong>en</strong>cara er<strong>en</strong> acceptades per àmplies capes<br />

b<strong>en</strong>estants de <strong>la</strong> societat, ni tampoc les manifestacions nouc<strong>en</strong>tistes -o com les ha<br />

batejades Joan Fuster: neonouc<strong>en</strong>tistes <strong>en</strong>tre els quals cal considerar part de l’obra de<br />

Carles Riba.


6. 1. LA POESIA D’AVANTGUARDA<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 53<br />

L’avantguardisme també comptà amb una sèrie de revistes des d’on es divulgar<strong>en</strong><br />

les noves concepcions de l’art. Així, el 1916 apareixia <strong>la</strong> revista Trossos, que va ser<br />

dirigida progressivam<strong>en</strong>t per Josep M. Junoy i Joan Salvat- Papasseit.<br />

Josep M. Junoy (1887-1955) és l’introductor del cubisme literari a Catalunya. En <strong>la</strong><br />

seua primera etapa, decidit impulsor de l’avantguarda, publicà els seus poemes tot<br />

val<strong>en</strong>t-se de cal·ligrames, col<strong>la</strong>ges i, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, d’aquells elem<strong>en</strong>ts que trasl<strong>la</strong>d<strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

poesia considerada <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua disposició tradicional, a un plànol <strong>més</strong> aviat plàstic i<br />

configuratiu, molt apropat al dibuix i a <strong>la</strong> composició plàstica. Seua és l’oda a Guynemer<br />

(1915), que ha estat considerada una de les manifestacions <strong>més</strong> belles de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong><br />

poesia plàstica. Cap als anys vint, Junoy, a causa d’una forta crisi personal, canvia de<br />

concepció i es decanta per <strong>la</strong> poesia de caire <strong>més</strong> c<strong>la</strong>ssicitzant. Això no obstant, aquest<br />

any <strong>en</strong>cara publicà Poemes & Cal·ligrames, poemari prologat pel poeta cubista Francés<br />

G. Apollinaire.<br />

Joan Salvat-Papasseit dirigí les<br />

revistes Un <strong>en</strong>emic del poble<br />

(1917- 1919), Arc voltaic (1918) i<br />

Proa (1921). I cal no oblidar <strong>la</strong><br />

publicació de <strong>la</strong> revista 39i,<br />

apareguda a Barcelona sota <strong>la</strong><br />

direcció d’un dels m<strong>en</strong>tors del<br />

dadaisme, Francis Picabia, arran<br />

de <strong>la</strong> seua estada a <strong>la</strong> ciutat<br />

comtal.. Influït per Maragall, però<br />

des dels p<strong>la</strong>ntejam<strong>en</strong>ts del<br />

futurisme italià, Salvat-Papasseit<br />

donarà una empremta molt<br />

original a <strong>la</strong> seua producció. Amb<br />

Poemes <strong>en</strong> ondes hertzianes<br />

(1919) i, sobretot, amb el seu<br />

poemari L’irradiador del port i les<br />

gavines, l’avantguardisme català<br />

Joan Salvat-Papasseit<br />

Escriptor nascut a Barcelona el l894, cap als 15 anys com<strong>en</strong>çà a<br />

col·<strong>la</strong>borar, <strong>en</strong> castellà i <strong>en</strong> català, <strong>en</strong> diversos revistes d’ideologia<br />

llibertària. La seua prosa és de caràcter emin<strong>en</strong>tm<strong>en</strong>t social i<br />

traspua una ideologia que fluctua <strong>en</strong>tre l’anarquisme, el socialisme i<br />

una molt personal concepció del nacionalisme. L’any 1919<br />

aparegué el seu primer llibre de poesia, Poemes <strong>en</strong> ondes<br />

hertzianes, on mostrà <strong>la</strong> fascinació que sobre ell exerceix<strong>en</strong> els<br />

