La Cerdanya - vall de Pi
La Cerdanya - vall de Pi La Cerdanya - vall de Pi
Notícies de Catalunya quan esmenta que “els cursos internacionals de cultura romànica de Puigcerdà... han convertit la capital de la Cerdanya en un circumstancial centre d’estudis de gran volada”. En qualsevol cas, és una capitalitat de la qual la Vila, segons Josep Rius a Bells Indrets Catalans, “se n’orgulleix merescudament”. Jaume Bragulat, a Vint-i-cinc anys de vida puigcerdanesa, a principi del segle XX, diu de Puigcerdà que “se li reconeixia la capitalitat indiscutible de tota la Cerdanya, comarca delimitada com cap altra, si bé partida, trossejada per bestieses polítiques”. Del mateix parer és Max Sorre, per a qui la Vila “es todavía el corazón de la comarca”. És segurament per aquest motiu que Josep Comas, a Poesia catalana, li diu: “no perdis mai ta franquesa / ni oblidis que tu ets pairal: / de Cerdanya n’ets mestressa / i el nostre Cap i Casal”. Issi Fabra va recollir aquesta idea en la seva sardana Puigcerdà: “Puigcerdà, terra estimada, / ets l’estel del Pirineu, / Capital de la Cerdanya, / de Bellver a Font-Romeu. —Puigcerdà, terra estimada, / ets l’estel del Pirineu, / Capital de la Cerdanya, / la ‘joia’ dels ceretans”. Puigcerdà 283 Tanmateix, hi ha qui rebaixa aquesta capitalitat sobre tot el conjunt cerdà —tot i lloar-la, però— com ara Henry Spont a Font-Romeu quan no pot estalviarse de comentar que “c’est bien le moins que je consacre quelques lignes à la charmante capitale de la Cerdagne espagnole, si gaie...”. Xocant per la seva contradicció amb la resta d’autors, Pierre Vidal, a la Guide historique et pittoresque dans le Département des Pyrénées-Orientales, observa una població que “ne diffère guère des villages français qui l’environnent..., en parcourant la ville, on s’aperçoit bien vite qu’elle n’a pas de physionomie originale”, i entra en comentaris més particulars i curiosos, alguns dels quals potser són fruit d’una imaginació un punt freudiana o que podria qüestionar-se: “on voit bien, par ci par là, quelques balcons tendus de toiles plus ou moins blanches ou vertes qui font penser de loin aux aventures amoureuses des romans espagnols”. Més cap ací en el temps, Joan Obiols a Fulls de Pergamí, una mica confós i poc esclaridor, es troba amb una Vila “contradictòria, desigual... La Vila és una estranya síntesi de vitalitat i estancament alhora.... i si ens endinsem en l’ànima de la capital cerdana hi trobem tots els signes que han fet de Puigcerdà un nucli amb una forta personalitat”. Aquestes descripcions, però, difereixen de la visió francesa, molt típica del moment, que ens va deixar Vincent Chausenque a Les Pyrénées ou voyages pédrestres..., quan, en entrar a la Vila, ens comenta que “nous nous rendîmes, au travers de rues où rien ne caressait les sens... Tout est espagnol dans les habitants comme dans les maisons qui sont sans goût, obscures et malpropres. C’était un dimanche, et une nombreuse population rendait les rues très animées”. En qualsevol cas aquest no havia estat el parer d’altres escriptors, ans al contrari. Ja des del segle XVII, Joan Trigall deia que El carrer d’Espanya
Narcís Oller El mercat a la plaça Cabrinetty, a les primeries del segle XX 284 La Cerdanya “las calles son muchas, anchas, buenas y hermosas; y tanto que yo he estado en muchas villas y ciudades de Cataluña y, notándolo, en ninguna parte las he visto tan bien puestas...” a Sebastià Bosom i Martí Solé en Carrers i places de Puigcerdà. Mentre, a La Cerdanya, Pau Vila ens explica que la Vila “situada en el planell del dic flúvio-glaciar que s’allarga bo i avançant sobre la Plana, té els seus carrers ben traçats, més o menys rectes, més llargs els que porten la direcció de l’eix del dic, i més curts els que li són perpendiculars”, de tal manera que per a Josep Rius “es veuen drets i ben arranjats i les cases són de tres i quatre pisos”. Una Vila que plau a Georges Beaume “par le dédale de ses rues, la plupart non pavées, souillées d’eaux et d’immondices”. Per la seva part, Estanislau Torres constata que “els carrers solen ser estrets. La impressió que en rep el visitant és que encara viu reclosa dintre les muralles. És una vila puixant i d’aspecte agradable, amb molt de comerç”. Segurament per això, Josep Rius li alça el rang de vila a ciutat en comentar que “l’aspecte de la capital de la Cerdanya espanyola, en aquestes primeres edificacions i carrers, és d’una esplèndida ciutat...”