poetes futuristes italians i també Apollinaire, tal vegada perquè veié<br />

<strong>en</strong> ells i <strong>en</strong> l’avantguardisme que exemplificav<strong>en</strong> el model llibertari<br />

que no havia trobat <strong>en</strong> el nouc<strong>en</strong>tisme burgès. En les seues<br />

composicions combina l’admiració pel món “futur” de <strong>la</strong> màquina,<br />

amb els paisatges visuals i socials del seu barri, <strong>la</strong> Barceloneta. El<br />

seu segon poemari, L’irradiador del port i les gavines (1921)<br />

aposta de manera <strong>més</strong> decisiva <strong>en</strong>cara per l’avantguarda. L’any<br />

1923 trau a <strong>la</strong> llum La rosa als l<strong>la</strong>vis, que ha estat qualificat com un<br />

dels millors poemes eròtics de <strong>la</strong> literatura europea. Són també<br />

dignes de retraure els seus dos manifestos: Concepte del poeta<br />

(1919) i Contra els poetes amb minúscu<strong>la</strong> (1920). Morí de<br />

tuberculosi l’any 1924.<br />

assolirà una fita molt alta, amb <strong>la</strong> utilització de recursos proced<strong>en</strong>ts del cubisme i del<br />

futurisme italià (cal·ligrames, sintaxi tr<strong>en</strong>cada, exaltació del progrés i de <strong>la</strong> màquina, etc.,).<br />

Ultra <strong>la</strong> seua proposta poètica, Salvat-Papasseit duu a terme tot un programa per mitjà de<br />

manifestos adreçats a provocar l’ànim de <strong>la</strong> nova g<strong>en</strong>eració de poetes que com<strong>en</strong>çava a<br />

qual<strong>la</strong>r. Així, l’any 1919, a <strong>la</strong> revista Un <strong>en</strong>emic del poble, publicà el manifest Sóc jo, que<br />

parlo als joves, text on són freqü<strong>en</strong>ts conceptes com rebel·lia, llibertat, jov<strong>en</strong>tut, lluita,<br />

acció, etc. A les darreries d’aquell mateix any publicà a <strong>la</strong> revista Mar vel<strong>la</strong> el text<br />

Concepte de poeta on, amb sis punts programàtics, explicità com havia de ser el nou<br />

poeta, capdavanter i avantguardista, compromès amb <strong>la</strong> societat. L’any vint, i amb el<br />

subtítol de “Primer manifest català futurista”, publicà Contra els poetes amb minúscu<strong>la</strong><br />

on, després de criticar els poetes nouc<strong>en</strong>tistes -però d’<strong>en</strong>altir <strong>la</strong> figura de Joan Maragall-,<br />

Salvat-Papasseit fa una invitació als nous poetes perquè pr<strong>en</strong>gu<strong>en</strong> el camí del futur, per<br />

acabar di<strong>en</strong>t: sigueu Poetes, Poetes amb majúscu<strong>la</strong>: altius, val<strong>en</strong>ts, heroics i sobretot<br />

sincers.


Josep Vic<strong>en</strong>ç Foix és el repres<strong>en</strong>tant <strong>més</strong> destacat<br />

del movim<strong>en</strong>t surrealista català <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua vessant<br />

literària. Durant els anys 1926-1928 va formar part del<br />

grup que editava <strong>la</strong> revista L’Amic de les Arts, juntam<strong>en</strong>t<br />

amb Salvador Dalí, Joan Miró, Josep Maria Carbonell,<br />

Sebastià Gasch i Lluís Muntanyà. Prèviam<strong>en</strong>t havia<br />

col·<strong>la</strong>borat <strong>en</strong> les revistes Terra mar i Monitor. Foix va<br />

mant<strong>en</strong>ir estretes re<strong>la</strong>cions amb el pintors surrealistes i<br />

redactà els catàlegs de les primeres exposicions públiques<br />

de Joan Miró (1918) i de Salvador Dalí (1925). D’altra<br />

banda, no podem oblidar <strong>la</strong> seua vessant d’escriptor<br />

compromès amb el nacionalisme <strong>més</strong> radical, <strong>textos</strong> que<br />

Carles Riba<br />

Escriptor i humanista (1893-1959), doctor <strong>en</strong><br />

lletres. <strong>Els</strong> viatges que realitza a Itàlia (1920) i a<br />

Grècia (1927) constituïr<strong>en</strong> fites <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua<br />

evolució personal i intel·lectual. L’any 1927<br />

ingressà a <strong>la</strong> Universitat Autònoma de Barcelona<br />

com a professor de grec. L’any 1939 s’exilià a<br />

l’estat Francés on residí, <strong>en</strong>tre altres llocs, prop<br />

del castell de Bierville. Allí com<strong>en</strong>çà a traduir<br />

per a <strong>la</strong> Fundació Bernat Metge, de <strong>la</strong> qual va<br />

arribar a ser director. Com a traductor cal<br />

esm<strong>en</strong>tar, <strong>en</strong> primer lloc, L’Odissea, de <strong>la</strong> qual<br />

féu dues versions (1919 i 1948) i obres d’altres<br />

autors com Kavalis, Sófocles, Esquil, Plutarc,<br />

Hölderlin, Poe, Rilke, etc. El 1943 retornà a<br />

Catalunya on esdevingué mestre de les noves<br />

g<strong>en</strong>eracions de poetes. Conrea també <strong>la</strong> narrativa<br />

i publicà una sèrie de contes infantils. La seua<br />

obra poètica s’inicià amb El primer llibre<br />

d’estances (1919), al qual seguí el Segon llibre<br />

d’estances (1930). Com a resultat del seu exili<br />

acabada <strong>la</strong> guerra d’Espanya, publica a Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires Les Elegies de Bierville (1943) que<br />

constitueix<strong>en</strong> una exposició de les seues<br />

vivències religioses. Obra pl<strong>en</strong>a de maduresa<br />

poètica, és alhora, un símbol de poesia civil. La<br />

temàtica religiosa <strong>la</strong> repr<strong>en</strong>gué de nou a Salvatge<br />

cor (1952), una m<strong>en</strong>a de cant espiritual. La seua<br />

darrera obra poètica és l’Esbós de tres oratoris<br />

(1957).<br />

alterna amb<br />

col·<strong>la</strong>boracions<br />

literàries a les<br />

principals p<strong>la</strong>taformes<br />

artístiques i culturals<br />

del mom<strong>en</strong>t.<br />

Amb <strong>la</strong> guerra<br />

d’Espanya i<br />

l’adv<strong>en</strong>im<strong>en</strong>t de <strong>la</strong><br />

dictadura, Foix es<br />

reclogué <strong>en</strong> un exili<br />

interior.<br />

Contemporani<br />

de Foix és Carles<br />

Riba, un altre dels<br />

màxims expon<strong>en</strong>ts de<br />

<strong>la</strong> <strong>nostra</strong> literatura del<br />

segle XX. Riba, a<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 54<br />

Josep Vic<strong>en</strong>ç Foix<br />

Josep Vic<strong>en</strong>ç Foix nasqué a Sarrià l’any<br />

1893 i morí l’any 1987, iniciarà estudis de<br />

dret, deixà per a dedicar-se al comerç<br />

familiar i al conreu de <strong>la</strong> literatura.<br />

Com<strong>en</strong>çà <strong>en</strong> el camp del periodisme<br />

col·<strong>la</strong>borant <strong>en</strong> revistes. L’any 1947<br />

publicà una col·lecció de sonets amb data<br />

d impremta de 1936, per tal d’escapar a <strong>la</strong><br />

c<strong>en</strong>sura imposada pel franquisme. El llibre<br />

duu el títol sol i de dol i, malgrat <strong>la</strong> seua<br />

tardana publicació, inclou poemes datats el<br />

1913. Aquest poemari ha estat considerat<br />

un dels llibres c<strong>la</strong>u de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> poesia<br />