. I afegeix que és El mercat A Puigcerdà, vila agradosa, senyora i dominadora de les Cerdanyes, un clar matí de diumenge, a les deu, m’estava a la plaça Major; al mig d’un bellugadís de gent muntanyesa. Un vol de criades afanyedetes la creuava de quan en quan, lluint el cos rosa o blanc i el pentinat de tint ros, mentres que les pageses, dretes com ciris, més acostumades a la quietud pacienta, guardaven els cistells i paners d’ous, vetllaven els pollastres i llapinots, i oferien en cada mà les pobres guatlles caçades pels glevers de Cerdanya. En aquella matinada un bell teixir i desteixir de notes lluminoses, i feia un temps d’àngels. Les parades del mercat s’enjoiaven amb el préssec groguenc, la ja madura pera de la closa veïna, el raïm d’Espanya, el meló de sang vermellosa, i l’humil avellana. Més allà, arran de les botigues, s’acaramullaven com un altar recargolat i de gust barroc, els poalets de terra negra, i aquells porrons de vidre florejat que són mostres de la ingenuïtat catalana. Josep Sebastià Pons Prosa completa una “xiroia pubilla cerdana, aquesta polida, neta, enjogassada i joiosa ciutat...”. Un dels protagonistes de la Reineta del Cadí, de Martí Genís, tot venint des de la Molina, es troba amb “la majestuosa plana sembrada de grapats de boscos i de grapats de pobles, on entre mig a tots dominant-los, mostra la netedat i blancor de ses cases Puigcerdà, la deliciosa vila i capital de la Cerdanya”. Capital que, a Valentin Van Hassel a Zigzags dans le Sud-Est de la France, li sembla “tout blanc et tout rose”, i afegeix que “la ville est jolie et coquette dans ceinture de boulevards où s’élèvent de ravissantes villas”, tot adonant-se però que “les rues sont étroites, bordées de maisons élevées, toutes possédant un balcon”. Carrers,
- Page 1 and 2: Sebastià Bosom La Cerdanya
- Page 3 and 4: La Cerdanya 268 La Cerdanya No són
- Page 5 and 6: 270 La Cerdanya Visió de Cerdanya
- Page 7 and 8: 272 La Cerdanya verdor y como rejuv
- Page 9 and 10: 274 La Cerdanya El valle de La Cerd
- Page 11 and 12: 276 La Cerdanya Una terra, una coma
- Page 13 and 14: 278 La Cerdanya die où toute la Ce
- Page 15 and 16: Puigcerdà 280 La Cerdanya De Puigc
- Page 17: Atac i defensa de Puigcerdà [grava
- Page 21 and 22: 286 La Cerdanya Centenares de luces
- Page 23 and 24: Manuscrit original de Joan Maragall
- Page 25 and 26: 290 La Cerdanya “De Puigcerdà
- Page 27 and 28: 292 La Cerdanya L’estiueig de fam
- Page 29 and 30: Alta Cerdanya: Montlluís i el pla
- Page 31 and 32: 296 La Cerdanya Sant Pere dels Forc
- Page 33 and 34: L’església de Planès [de Cheval
- Page 35 and 36: Planès 300 La Cerdanya tament cat
- Page 37 and 38: Alta Cerdanya: la Solana 302 La Cer
- Page 39 and 40: Processó a Font-Romeu, a principis
- Page 41 and 42: L’orquestra del “Grand Hotel”
- Page 43 and 44: El Caos de Targasona 308 La Cerdany
- Page 45 and 46: Angostrina 310 La Cerdanya Poc tros
- Page 47 and 48: Els nous banys de Dorres Exvot de F
- Page 49 and 50: 314 La Cerdanya Font-Romeu Molt a p
- Page 51 and 52: Alta Cerdanya: la Plana i la Baga 3
- Page 53 and 54: 318 La Cerdanya La vall d’Eina En
- Page 55 and 56: Sallagosa 320 La Cerdanya La vall d
- Page 57 and 58: 322 La Cerdanya encara part de son
- Page 59 and 60: 324 La Cerdanya Bourg-Madame a la d
- Page 61 and 62: Osseja De la vall fonda i fosca sur
- Page 63 and 64: 328 La Cerdanya peració de malalts
- Page 65 and 66: Palau 330 La Cerdanya històric con
- Page 67 and 68: Un carrer de Palau 332 La Cerdanya
Narcís Oller<br />
El mercat a la plaça Cabrinetty,<br />
a les primeries <strong>de</strong>l segle XX<br />
284<br />
<strong>La</strong> <strong>Cerdanya</strong><br />
“las calles son muchas, anchas, buenas y hermosas; y<br />
tanto que yo he estado en muchas villas y ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