d’aquest segle. En els setanta sonets que<br />

conform<strong>en</strong> el llibre, el poeta alterna els<br />

recursos i les troballes <strong>més</strong> agosarades<br />

pròpies de l’avantguardisme surrealista<br />

amb estructures i elem<strong>en</strong>ts directam<strong>en</strong>t<br />

hereus dels clàssics, (tant greco-l<strong>la</strong>tins,<br />

com medievals cata<strong>la</strong>ns). L’any 1948<br />

publicà Les Irreals omegues <strong>en</strong> vers lliure<br />

però gairebé sempre de mètrica<br />

decasíl·<strong>la</strong>ba o alexandrina. D’altra banda,<br />

no hi ha dubte que J.V. Foix és el nostre<br />

escriptor <strong>més</strong> reeixit de l’anom<strong>en</strong>ada<br />

poesia <strong>en</strong> prosa, de <strong>la</strong> qual el seu Diari<br />

1918 (1956) n’és una magnífica mostra.<br />

Des dels anys setanta rep nombrosos<br />

guardons: Premi d’Honor de les lletres<br />

cata<strong>la</strong>nes, Premio Nacional de <strong>la</strong>s Letras<br />

Españo<strong>la</strong>s, etc. També va estar proposat<br />

per al Nobel de literatura i és, s<strong>en</strong>s dubte,<br />

un dels grans poetes de l’Europa del segle<br />

XX.<br />

l’igual que Paul Valèry, malda per aconseguir <strong>la</strong><br />

poesia nua, despul<strong>la</strong>da de tota consideració ali<strong>en</strong>a:<br />

és el que s’ha anom<strong>en</strong>at “poesia pura”, aquel<strong>la</strong><br />

capaç d’arribar a les capes <strong>més</strong> profundes de<br />

l’esperit. Carles Riba conreà pràcticam<strong>en</strong>t totes les<br />

facetes literàries: exercí de professor, publicà crítica<br />

literària, féu traduccions, escriví poemes, etc., i<br />

col·<strong>la</strong>borà <strong>en</strong> nombroses revistes literàries. D’<strong>en</strong>tre les seues traduccions cal destacar les<br />

dues versions <strong>en</strong> vers que realitzà de l’Odissea.<br />

Marià Man<strong>en</strong>t, <strong>en</strong>tre els seus llibres destaqu<strong>en</strong> La branca (1918), La collita <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

boira (1920), L’ombra i altres poemes (1931). Reportem també <strong>la</strong> presència de <strong>la</strong><br />

poetessa Clem<strong>en</strong>tina Arderiu, autora a qui devem Cançons i Elegies (1916), Cant i<br />

paraules (1936), Sempre i ara (1946) i L’esperança <strong>en</strong>cara (1969). En tintes g<strong>en</strong>erals, <strong>la</strong><br />

seua poesia es caracteritza per un alt s<strong>en</strong>tit musical i per <strong>la</strong> s<strong>en</strong>zillesa dels temes que<br />

elegeix per a bastir les seues produccions, així com una dec<strong>la</strong>rada influència de Carner.


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 55<br />

En una visió succinta de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> poesia no podíem deixar al marge Josep M, de<br />

Sagarra perquè, <strong>en</strong>cara que excel·lí <strong>en</strong> el teatre i <strong>en</strong> <strong>la</strong> prosa, fou un poeta molt<br />

destacable. La seua obra poètica s’allunya, tant dels darrers modernistes, com dels<br />

nouc<strong>en</strong>tistes, i connecta directam<strong>en</strong>t amb <strong>la</strong> tradició popu<strong>la</strong>r. Tomàs Garcés constitueix<br />

un fidel expon<strong>en</strong>t del poeta elegant i culte tan característic del nouc<strong>en</strong>tisme. Garcés<br />

conreà sobretot una poesia prosística provista d’una gràcia amable pl<strong>en</strong>a de s<strong>en</strong>sibilitat.<br />

Entre els seus poemaris recordem L’ombra del lledoner (1924), Nit de Sant Joan (1951),<br />

etc.<br />

TEXTOS<br />

Carles Riba: «P<strong>en</strong>so <strong>en</strong> el cor»<br />

D’on v<strong>en</strong>im, que no fos tornada?<br />

(Salvatge cor, VII)<br />

P<strong>en</strong>so <strong>en</strong> el cor -i <strong>en</strong> l’ori<strong>en</strong>t<br />

Com una absurda <strong>en</strong>amorada,<br />

<strong>la</strong> vida <strong>en</strong>s fa plorar el passat.<br />

de <strong>la</strong> per<strong>la</strong> <strong>en</strong>cara marina; On tornem, que no fos naix<strong>en</strong>ça?<br />

<strong>en</strong> el somni que l’<strong>en</strong>devina Vivim de mort, i no <strong>en</strong>s és grat;<br />

i que l’ull massa ric desm<strong>en</strong>t. morim d’amor, i no s’hi p<strong>en</strong>sa.<br />

Cap triomf no pesa <strong>en</strong> el v<strong>en</strong>t<br />

i, juntes, al buf que hi declina,<br />

s’esborr<strong>en</strong> l’onada divina<br />

i l'av<strong>en</strong>tura vehem<strong>en</strong>t.<br />

Josep Vic<strong>en</strong>ç Foix<br />

Em p<strong>la</strong>u, d’atzar, d’errar per les muralles<br />

del temps antic, i a l’acost de <strong>la</strong> fosca,<br />

sota un llorer i al peu de <strong>la</strong> font tosca,<br />

de remembrar, cellut, setge i batalles.<br />

Em p<strong>la</strong>u, també, l’ombra suau d’un tell,<br />

I <strong>en</strong>fi<strong>la</strong>r colls, seguir per valls ombroses,<br />

véncer, rab<strong>en</strong>t, els guals. Oh món novell!<br />

De matí em p<strong>la</strong>u, amb fèrries t<strong>en</strong>alles l’antic museu, les madones borroses,<br />

i c<strong>la</strong>us de tub, cercar <strong>la</strong> peça llosca i el pintar extrem d’avui! Càndid rampell:<br />

a l’embragat, o al coixinet que embosca m’exalta el nou i m’<strong>en</strong>amora el vell.<br />

l’eix, i <strong>en</strong>gegar per l’asfalt s<strong>en</strong>se falles.<br />

Josep Vic<strong>en</strong>ç Foix<br />

Bru i descofat, descalç, d’av<strong>en</strong>tura,<br />

<strong>en</strong> dia fosc, per les p<strong>la</strong>tges desertes Entre sospirs, el s<strong>en</strong>y interrogava<br />

errava sol. Imaginava inertes si veia just: ¿Les imatges funestes<br />

formes s<strong>en</strong>se aura i nom, i llur pintura. er<strong>en</strong> <strong>en</strong> mi o <strong>en</strong> <strong>la</strong> natura brava?<br />

I veia, drets davant llur sepultura, I m’ho pregunt <strong>en</strong>cara <strong>en</strong> mil requestes:<br />

homes estranys amb les testes obertes, les ficcions -i jo <strong>en</strong> visc!-, fan esc<strong>la</strong>va<br />

un doll de sang <strong>en</strong> llurs ombres incertes, <strong>la</strong> m<strong>en</strong>t, o són els seus camins celestes?<br />

i un cel de nit f<strong>en</strong>t dura llur figura.