Cataluña y, notándolo, en ninguna parte las he visto tan<br />
bien puestas...” a Sebastià Bosom i Martí Solé en<br />
Carrers i places <strong>de</strong> Puigcerdà. Mentre, a <strong>La</strong> <strong>Cerdanya</strong>,<br />
Pau Vila ens explica que la Vila “situada en el planell<br />
<strong>de</strong>l dic flúvio-glaciar que s’allarga bo i avançant sobre la<br />
Plana, té els seus carrers ben traçats, més o menys rectes,<br />
més llargs els que porten la direcció <strong>de</strong> l’eix <strong>de</strong>l dic,<br />
i més curts els que li són perpendiculars”, <strong>de</strong> tal manera<br />
que per a Josep Rius “es veuen drets i ben arranjats i<br />
les cases són <strong>de</strong> tres i quatre pisos”. Una Vila que plau<br />
a Georges Beaume “par le dédale <strong>de</strong> ses rues, la plupart<br />
non pavées, souillées d’eaux et d’immondices”.<br />
Per la seva part, Estanislau Torres constata que “els<br />
carrers solen ser estrets. <strong>La</strong> impressió que en rep el visitant<br />
és que encara viu reclosa dintre les muralles. És una<br />
vila puixant i d’aspecte agradable, amb molt <strong>de</strong> comerç”.<br />
Segurament per això, Josep Rius li alça el rang <strong>de</strong> vila a<br />
ciutat en comentar que “l’aspecte <strong>de</strong> la capital <strong>de</strong> la <strong>Cerdanya</strong><br />
espanyola, en aquestes primeres edificacions i<br />
carrers, és d’una esplèndida ciutat...”. I afegeix que és<br />
El mercat<br />
A Puigcerdà, vila agradosa, senyora i dominadora <strong>de</strong> les Cerdanyes,<br />
un clar matí <strong>de</strong> diumenge, a les <strong>de</strong>u, m’estava a la plaça<br />
Major; al mig d’un bellugadís <strong>de</strong> gent muntanyesa.<br />
Un vol <strong>de</strong> cria<strong>de</strong>s afanye<strong>de</strong>tes la creuava <strong>de</strong> quan en quan, lluint<br />
el cos rosa o blanc i el pentinat <strong>de</strong> tint ros, mentres que les pageses,<br />
dretes com ciris, més acostuma<strong>de</strong>s a la quietud pacienta, guardaven<br />
els cistells i paners d’ous, vetllaven els pollastres i llapinots, i oferien<br />
en cada mà les pobres guatlles caça<strong>de</strong>s pels glevers <strong>de</strong> <strong>Cerdanya</strong>.<br />
En aquella matinada un bell teixir i <strong>de</strong>steixir <strong>de</strong> notes lluminoses,<br />
i feia un temps d’àngels. Les para<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mercat s’enjoiaven amb el<br />
préssec groguenc, la ja madura pera <strong>de</strong> la closa veïna, el raïm d’Espanya,<br />
el meló <strong>de</strong> sang vermellosa, i l’humil avellana. Més allà, arran<br />
<strong>de</strong> les botigues, s’acaramullaven com un altar recargolat i <strong>de</strong> gust<br />
barroc, els poalets <strong>de</strong> terra negra, i aquells porrons <strong>de</strong> vidre florejat<br />
que són mostres <strong>de</strong> la ingenuïtat catalana.<br />
Josep Sebastià Pons<br />
Prosa completa<br />
una “xiroia pubilla cerdana, aquesta polida, neta, enjogassada<br />
i joiosa ciutat...”. Un <strong>de</strong>ls protagonistes <strong>de</strong> la<br />
Reineta <strong>de</strong>l Cadí, <strong>de</strong> Martí Genís, tot venint <strong>de</strong>s <strong>de</strong> la<br />
Molina, es troba amb “la majestuosa plana sembrada <strong>de</strong><br />
grapats <strong>de</strong> boscos i <strong>de</strong> grapats <strong>de</strong> pobles, on entre mig a<br />
tots dominant-los, mostra la netedat i blancor <strong>de</strong> ses<br />
cases Puigcerdà, la <strong>de</strong>liciosa vila i capital <strong>de</strong> la <strong>Cerdanya</strong>”.<br />
Capital que, a Valentin Van Hassel a Zigzags dans le<br />
Sud-Est <strong>de</strong> la France, li sembla “tout blanc et tout rose”,<br />
i afegeix que “la ville est jolie et coquette dans ceinture<br />
<strong>de</strong> boulevards où s’élèvent <strong>de</strong> ravissantes villas”, tot adonant-se<br />
però que “les rues sont étroites, bordées <strong>de</strong> maisons<br />
élevées, toutes possédant un balcon”. Carrers,