J. V. Foix: És quan dormo que veig c<strong>la</strong>r<br />

(On he deixat les c<strong>la</strong>us...)<br />

És quan plou que ballo sol.<br />

Vestit d’algues, or i escata,<br />

Hi ha un pany de mar al revolt<br />

I un tros de cel escar<strong>la</strong>ta,<br />

Un ocell fa un giravolt<br />

I treu branques una mata,<br />

El casalot del pirata<br />

És un ample gira-sol.<br />

És quan plou que ballo sol<br />

Vestit d’algues, ori escata.<br />

És quan ric que em veig gepic<br />

Al bassal de sota l’era,<br />

Em vesteixo d’home antic<br />

I empaito <strong>la</strong> masovera,<br />

I <strong>en</strong>tre pineda i garric<br />

P<strong>la</strong>nto <strong>la</strong> meva bandera;<br />

J. V. Foix: «Sol i de dol»<br />

Sol, i de dol, amb vetusta gonel<strong>la</strong>,<br />

Em veig sovint per fosques solituds,<br />

En prats ignots i munts de llicorel<strong>la</strong><br />

I gorgs pregons que m’atur<strong>en</strong>, astuts.<br />

i dic: On só? Per quina terra vel<strong>la</strong>,<br />

Per quin cel mort-, o pasturatges muts,<br />

Deleges foll? Vers quina meravel<strong>la</strong><br />

D’astre ignorat m’adreç passos retuts?<br />

Joan Salvat Papasseit: Nadal<br />

S<strong>en</strong>to el fred de <strong>la</strong> nit<br />

i <strong>la</strong> simbomba fosca.<br />

Així el grup homes joves que ara passa cantant.<br />

S<strong>en</strong>to el carro dels apis<br />

que l’empedrat recolza<br />

i els altres qui l’av<strong>en</strong>c<strong>en</strong> tots d’adreça al mercat.<br />

<strong>Els</strong> de casa, a <strong>la</strong> cuina,<br />

prop del braser que crema,<br />

amb el gas tot <strong>en</strong>cès han <strong>en</strong>llestit el gall.<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 56<br />

Amb una agul<strong>la</strong> saquera.<br />

Mato el monstre que no dic.<br />

És quan ric que em veig gepic<br />

Al bassal de sota l’era.<br />

És quan dormo que hi veig c<strong>la</strong>r<br />

Foll d’una dolça metzina,<br />

Amb perles a cada mà<br />

Visc al cor d’una petxina,<br />

Só <strong>la</strong> font del comel<strong>la</strong>r<br />

I el jaç de <strong>la</strong> salvatgina,<br />

O <strong>la</strong> lluna que s’afina<br />

En morir car<strong>en</strong>a <strong>en</strong>llà.<br />

És quan dormo que hi veig c<strong>la</strong>r<br />

Foll d’una dolça metzina.<br />

Sol, sóc etern. M’és pres<strong>en</strong>t el paisatge<br />

De fa mil anys, l’estrany no m’és estrany:<br />

Jo m’hi s<strong>en</strong>t nat; i <strong>en</strong> desert s<strong>en</strong>se estany<br />

O <strong>en</strong> tuc de neu, jo retrob el paratge<br />

On ja vaguí, i, de Déu, el parany<br />

Per heure’m tot. O del diable <strong>en</strong>gany.<br />

Ara esguardo <strong>la</strong> lluna que m’apar lluna pl<strong>en</strong>a;<br />

i ells recull<strong>en</strong> les plomes<br />

i ja <strong>en</strong>yor<strong>en</strong> demà.<br />

Demà posats a tau<strong>la</strong> oblidarem els pobres<br />

-i tan pobres com som-.<br />

Jesús ja serà nat.<br />

Ens mirarà un mom<strong>en</strong>t a l’hora de les postres<br />

i després de mirar-nos arr<strong>en</strong>carà a plorar.


6. 2. LA RENOVACIÓ DE LA PROSA<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 57<br />

Durant el primer quart de segle apareix<strong>en</strong> a Europa nombroses novel·les de nou<br />

<strong>en</strong>cuny que acabaran per marcar els camins narratius a seguir. Especial importància hi té<br />

l’obra de Marcel Proust (1871-1922), però convé no oblidar les aportacions d’altres autors<br />

com ara Thomas Mann, Franz Kafka, James Joyce, William Faulkner, Andrè Gide, etc.<br />

A l’hora analitzar <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> producció, com <strong>la</strong> de <strong>la</strong> resta d’autors contemporanis no<br />

es pod<strong>en</strong> obviar aquests noms <strong>la</strong> influència dels quals serà definitiva per a tots els autors<br />

posteriors. Desaparegudes les objeccions a <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong> com a gènere narratiu per<br />

excel·lència, els nostres literats com<strong>en</strong>c<strong>en</strong> a conrear aquest gènere de manera decidida<br />

tot i que <strong>en</strong> gran nombre de casos int<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong>troncar amb les tintes narratives fetes per<br />

Emili Vi<strong>la</strong>nova i Narcís Oller. Aquest és el cas de Joan Puig i Ferrater (1912-1956), autor<br />

que <strong>en</strong> <strong>la</strong> seua millor novel·<strong>la</strong>, Camins de França (1934) pres<strong>en</strong>ta un transfons<br />

modernista per quan hi fa ús de <strong>la</strong> sinceritat com a eina literària. Per contra, Josep Maria<br />

de Sagarra és un novel·lista que escapa a aquest esquematisme i que <strong>en</strong>s ofereix una de<br />

les millors novel·les de <strong>la</strong> <strong>nostra</strong> narrativa del segle XX: Vida privada (1932). L’obra<br />

novel·lística de Miquel Llor (1894-1966) és profundam<strong>en</strong>t psicològica. Recordem <strong>la</strong> seua<br />

obra mestra, Laura a <strong>la</strong> ciutat dels sants (1931).<br />

La magnitud de l’obra literària de Josep P<strong>la</strong> s’evid<strong>en</strong>cia si es té <strong>en</strong> compte que <strong>la</strong><br />

seua Obra Completa va com<strong>en</strong>çar a publicar-se l’any 1966 i fins a l’actualitat han<br />

aparegut quaranta-cinc volums i <strong>en</strong>cara rest<strong>en</strong> per publicar molts <strong>textos</strong> dispersos. S<strong>en</strong>s<br />

dubte el seu llibre narratiu <strong>més</strong> conegut és El quadern gris. La prosa de P<strong>la</strong> parteix del<br />

significat d<strong>en</strong>otatiu dels mots, <strong>la</strong> c<strong>la</strong>redat expositiva i l’ordre lògic de les paraules <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

sintaxi de <strong>la</strong> frase perquè creu que <strong>la</strong> missió de l’escriptor és d’oferir una ll<strong>en</strong>gua c<strong>la</strong>ra,<br />

s<strong>en</strong>zil<strong>la</strong> i directa.<br />

6. 3. EL TEATRE<br />

Paral·le<strong>la</strong>m<strong>en</strong>t a <strong>la</strong> literatura de caràcter culte hi ha, <strong>en</strong> el període anterior a <strong>la</strong><br />

Guerra d’Espanya, una producció de caire popu<strong>la</strong>r que abraça pràcticam<strong>en</strong>t totes les<br />

àrees, des del gènere còmic fins a <strong>la</strong> literatura per a infants. Però, pel seu ressò social, no<br />

hi ha dubte que el teatre és <strong>la</strong> manifestació literària que <strong>més</strong> predicam<strong>en</strong>t té <strong>en</strong>tre amples<br />

capes de <strong>la</strong> societat del mom<strong>en</strong>t i, <strong>en</strong> especial, <strong>la</strong> manifestació que ha estat qualificada<br />

com a comèdia burgesa o «alta comèdia». En aquest s<strong>en</strong>tit sobresurt l’obra teatral de<br />

Josep Maria de Sagarra, autor que a <strong>més</strong> de <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong> i <strong>la</strong> poesia, cultivà també el<br />

gènere teatral amb gran èxit. En aquesta modalitat literària, Sagarra demostrà un gran<br />

domini <strong>en</strong> <strong>la</strong> riquesa i varietats de <strong>la</strong> ll<strong>en</strong>gua, fins al punt que <strong>en</strong> fou un mestre.<br />

6. 4. LA LITERATURA AL PAÍS VALENCIÀ DURANT LA DÈCADA DELS 30<br />

Al l<strong>la</strong>rg d’aquesta dècada hi hagué al País Val<strong>en</strong>cià una gran profusió d’iniciatives<br />

culturals que es concretar<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> creació de revistes i institucions nacionalistes i<br />

culturals, especialm<strong>en</strong>t durant el temps de <strong>la</strong> República.<br />

D’<strong>en</strong>tre els intel·lectuals que participar<strong>en</strong> <strong>en</strong> aquest revifam<strong>en</strong>t convé remarcar un<br />

grup de literats, <strong>en</strong>globats sota <strong>la</strong> d<strong>en</strong>ominació de “G<strong>en</strong>eració poètica de 1930” que<br />

conrear<strong>en</strong> <strong>la</strong> poesia d’una manera digna, aportant normalitat i, per tant, qualitat a aquest<br />

gènere. Es tracta de noms com Carles Salvador (1893-1955), Bernat Arto<strong>la</strong>


Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 58<br />

(1904-1959), Francesc Alme<strong>la</strong> i Vives (1903-1955) i Enric Navarro i Borràs. . Pel que<br />

fa a <strong>la</strong> narrativa cal esm<strong>en</strong>tar Eduard Lopez Chavarri (1871-1970) que escriví De l’horta<br />

i <strong>la</strong> muntanya, i Croquis val<strong>en</strong>cians; Salvador Guinot (1866-1944) autor de Esc<strong>en</strong>es<br />

castellon<strong>en</strong>ques. Però <strong>en</strong>tre els autors val<strong>en</strong>cians de narrativa d’aquesta època destaca<br />

Ernest Martínez Ferrando (1891-1965) que publicà una novel·<strong>la</strong>, Una dona s’atura <strong>en</strong><br />

camí, i alguns llibres de re<strong>la</strong>ts: Les llunyanies suggestives, Primavera inquieta .


Índex<br />

1 La literatura medieval<br />

1. 1. LES PRIMERES MANIFESTACIONS POÈTIQUES<br />

1. 2. ELS INICIS DE LA PROSA: RAMON LLULL<br />

1. 3. LES QUATRE GRANS CRÒNIQUES<br />

1. 4. L’HUMANISME<br />

1. 5. LA POESIA AL SEGLE XIV I XV: EL SEGLE D’OR VALENCIÀ<br />

1. 6. LA NOVEL·LA CAVALLERESCA<br />

1. 7. L’ESCOLA SATÍRICA VALENCIANA<br />

2 La Decadència<br />

2. 1. EL RENAIXEMENT<br />

2. 2. EL BARROC<br />

2. 3. EL NEOCLASSICISME i LA lL·LUSTRACIÓ<br />

3 El Romanticisme<br />

3. 1. LA POESIA ROMÀNTICA: LA RENAIXENÇA<br />

3. 2. EL TEATRE AL SEGLE XIX<br />

3. 3. LA PROSA: EL NATURALISME<br />

4 El Modernisme<br />

4. 1. ETAPES DEL MODERNISME<br />

4. 2. POSTURES<br />

4. 3. LA POESIA MODERNISTA<br />

4. 4. LA NARRATIVA DEL MODERNISME<br />

4. 5. EL TEATRE<br />

5 El Nouc<strong>en</strong>tisme<br />

5. 1. LA POESIA<br />

5. 2. LA PROSA NOUCENTISTA<br />

6 <strong>Els</strong> movim<strong>en</strong>ts d'Avantguarda<br />

Val<strong>en</strong>cià‐1r de Batxillerat/ 59<br />

6. 1. LA POESIA D’AVANTGUARDA<br />

6. 2. LA RENOVACIÓ DE LA PROSA<br />

6. 3. EL TEATRE<br />

6. 4. LA LITERATURA AL PAÍS VALENCIÀ DURANT LA DÈCADA DELS 30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!